~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
# translation of akonadicontact.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
msgid ""
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is "
"selected, a command with placeholders can be defined."
msgstr ""
"Definuje ktorá aplikácia sa má použiť na zobrazenie poštovej adresy kontaktu "
"na mape. Ak je vybrané 'Webový prehliadač', URL môže byť definované so "
"zástupnými znakmi pre jednotlivé časti adresy. Ak je vybrané 'Externá "
"aplikácia' môže byť definovaný príkaz so zástupnými znakmi."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
msgid ""
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
"address."
msgstr ""
"Toto URL definuje webstránku, ktorá sa použije na zobrazenie poštovej adresy "
"kontaktu."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
#, no-c-format
msgid ""
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
"   %s: Street\n"
"   %r: Region\n"
"   %l: Location\n"
"   %z: Zip Code\n"
"   %c: Country ISO Code"
msgstr ""
"Nasledovné zástupné znaky sa môžu použiť v URL:\n"
"   %s: Ulica\n"
"   %r: Región\n"
"   %l: Poloha\n"
"   %z: PSČ\n"
"   %c: ISO kód krajiny"

#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
msgid "Address Command"
msgstr "Príkaz adresy"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
msgid ""
"This command defines the application that shall be executed to show a "
"contact's postal address."
msgstr ""
"Tento príkaz definuje aplikáciu, ktorá sa má vykonať na zobrazenie poštovej "
"adresy kontaktu."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
#, no-c-format
msgid ""
"The following placeholders can be used in the command:\n"
"   %s: Street\n"
"   %r: Region\n"
"   %l: Location\n"
"   %z: Zip Code\n"
"   %c: Country ISO Code"
msgstr ""
"Nasledovné zástupné znaky sa môžu použiť v príkaze:\n"
"   %s: Ulica\n"
"   %r: Región\n"
"   %l: Poloha\n"
"   %z: PSČ\n"
"   %c: ISO kód krajiny"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:49
msgid ""
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
msgstr ""
"Definuje, aká aplikácia sa má použiť na volanie telefónneho čísla kontaktu. "
"Ak je vybrané 'Skype', spustí sa aplikácia Skype (ak je nainštalovaná) a "
"vytočí sa číslo. Ak je vybrané 'Externá aplikácia', môže sa definovať príkaz "
"so zástupnými znakmi."

#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:53
msgid "Phone Command"
msgstr "Telefónny príkaz"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:54
msgid ""
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
"contact's phone number."
msgstr ""
"Tento príkaz definuje aplikáciu ktorá sa má spustiť pri vytočení telefónneho "
"čísla kontaktu."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:57
#, no-c-format
msgid ""
"The following placeholders can be used in the command:\n"
"   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
"   %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
msgstr ""
"Nasledovné zástupné znaky sa dajú použiť v príkaze:\n"
"   %N: Čisté číslo ako uložené v adresári.\n"
"   %n: Normalizované číslo s odstránenými nečíselnými znakmi."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:69
msgid ""
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
msgstr ""
"Definuje, aká aplikácia sa má použiť na poslanie SMS telefónnemu číslu "
"kontaktu. Ak je vybrané 'Skype', spustí sa aplikácia Skype (ak je "
"nainštalovaná) a pošle sa SMS cez Skype. Ak je vybrané 'Externá aplikácia' "
"môže sa definovať príkaz so zástupnými znakmi."

#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:73
msgid "SMS Command"
msgstr "SMS príkaz"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:74
msgid ""
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
"to a contact's phone number."
msgstr ""
"Tento príkaz definuje aplikáciu ktorá sa má spustiť pri poslaní SMS na "
"telefónne číslo kontaktu."

#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:78
#, no-c-format
msgid ""
"The following placeholders can be used in the command:\n"
"   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
"   %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
"   %t: The text"
msgstr ""
"Nasledovné zástupné znaky sa dajú použiť v príkaze:\n"
"   %N: Čisté číslo ako je uložené v adresári.\n"
"   %n: Normalizované číslo s odstránenými nečíselnými znakmi.\n"
"   %t: Text"

#: actions/dialphonenumberaction.cpp:86 actions/sendsmsaction.cpp:59
msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nie je žiadna sada aplikácií, ktorá sa dá spustiť. Prosím prejdite na dialóg "
"nastavení a nastavte jednu."

