~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
# translation of kmix.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2008.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 03:50+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: apps/kmix.cpp:201
msgid "Audio Setup"
msgstr "Аудио баптауы"

#: apps/kmix.cpp:205
msgid "Hardware &Information"
msgstr "Жабдық мәл&іметі"

#: apps/kmix.cpp:208
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Микшер терезесін жасыру"

#: apps/kmix.cpp:212
msgid "Configure &Channels..."
msgstr "&Арналарды баптау"

#: apps/kmix.cpp:215 gui/kmixdockwidget.cpp:175 gui/kmixdockwidget.cpp:180
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Басшы арнаны таңдау..."

#: apps/kmix.cpp:220
msgid "Save volume profile 1"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын сақтау"

#: apps/kmix.cpp:225
msgid "Save volume profile 2"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын сақтау"

#: apps/kmix.cpp:230
msgid "Save volume profile 3"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын сақтау"

#: apps/kmix.cpp:235
msgid "Save volume profile 4"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын сақтау"

#: apps/kmix.cpp:240
msgid "Load volume profile 1"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын жүктеу"

#: apps/kmix.cpp:245
msgid "Load volume profile 2"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын жүктеу"

#: apps/kmix.cpp:250
msgid "Load volume profile 3"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын жүктеу"

#: apps/kmix.cpp:255
msgid "Load volume profile 4"
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын жүктеу"

#: apps/kmix.cpp:270 gui/mdwslider.cpp:176
msgid "Increase Volume"
msgstr "Үнділігін көтеру"

#: apps/kmix.cpp:281 gui/mdwslider.cpp:183
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Үнділігін төмендету"

#: apps/kmix.cpp:290
msgid "Mute"
msgstr "Үнін өшіру"

#: apps/kmix.cpp:851
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
msgstr "Көрініс қосылмады - графикалық интерфейстің профилі жарамсыз."

#: apps/kmix.cpp:859
msgid "View already exists. Cannot add View."
msgstr "Көрініс бар екен.Тағы бірі қосылмады."

#: apps/kmix.cpp:977 apps/kmixd.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
"control %1 on card %2."
msgstr ""
"Басшы құрылғысы орналасқан дыбыстық тақшасы ажыратылған. Ол %2 тақшасының %1 "
"басқаруына ауысады."

#: apps/kmix.cpp:986 apps/kmixd.cpp:226
msgid "The last soundcard was unplugged."
msgstr "Соңғы дыбыстық тақшасы ажыратылған."

#: apps/kmix.cpp:1288
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"

#: apps/kmix.cpp:1308
msgid "The helper application is either not installed or not working."
msgstr "Көмек ететін қолданба орнатылмаған немесе істемейді."

#: apps/kmix.cpp:1323
msgid "Error"
msgstr "Қате"

#: apps/kmix.cpp:1363 gui/dialogaddview.cpp:132
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88 gui/dialogselectmaster.cpp:111
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
msgstr "Дыбыстық тақша орнатылмаған не орнында жоқ."

#: apps/kmix.cpp:1375
msgid "KDE Mixer"
msgstr "KDE микшері"

#: apps/kmixctrl.cpp:49
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - kmix дауыс деңгейін сақтау/қалпына келтіру утилитасы"

#: apps/kmixctrl.cpp:73
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"

#: apps/kmixctrl.cpp:76
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000, Stefan Schimanski"

#: apps/kmixctrl.cpp:78 apps/main.cpp:72
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"

#: apps/kmixctrl.cpp:84
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "Қазіргі к деңгейлерін әдетті қылу"

#: apps/kmixctrl.cpp:86
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Әдеттегі үнділіктеріне ауысу"

#: apps/main.cpp:40
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - KDE-нің қасиеттрі толық мини микшері"

#: apps/main.cpp:56
msgid "KMix"
msgstr "KMix"

#: apps/main.cpp:58
msgid "(c) 1996-2013 The KMix Authors"
msgstr "(c) 1996 - 2013  KMix авторлары"

#: apps/main.cpp:61
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"

#: apps/main.cpp:61
msgid "Original author and current maintainer"
msgstr "Бастапқы авторы мен қазіргі жетілдірушісі"

#: apps/main.cpp:62
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"

#: apps/main.cpp:62
msgid "PulseAudio support"
msgstr "PulseAudio қолдауы"

#: apps/main.cpp:63
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"

#: apps/main.cpp:63
msgid "ALSA 0.9x port"
msgstr "ALSA 0.9x порты"

#: apps/main.cpp:64
msgid "Brian Hanson"
msgstr "Brian Hanson"