#: actions/qdialer.cpp:38
msgid "Dialing a number is not supported"
msgstr "Vytáčanie čísla nie je podporované"

#: actions/qdialer.cpp:45
msgid "Sending an SMS is not supported"
msgstr "Posielanie SMS nie je podporované"

#: actions/qekigadialer.cpp:85
msgid ""
"Unable to start ekiga process, check that ekiga executable is in your PATH "
"variable."
msgstr ""
"Nemôžem spustiť proces ekiga, skontrolujte že binárka ekiga je v premennej "
"PATH."

#: actions/qekigadialer.cpp:106
msgid "Ekiga Public API (D-Bus) seems to be disabled."
msgstr "Ekiga Public API (D-Bus) je zrejme zakázané."

#: actions/qekigadialer.cpp:125
msgid "Sending an SMS is currently not supported on Ekiga"
msgstr "Posielanie SMS momentálne nie je podporované cez Ekiga"

#: actions/qsflphonedialer.cpp:71
msgid ""
"Unable to start sflphone-client-kde process, check that sflphone-client-kde "
"executable is in your PATH variable."
msgstr ""
"Nemôžem spustiť proces sflphone-client-kde, skontrolujte že binárka sflphone-"
"client-kde je v premennej PATH."

#: actions/qskypedialer.cpp:88
msgid ""
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
"variable."
msgstr ""
"Nemôžem spustiť proces skype, skontrolujte že binárka skype je v premennej "
"PATH."

#: actions/qskypedialer.cpp:109
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
msgstr "Skype Public API (D-Bus) je zrejme zakázané."

#: actions/qskypedialer.cpp:119
msgid "Skype registration failed."
msgstr "Skype registrácia zlyhala."

#: actions/qskypedialer.cpp:128
msgid "Protocol mismatch."
msgstr "Nezhoda protokolu."

#: actions/qwincedialer.cpp:59
#, kde-format
msgid "Could not call phone number %1"
msgstr "Nemôžem volať telefónne číslo %1"

#: actions/qwincedialer.cpp:69
msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE"
msgstr "Posielanie SMS momentálne nie je podporované na WinCE"

#: actions/smsdialog.cpp:49
msgid "SMS text"
msgstr "SMS text"

#: actions/smsdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
msgstr "Prosím vložte SMS text pre SMS na nasledovné číslo: %1"

#: actions/smsdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"

#: contacteditor.cpp:168
msgid ""
"The contact has been changed by someone else.\n"
"What should be done?"
msgstr ""
"Tento kontakt zmenil niekto iný.\n"
"Čo chcete urobiť?"

#: contacteditor.cpp:169 contactgroupeditor.cpp:147
msgid "Take over changes"
msgstr "Prevziať zmeny"

#: contacteditor.cpp:170 contactgroupeditor.cpp:148
msgid "Ignore and Overwrite changes"
msgstr "Ignorovať a prepísať zmeny"

#: contacteditor.cpp:275 contacteditor.cpp:326 contactgroupeditor.cpp:284
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vybrať knihu adries"

#: contacteditor.cpp:276 contacteditor.cpp:327
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
msgstr "Vyberte adresár, kam sa má uložiť nový kontakt:"

#: contacteditordialog.cpp:48
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"

#: contacteditordialog.cpp:48
msgid "Edit Contact"
msgstr "Upraviť kontakt"

#: contacteditordialog.cpp:63 contactgroupeditordialog.cpp:84
msgid "Add to:"
msgstr "Pridať do:"

#: contactgroupeditor.cpp:146
msgid ""
"The contact group has been changed by someone else.\n"
"What should be done?"
msgstr ""
"Túto skupinu kontaktov zmenil niekto iný.\n"
"Čo chcete urobiť?"

#: contactgroupeditor.cpp:179
msgid "The name of the contact group must not be empty."
msgstr "Názov skupiny kontaktov nesmie byť prázdny."

#: contactgroupeditor.cpp:285
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
msgstr "Vyberte adresár, kam sa má uložiť nová skupina kontaktov:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#: contactgroupeditor.ui:17
msgctxt "@label The name of a contact group"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: contactgroupeditor.ui:43
msgctxt "@label"
msgid "Contact group members:"
msgstr "Členovia skupiny kontaktov:"

#: contactgroupeditordialog.cpp:66
msgid "New Contact Group"
msgstr "Nová skupina kontaktov"

#: contactgroupeditordialog.cpp:66
msgid "Edit Contact Group"
msgstr "Upraviť skupinu kontaktov"

#: contactgrouplineedit.cpp:190
msgid "Select preferred email address"
msgstr "Vyberte uprednostňovanú e-mailovú adresu"

#: contactgroupmodel.cpp:208
#, kde-format
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
msgstr "Člen s menom <b>%1</b> nemá e-mailovú adresu"

#: contactgroupmodel.cpp:254
msgid "Contact does not exist any more"
msgstr "Kontakt už neexistuje"

#: contactgroupmodel.cpp:409
msgctxt "contact's name"
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: contactgroupmodel.cpp:411
msgctxt "contact's email address"
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"

#: contactgroupviewer.cpp:69
#, kde-format
msgid "Contact Group %1"
msgstr "Skupina kontaktov %1"

#: contactgroupviewer.cpp:83 standardcontactformatter.cpp:216
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"

#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
msgid "Show Contact Group"
msgstr "Zobraziť skupinu kontaktov"

#: contactstreemodel.cpp:243
msgctxt "@title:column address books overview"
msgid "Address Books"
msgstr "Adresáre"

#: contactstreemodel.cpp:253
msgctxt "@title:column name of a person"
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: contactstreemodel.cpp:256
msgctxt "@title:column family name of a person"
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"

#: contactstreemodel.cpp:259
msgctxt "@title:column given name of a person"
msgid "Given Name"
msgstr "Krstné meno"

#: contactstreemodel.cpp:265
msgctxt "@title:column home address of a person"
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: contactstreemodel.cpp:268
msgctxt "@title:column work address of a person"
msgid "Work"
msgstr "Práca"

#: contactstreemodel.cpp:271
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefónne čísla"

#: contactstreemodel.cpp:274
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
msgid "Preferred EMail"
msgstr "Uprednostňovaný email"

#: contactstreemodel.cpp:277
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
msgid "All EMails"
msgstr "Všetky e-maily"

#: contactviewer.cpp:82
#, kde-format
msgid "Contact %1"
msgstr "Kontakt %1"

#: contactviewerdialog.cpp:69
msgid "Show Contact"
msgstr "Zobraziť kontakt"

#: editor/addresseditwidget.cpp:198 editor/phoneeditwidget.cpp:86
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
msgid "Other..."
msgstr "Iné..."

#: editor/addresseditwidget.cpp:255
msgctxt "street/postal"
msgid "New..."
msgstr "Nové..."

#: editor/addresseditwidget.cpp:257
msgctxt "street/postal"
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: editor/addresseditwidget.cpp:259
msgctxt "street/postal"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: editor/addresseditwidget.cpp:317
msgid "Do you really want to delete this address?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať túto adresu?"

#: editor/addresseditwidget.cpp:399
msgctxt "street/postal"
msgid "Edit Address"
msgstr "Upraviť adresu"

#: editor/addresseditwidget.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "<streetLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "<localityLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "<regionLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "<countryLabel>:"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: editor/addresseditwidget.cpp:455
msgid "Edit Label..."
msgstr "Upraviť popisok..."