#: apps/main.cpp:64
msgid "Solaris support"
msgstr "Solaris қолдауы"

#: apps/main.cpp:71
msgid "Igor Poboiko"
msgstr "Igor Poboiko"

#: apps/main.cpp:71
msgid "Plasma Dataengine"
msgstr "Plasma ДерекТетігі"

#: apps/main.cpp:72
msgid "Temporary maintainer"
msgstr "Уақытша жетілдірушісі"

#: apps/main.cpp:73
msgid "Sebestyen Zoltan"
msgstr "Sebestyen Zoltan"

#: apps/main.cpp:73 apps/main.cpp:74
msgid "*BSD fixes"
msgstr "*BSD қателерін түзеу"

#: apps/main.cpp:74
msgid "Lennart Augustsson"
msgstr "Lennart Augustsson"

#: apps/main.cpp:75
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"

#: apps/main.cpp:75
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "Үнін өшіру, үнділік деңгейін көру және түрлі қателерді түзеу"

#: apps/main.cpp:76
msgid "Erwin Mascher"
msgstr "Erwin Mascher"

#: apps/main.cpp:76
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
msgstr "emu10k1 негіздегі дыбыс тақшаның қолдауын жақсарту"

#: apps/main.cpp:77
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"

#: apps/main.cpp:77
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
msgstr "TerraTec DMX6Fire қолдауы"

#: apps/main.cpp:82
msgid ""
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
msgstr "KMix жегілген болса, оның негізгі терезесін шығаруын болдырмау"

#: apps/main.cpp:83
msgid "Starts KMix in failsafe mode."
msgstr ""

#: backends/mixer_alsa9.cpp:981
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"Alsa микшеріне қатынау рұқсатыңыз жоқ.\n"
"Барлық alsa құрылғылары дұрыс құрылғанын тексеріңіз."

#: backends/mixer_alsa9.cpp:985
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Alsa микшері табылған жоқ.\n"
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"

#: backends/mixer_backend.cpp:304
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Сізде бұл микшерге қатынау рұқсаты жоқ.\n"
"Қатынау рұқсатын алу жолын операциялық жүйесінің құжаттамасынан қараңыз."

#: backends/mixer_backend.cpp:308
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "kmix: Микшерге жазуға болмайды."

#: backends/mixer_backend.cpp:311
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "kmix: Микшерден оқуға болмайды."

#: backends/mixer_backend.cpp:314
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"

#: backends/mixer_backend.cpp:319
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr "kmix: Беймәлім қате. Пайда болу жағдайын хабарлаңыз."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
msgid "Recording level of the microphone input."
msgstr "Микрофонның сезімділігі."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
msgid ""
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
"Headphone control."
msgstr ""
"Қарсы алдыңғы не барлық (дыбыстық тақшаңызға тәуелді) динамиктердің "
"үнділігін басқару. Егер цифрлық шығысты қолдансаңыз, оған қоса АЦТ мен ЦАТ "
"басқаруы керек болар. Құлаққаптар дыбыстық тақшаларда, әдетте, бөлек "
"басқарылады."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
msgid ""
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
"the Master or Headphone channels."
msgstr ""
"MP3s не Video медиафайлдар PCM арна арқылы орындалады. Бұндайда, үнділігі "
"осы арнасы және Басшы не Құлаққап арнасы арқылы басқарылады."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
msgid ""
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
"manually activated to enable the headphone output."
msgstr ""
"Құлаққап үнділігін басқаруы. Кейбір дыбыстық тақшаларда, құлаққап шығысын "
"рұқсат ететін арнаулы қосқышы болады."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
msgid "---"
msgstr "---"

#: backends/mixer_mpris2.cpp:52 backends/mixer_pulse.cpp:1117
msgid "Playback Streams"
msgstr "Ағындарды орындау"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Volume"
msgstr "Үнділігі"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Bass"
msgstr "Төмен"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Treble"
msgstr "Жіңішке"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Speaker"
msgstr "Динамик"

#: backends/mixer_oss.cpp:60
msgid "Line"
msgstr "Линия"

#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "Mix"
msgstr "Mix"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "RecMon"
msgstr "ЖазБақ"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "IGain"
msgstr "IGain"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "OGain"
msgstr "OGain"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "Line1"
msgstr "Линия1"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Line2"
msgstr "Линия2"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Line3"
msgstr "Линия3"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Digital1"
msgstr "Цифрлық1"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "Digital2"
msgstr "Цифрлық2"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "Digital3"
msgstr "Цифрлық3"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "PhoneIn"
msgstr "Телефон кірісі"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "PhoneOut"
msgstr "Телефон шығысы"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "Video"
msgstr "Бейне"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "3D-depth"
msgstr "3D-тереңдігі"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "3D-center"
msgstr "3D-ортасы"