#: editor/addresseditwidget.cpp:463
msgctxt "street/postal"
msgid "This is the preferred address"
msgstr "Toto je uprednostňovaná adresa"

#: editor/addresseditwidget.cpp:556
msgctxt "street/postal"
msgid "Edit Address Type"
msgstr "Upraviť typ adresy"

#: editor/addresseditwidget.cpp:566
msgctxt "street/postal"
msgid "Address Types"
msgstr "Typy adries"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:164
msgctxt "@title:tab"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:166
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
msgctxt "@title:group"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
msgctxt "@title:group"
msgid "Phones"
msgstr "Telefóny"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:181
msgctxt "@label The name of a contact"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:193
msgctxt "@label The display name of a contact"
msgid "Display:"
msgstr "Zobrazenie:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
msgctxt "@label The nickname of a contact"
msgid "Nickname:"
msgstr "Prezývka:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:209
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
msgid "Pronunciation:"
msgstr "Výslovnosť: "

#: editor/contacteditorwidget.cpp:220
msgctxt "@label The email address of a contact"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:228
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:236
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:244
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
msgid "Messaging:"
msgstr "Messaging:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:263
msgctxt "@label The categories of a contact"
msgid "Categories:"
msgstr "Kategórie:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:277
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
msgstr "Preferuje prijímať správy formátované ako:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
msgid "Plain Text"
msgstr "Čistý text"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
msgid "Allow remote content."
msgstr "Povoliť vzdialený obsah."

#: editor/contacteditorwidget.cpp:298
msgctxt "@title:tab"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
msgctxt "@title:group"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
msgctxt "@title:group"
msgid "Coordinates"
msgstr "Súradnice"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:326
msgctxt "@title:tab"
msgid "Business"
msgstr "Obchodné"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:328
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
msgctxt "@title:group"
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:343
msgctxt "@label The organization of a contact"
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:351
msgctxt "@label The profession of a contact"
msgid "Profession:"
msgstr "Profesia:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:359
msgctxt "@label The title of a contact"
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:367
msgctxt "@label The department of a contact"
msgid "Department:"
msgstr "Oddelenie:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:375
msgctxt "@label The office of a contact"
msgid "Office:"
msgstr "Kancelária:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:383
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
msgid "Manager's name:"
msgstr "Meno manažéra:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
msgid "Assistant's name:"
msgstr "Meno asistenta:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:400
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Voľný/zaneprázdnený:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:415
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:417
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
msgid "Dates"
msgstr "Dátumy"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
msgid "Family"
msgstr "Rodina"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:429
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
msgid "Birthdate:"
msgstr "Dátum narodenia:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:437
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Výročie:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:449
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
msgid "Partner's name:"
msgstr "Meno partnera:"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:465
msgctxt "@title:tab"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: editor/contacteditorwidget.cpp:477
msgctxt "@title:tab"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Upraviť vlastné pole"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
msgid "Use field for all contacts"
msgstr "Použiť pole pre všetky kontakty"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
msgctxt "The title of a custom field"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
msgctxt "The type of a custom field"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
msgid "Numeric"
msgstr "Numerické"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
msgid "Boolean"
msgstr "Logické"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
msgid "DateTime"
msgstr "DátumČas"

#: editor/customfieldeditordialog.cpp:65
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:198
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:202
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
#: editor/emaileditwidget.cpp:207 editor/phoneeditwidget.cpp:295
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
msgctxt "Custom Fields"
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať vybrané vlastné pole?"

#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť vymazanie"

#: editor/customfieldsmodel.cpp:219
msgctxt "custom field title"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"

#: editor/customfieldsmodel.cpp:221
msgctxt "custom field value"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
msgid "Short Name"
msgstr "Krátky názov"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrátené meno s čiarkou"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
msgid "Reverse Name"
msgstr "Obrátený názov"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"

#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: editor/emaileditwidget.cpp:176
msgid "Edit Email Addresses"
msgstr "Upraviť e-mailové adresy"

#: editor/emaileditwidget.cpp:212
msgid "Set as Standard"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#: editor/emaileditwidget.cpp:263
msgid "Add Email"
msgstr "Pridať e-mail"

#: editor/emaileditwidget.cpp:263
msgid "New Email:"
msgstr "Nový e-mail"

#: editor/emaileditwidget.cpp:290
msgid "Edit Email"
msgstr "Upraviť e-mail"

#: editor/emaileditwidget.cpp:291
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: editor/emaileditwidget.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Určite chcete vymazať e-mailovú adresu <b>%1</b>?</qt>"

#: editor/emaileditwidget.cpp:318
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdenie vymazania"

#: editor/emaileditwidget.cpp:320
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"

#: editor/geoeditwidget.cpp:103
msgctxt "@label"
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemepisná šírka:"

#: editor/geoeditwidget.cpp:110
msgctxt "@label"
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemepisná dĺžka:"

#: editor/geoeditwidget.cpp:117
msgctxt "@label Change the coordinates"
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."

#: editor/geoeditwidget.cpp:150 editor/geoeditwidget.cpp:151
msgctxt "@label Coordinates are not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: editor/geoeditwidget.cpp:153 editor/geoeditwidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@label The formatted coordinates"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: editor/geoeditwidget.cpp:212
msgctxt "@title:window"
msgid "Coordinate Selection"
msgstr "Koordinovať výber"

#: editor/geoeditwidget.cpp:226
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
msgid "Decimal"
msgstr "Dekadický"

#: editor/geoeditwidget.cpp:231 editor/geoeditwidget.cpp:260
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemepisná šírka:"

#: editor/geoeditwidget.cpp:243 editor/geoeditwidget.cpp:292
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemepisná dĺžka:"

#: editor/geoeditwidget.cpp:255
msgctxt "@title:group"
msgid "Sexagesimal"
msgstr "Šesťdesiatina"

#: editor/geoeditwidget.cpp:288
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
msgid "North"
msgstr "Sever"

#: editor/geoeditwidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
msgid "South"
msgstr "Juh"

#: editor/geoeditwidget.cpp:318
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
msgid "East"
msgstr "Východ"

#: editor/geoeditwidget.cpp:319
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
msgid "West"
msgstr "Západ"

#: editor/geoeditwidget.cpp:516
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinované"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
msgstr "Upraviť adresy instant messagingu"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
msgctxt "@action:button"
msgid "Set as Standard"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
msgctxt "@title:window"
msgid "Add IM Address"
msgstr "Pridať IM adresu"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:113
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit IM Address"
msgstr "Upraviť IM adresu"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info Instant messaging"
msgid ""
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
msgstr "Skutočne si prajete odstrániť vybranú <resource>%1</resource> adresu?"

#: editor/im/imeditordialog.cpp:138
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Delete Resource"
msgstr "Potvrdiť vymazanie zdroja"

#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."

#: editor/im/imitemdialog.cpp:49
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: editor/im/imitemdialog.cpp:59
msgctxt "@label:textbox IM address"
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: editor/im/immodel.cpp:208
msgctxt "instant messaging protocol"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: editor/im/immodel.cpp:210
msgctxt "instant messaging address"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: editor/imagewidget.cpp:84
msgid "This contact's image cannot be found."
msgstr "Obrázok tohto obrázku nie je možné nájsť."

#: editor/imagewidget.cpp:126
msgid "The photo of the contact (click to change)"
msgstr "Fotka kontaktu (kliknite na zmenu)"

#: editor/imagewidget.cpp:128
msgid "The logo of the company (click to change)"
msgstr "Logo spoločnosti (kliknite na zmenu)"

#: editor/imagewidget.cpp:235
msgid "Change photo..."
msgstr "Zmeniť fotku..."

#: editor/imagewidget.cpp:239
msgid "Save photo..."
msgstr "Uložiť fotku..."

#: editor/imagewidget.cpp:242
msgid "Remove photo"
msgstr "Odstrániť fotku"

#: editor/imagewidget.cpp:247
msgid "Change logo..."
msgstr "Zmeniť logo..."

#: editor/imagewidget.cpp:251
msgid "Save logo..."
msgstr "Uložiť logo..."

#: editor/imagewidget.cpp:254
msgid "Remove logo"
msgstr "Odstrániť logo"

#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:46
#: editor/tagwidget.cpp:43
msgid "..."
msgstr "..."

#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
msgctxt "@option today"
msgid "&Today"
msgstr "Dnes"

#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
msgctxt "@option tomorrow"
msgid "To&morrow"
msgstr "Zajtra"

#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
msgctxt "@option next week"
msgid "Next &Week"
msgstr "&Nasledujúci týždeň"

#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
msgctxt "@option next month"
msgid "Next M&onth"
msgstr "Nasledujúci mesiac"

#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
msgctxt "@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr "Žiadny dátum"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Tags"
msgstr "Zmeniť značky"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridať značky"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Nastavte, ktoré značky majú byť použité."