#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:133
msgid "unknown"
msgstr "беймәлім"

#: backends/mixer_oss.cpp:68
msgid "unused"
msgstr "қолданылмайды"

#: backends/mixer_oss.cpp:234 backends/mixer_oss4.cpp:496
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Сізде бұл микшерге қатынау рұқсаты жоқ.\n"
"Рұқсатты алу үшін root болыңыз да 'chmod a+rw /dev/mixer*' команданы беріңіз."

#: backends/mixer_oss.cpp:238
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады. Коммерциялық "
"OSS-терді қолдансаңыз 'soundon' командасы пайдалы болар."

#: backends/mixer_oss4.cpp:500
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады.\n"
"4front-тағы OSS4-те 'soundon' командасын қолданыңыз."

#: backends/mixer_pulse.cpp:340 backends/mixer_pulse.cpp:399
msgid "Unknown Application"
msgstr "Беймәлім қолданба"

#: backends/mixer_pulse.cpp:447 backends/mixer_pulse.cpp:483
msgid "Event Sounds"
msgstr "Оқиға дыбыстары"

#: backends/mixer_pulse.cpp:1101
msgid "Playback Devices"
msgstr "Орындайтын құрылғылары"

#: backends/mixer_pulse.cpp:1109
msgid "Capture Devices"
msgstr "Қармау құрылғылар"

#: backends/mixer_pulse.cpp:1128
msgid "Capture Streams"
msgstr "Ағындарды қармау"

#: backends/mixer_pulse.cpp:1229
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Дыбыс деңгейін орнату дыбысы "

#: backends/mixer_sun.cpp:68
msgid "Master Volume"
msgstr "Басшы үнділігі"

#: backends/mixer_sun.cpp:69
msgid "Internal Speaker"
msgstr "Құрамындағы динамик"

#: backends/mixer_sun.cpp:70
msgid "Headphone"
msgstr "Құлағылық"

#: backends/mixer_sun.cpp:71
msgid "Line Out"
msgstr "Шығыс линия"

#: backends/mixer_sun.cpp:72
msgid "Record Monitor"
msgstr "Жазып алу мониторы"

#: backends/mixer_sun.cpp:74
msgid "Line In"
msgstr "Кіріс линия"

#: backends/mixer_sun.cpp:240
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Бұл микшер құрылғысына қатынауға рұқсатыңыз жоқ.\n"
"Жүйе әкімшісінен /dev/audioctl дегенге қатынау рұқсатын беруін сұраңыз."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
#: colorwidget.ui:20
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Қалаған &түстер"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
#: colorwidget.ui:30
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: colorwidget.ui:52
msgid "&Silent:"
msgstr "Үн&сіз:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
#: colorwidget.ui:96
msgid "&Loud:"
msgstr "Дау&ысты:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: colorwidget.ui:112
msgid "&Background:"
msgstr "А&ясы:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
#: colorwidget.ui:131
msgid "Muted"
msgstr "Үні өшірілген"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#: colorwidget.ui:143
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Дауысты:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
#: colorwidget.ui:159
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Аясы:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: colorwidget.ui:175
msgid "Silen&t:"
msgstr "Үнс&із:"

#: core/mixertoolbox.cpp:283
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Қолдайтын дыбыс драйвері:"

#: core/mixertoolbox.cpp:284
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Қолданыстағы дыбыс драйвері:"

#: core/mixertoolbox.cpp:289
msgid "Experimental multiple-Driver mode activated"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:50
msgctxt "Channel name"
msgid "Left"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:50
msgctxt "Channel name"
msgid "Right"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "3D-center"
msgctxt "Channel name"
msgid "Center"
msgstr "3D-ортасы"

#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Subwoofer"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Left"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Right"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Left"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Right"
msgstr ""

#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Rear Center"
msgstr ""

#: gui/dialogaddview.cpp:52
msgid "All controls"
msgstr "Барлық тұтқалар"

#: gui/dialogaddview.cpp:53
msgid "Only playback controls"
msgstr "Ойнату тұтқалары ғана"

#: gui/dialogaddview.cpp:54
msgid "Only capture controls"
msgstr "Түсіріп алу тұтқалар ғана"

#: gui/dialogaddview.cpp:61
msgid "Add View"
msgstr "Көруді қосу"