#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag:"
msgstr "Vytvoriť novú značku:"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
msgctxt "@info"
msgid "Delete tag"
msgstr "Odstrániť značku"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť značku <resource>%1</resource> zo všetkých súborov?"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:214
msgctxt "@title"
msgid "Delete tag"
msgstr "Odstrániť značku"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:215
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: editor/kedittagsdialog.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: editor/nameeditdialog.cpp:34
msgid "Edit Contact Name"
msgstr "Zmeniť názov kontaktu"

#: editor/nameeditdialog.cpp:57
msgid "Honorific prefixes:"
msgstr "Tituly pred menom:"

#: editor/nameeditdialog.cpp:58
msgid "Given name:"
msgstr "Krstné meno:"

#: editor/nameeditdialog.cpp:59
msgid "Additional names:"
msgstr "Ďalšie mená:"

#: editor/nameeditdialog.cpp:60
msgid "Family names:"
msgstr "Priezviská:"

#: editor/nameeditdialog.cpp:61
msgid "Honorific suffixes:"
msgstr "Tituly za menom:"

#: editor/nameeditdialog.cpp:65
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: editor/nameeditdialog.cpp:66
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"

#: editor/nameeditdialog.cpp:67
msgid "Mr."
msgstr "Pán"

#: editor/nameeditdialog.cpp:68
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"

#: editor/nameeditdialog.cpp:69
msgid "Ms."
msgstr "Slečna"

#: editor/nameeditdialog.cpp:70
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: editor/nameeditdialog.cpp:75
msgid "I"
msgstr "I."

#: editor/nameeditdialog.cpp:76
msgid "II"
msgstr "II."

#: editor/nameeditdialog.cpp:77
msgid "III"
msgstr "III."

#: editor/nameeditdialog.cpp:78
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: editor/nameeditdialog.cpp:79
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: editor/phoneeditwidget.cpp:291
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
msgid "Edit Phone Number"
msgstr "Pridať telefónne číslo"

#: editor/phoneeditwidget.cpp:360
msgid "This is the preferred phone number"
msgstr "Toto je uprednostňované telefónne číslo"

#: editor/phoneeditwidget.cpp:363
msgid "Types"
msgstr "&Typy"

#: editor/soundeditwidget.cpp:89
msgid "This contact's sound cannot be found."
msgstr "Zvuk tohto kontaktu nie je možné nájsť."

#: editor/soundeditwidget.cpp:144
msgid "Click to play pronunciation"
msgstr "Kliknite na prehranie výslovnosti"

#: editor/soundeditwidget.cpp:147
msgid "No pronunciation available"
msgstr "Výslovnosť nie je k dispozícii"

#: editor/soundeditwidget.cpp:156
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"

#: editor/soundeditwidget.cpp:160
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."

#: editor/soundeditwidget.cpp:164
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."

#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Distribution List %1"
msgstr "Distribučný zoznam %1"

#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Name and email address of a contact"
msgid "%1 <%2>"
msgstr "%1 <%2>"

#: emailaddressselectionwidget.cpp:146
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
msgctxt "recent contacts folder"
msgid "Recent Contacts"
msgstr "Nedávne kontakty"

#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
#: recentcontactscollections.kcfg:9
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
msgstr "Id zdroja obsahujúceho predvolené nedávne kolekcie kontaktov."

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
#: recentcontactscollections.kcfg:10
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
msgstr ""
"Id zdroja kontaktov obsahujúceho predvolené nedávne kolekcie kontaktov."