#: gui/dialogaddview.cpp:99
msgid "Select mixer:"
msgstr "Микшерді таңдау:"

#: gui/dialogaddview.cpp:118 gui/dialogselectmaster.cpp:96
msgid "Current mixer"
msgstr "Колданыстағы микшер"

#: gui/dialogaddview.cpp:125
msgid "Select the design for the new view:"
msgstr "Жаңа көріністің келбеті:"

#: gui/dialogchoosebackends.cpp:81
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
msgstr "Дыбыс мәзірінде көрсетілетін микшерлерін таңдау"

#: gui/dialogchoosebackends.cpp:104
msgid "Select Mixers"
msgstr "Микшерлерді таңдау"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 gui/dialogselectmaster.cpp:150
msgid "Select Master Channel"
msgstr "Басшы арнаны таңдау"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:77
msgid "Current mixer:"
msgstr "Колданыстағы микшері:"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Жалпы үнділікті басқаратын басшы арнасы:"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:183
#, kde-format
msgid "Automatic (%1 recommendation)"
msgstr ""

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:163 gui/viewbase.cpp:104
msgid "Configure Channels"
msgstr "Арналарды баптау"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:177
msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update."
msgstr "Арналар құрылымы. Жаңарту үшін таңбашасын сүйреңіз."

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:269 gui/dialogviewconfiguration.cpp:367
msgid "Visible channels"
msgstr "Көрінетін арналар"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:272 gui/dialogviewconfiguration.cpp:368
msgid "Available channels"
msgstr "Бар арналар:"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:365
msgid "Show the selected channel"
msgstr "Таңдалған арнаны көрсету"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:366
msgid "Hide the selected channel"
msgstr "Таңдалған арнаны жасыру"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:59
msgid "Volume Control"
msgstr "Дыбыс деңгейі"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:161 gui/kmixdockwidget.cpp:166
msgid "M&ute"
msgstr "Үнін ө&шіру"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:200
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Микшер табылмады"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Үнділік деңгейі - %1%"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:210
msgid " (Muted)"
msgstr " (Үні өшірілген)"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
msgid "Configure"
msgstr "Баптау"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:87
msgid "General"
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Startup"
msgid "Start"
msgstr "Бастау"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
msgid "Sound Menu"
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:128
msgid "Startup"
msgstr "Бастау"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:131
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Жүйеге кіргенде үнділіктері қалпына қайтарылсын"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:132
msgid "Restore all volume levels and switches."
msgstr "Жүйеге кіргенде дауыс деңгйлер мен ауыстырғыштар қалпына қайтарылсын"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:135
msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored."
msgstr "Pulseaudio және MPRIS2 динамикалық басқарулары қалпына келмейді."

#: gui/kmixprefdlg.cpp:139
msgid "Autostart"
msgstr "Автобастау"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:141
msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)"
msgstr "KMix автобастау қызметін (kmix_autostart.desktop) рұқсат ету"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:154
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Жатық"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:155
msgid "&Vertical"
msgstr "&Тік"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:202
msgid "Behavior"
msgstr "Тәртібі"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:206
msgid "Volume Feedback"
msgstr "Дыбыс деңгейін көрсету түрі"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:209
msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio."
msgstr "Деңгейін қадағалау дыбысы Pulseaudio-да ғана бар."

#: gui/kmixprefdlg.cpp:214
msgid "Volume Overdrive"
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:215
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Raise volume maximum to 150% (PulseAudio only)"
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:216
msgid "You must restart KMix for this setting to take effect."
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:221
msgid "Visual"
msgstr "Көрнектілік"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:225
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:226
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:228
msgid "Show &labels"
msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:229
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:233
msgid "Show On Screen Display (&OSD)"
msgstr "Экрандағы панелін (&OSD) көрсету"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:243
msgid "Slider orientation: "
msgstr "Жүгірткінің бағдары:"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:244
msgid "Slider orientation (System tray volume control):"
msgstr "Жүгірткі бағыты (Жүйелік сөредегі дыбыс деңгейі)"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:255
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Жүйелік сөреге &ендірілсін"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:257
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
msgstr "Микшерді KDE жүйелік сөресіне ендіру"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:419
msgid ""
"Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop "
"is not installed."
msgstr ""
"Автобастау рұқсат етілмеген, өйткені kmix_autostart.desktop файлы "
"орнатылмаған."

#: gui/mdwenum.cpp:60
msgid "&Hide"
msgstr "&Жасыру"

#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:132
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "Перне тіркесімдерін &баптау..."

#: gui/mdwslider.cpp:103
msgid "&Split Channels"
msgstr "Арналарды &бөлу"

#: gui/mdwslider.cpp:116
msgid "&Muted"
msgstr "Үні ө&шірілген"

#: gui/mdwslider.cpp:122
msgid "Set &Record Source"
msgstr "Жа&зып алу көзін таңдау"

#: gui/mdwslider.cpp:127
msgid "Mo&ve"
msgstr "Ж&ылжыту"

#: gui/mdwslider.cpp:190
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Үнін өшіру/шығару"

#: gui/mdwslider.cpp:303
msgid "capture"
msgstr "қармау"

#: gui/mdwslider.cpp:361
#, kde-format
msgid "Capture/Uncapture %1"
msgstr "%1 қармауын қосу/ажырату"

#: gui/mdwslider.cpp:362
#, kde-format
msgid "Mute/Unmute %1"
msgstr "%1 үнін өшіру/шығару"

#: gui/mdwslider.cpp:592
msgid "Capture"
msgstr "Қармау"

#: gui/mdwslider.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 (capture)"
msgstr "%1 (қармау)"

#: gui/mdwslider.cpp:1232
msgid "Automatic According to Category"
msgstr "Санатына сай автоматты түрде"

#: gui/viewbase.cpp:165
msgid "&Channels"
msgstr "&Арналар"

#: gui/viewbase.cpp:218
msgid "Device Settings"
msgstr "Құрылғының баптаулары"

#: gui/viewdockareapopup.cpp:373
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"

#: gui/viewdockareapopup.cpp:410
#, kde-format
msgid "Load volume profile %1"
msgstr "Дыбыс деңгейінің %1 сұлбасын жүктеу"

#: gui/viewsliders.cpp:226
msgid "Nothing is capturing audio."
msgstr "Ештеңе дыбысты қармап жатқан жоқ."

#: gui/viewsliders.cpp:228 gui/viewsliders.cpp:234
msgid "Nothing is playing audio."
msgstr "Ештеңе дыбысты орындап жатқан жоқ."

#: gui/viewsliders.cpp:230
msgid "No capture devices."
msgstr "Қармау құрылғылар жоқ."

#: gui/viewsliders.cpp:232
msgid "No playback devices."
msgstr "Орындайтын құрылғылары жоқ."

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kmixui.rc:10
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#. i18n: ectx: Menu (help)
#: kmixui.rc:21
msgid "&Help"
msgstr "&Анықтама"

#~ msgid "Enable system tray &volume control"
#~ msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"

#~ msgid "Allows to control the volume from the system tray"
#~ msgstr "Үнін басқаруы жүйелік сөреден рұқсат ету"

#~ msgid "Media player '%1' is not compatible with KMix. Integration skipped."
#~ msgstr "'%1' медиаплейері KMix-пен үйлеспейді. Біріктіру болмады."

#~ msgid "Invalid mixer"
#~ msgstr "Жарамсыз микшер"

#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"

#~ msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
#~ msgstr "Жетідірушісінің бірі, Alsa 0.9x бейімдеуі"

#~ msgid "Nick Lopez"
#~ msgstr "Nick Lopez"

#~ msgid "Audio setup (&Pulseaudio)"
#~ msgstr "Аудио баптауы"

#, fuzzy
#~| msgid "Christian Esken"
#~ msgid "(c) 2000 by Christian Esken"
#~ msgstr "Christian Esken"

#~ msgid "Show Mixer Window"
#~ msgstr "Микшер терезесін көрсету"

#~ msgid "Toggle Switch"
#~ msgstr "Өшіру/Қосу"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Қосылған"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Ажыратылған"

#~ msgid "Configure - Mixer Applet"
#~ msgstr "Баптау - Микшер апплеті"

#~ msgid "KMix Panel Applet"
#~ msgstr "KMix панель апплеті"

#, fuzzy
#~| msgid "Configure - Mixer Applet"
#~ msgid "Mini Sound Mixer Applet"
#~ msgstr "Баптау - Микшер апплеті"

#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"

#~ msgid ""
#~ "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
#~ "program"
#~ msgstr "Егжей-текжейі үшін \"KMix туралы\" мәліметін қараңыз"

#~ msgid "Mixers"
#~ msgstr "Микшерлер"

#~ msgid "Available mixers:"
#~ msgstr "Бар микшерлер:"

#~ msgid "Invalid mixer entered."
#~ msgstr "Микшер дұрыс келтірілмеген."

#~ msgid "Current Mixer"
#~ msgstr "Колданыстағы микшер"