#: standardcontactactionmanager.cpp:111
msgid "Add Address Book Folder..."
msgstr "Pridať priečinok adresára..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:114
msgid ""
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
msgstr ""
"Pridať nový priečinok adresára k aktuálne vybranému priečinku adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:117
msgctxt "@title:window"
msgid "New Address Book Folder"
msgstr "Nový priečinok v adresári"

#: standardcontactactionmanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "Could not create address book folder: %1"
msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok adresára: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:125
msgid "Address book folder creation failed"
msgstr "Vytvorenie priečinka v adresári zlyhalo"

#: standardcontactactionmanager.cpp:130
#, kde-format
msgid "Copy Address Book Folder"
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
msgstr[0] "Kopírovať priečinok adresára"
msgstr[1] "Kopírovať %1 priečinky adresára"
msgstr[2] "Kopírovať %1 priečinkov adresára"

#: standardcontactactionmanager.cpp:133
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
msgstr "Kopírovať vybrané priečinky adresára do schránky."

#: standardcontactactionmanager.cpp:137
#, kde-format
msgid "Delete Address Book Folder"
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
msgstr[0] "Vymazať priečinok adresára"
msgstr[1] "Vymazať %1 priečinky adresára"
msgstr[2] "Vymazať %1 priečinkov adresára"

#: standardcontactactionmanager.cpp:140
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
msgstr "Vymazať vybrané priečinky adresára z adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
"folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
"folders?"
msgstr[0] "Naozaj chcete vymazať tento adresár a všetky jeho podpriečinky?"
msgstr[1] "Naozaj chcete vymazať %1 adresáre a všetky ich podpriečinky?"
msgstr[2] "Naozaj chcete vymazať %1 adresárov a všetky ich podpriečinky?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:148
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete address book folder?"
msgid_plural "Delete address book folders?"
msgstr[0] "Vymazať priečinok adresára?"
msgstr[1] "Vymazať priečinky adresára?"
msgstr[2] "Vymazať priečinky adresára?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:152
#, kde-format
msgid "Could not delete address book folder: %1"
msgstr "Nemôžem vymazať priečinok adresára: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:157
msgid "Address book folder deletion failed"
msgstr "Vymazanie priečinka v adresári zlyhalo"

#: standardcontactactionmanager.cpp:161
#, kde-format
msgid "Update Address Book Folder"
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
msgstr[0] "Aktualizovať priečinok adresára"
msgstr[1] "Aktualizovať %1 priečinky adresára"
msgstr[2] "Aktualizovať %1 priečinkov adresára"

#: standardcontactactionmanager.cpp:164
msgid "Update the content of the selected address book folders."
msgstr "Aktualizovať obsah vybraných priečinkov adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:168
#, kde-format
msgid "Cut Address Book Folder"
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
msgstr[0] "Vystrihnúť priečinok adresára"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 priečinky adresára"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 priečinkov adresára"

#: standardcontactactionmanager.cpp:171
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
msgstr "Vystrihnúť vybrané priečinky adresára z adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:175
msgid "Folder Properties..."
msgstr "Vlastnosti priečinka..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:177
msgid ""
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
msgstr "Otvoriť dialóg na nastavenie vlastností vybraného priečinka adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
msgstr "Vlastnosti priečinku adresára %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:184 standardcontactactionmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Copy Contact"
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
msgstr[0] "Kopírovať kontakt"
msgstr[1] "Kopírovať %1 kontakty"
msgstr[2] "Kopírovať %1 kontaktov"

#: standardcontactactionmanager.cpp:186
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
msgstr "Kopírovať vybrané kontakty do schránky."

#: standardcontactactionmanager.cpp:190 standardcontactactionmanager.cpp:346
#, kde-format
msgid "Delete Contact"
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
msgstr[0] "Vymazať kontakt"
msgstr[1] "Vymazať %1 kontakty"
msgstr[2] "Vymazať %1 kontaktov"

#: standardcontactactionmanager.cpp:192
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
msgstr "Vymazať vybrané kontaky z adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:195
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
msgstr[0] "Naozaj chcete vymazať vybraný kontakt?"
msgstr[1] "Naozaj chcete vymazať %1 kontakty?"
msgstr[2] "Naozaj chcete vymazať %1 kontaktov?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:200
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Contact?"
msgid_plural "Delete Contacts?"
msgstr[0] "Vymazať kontakt?"
msgstr[1] "Vymazať kontakty?"
msgstr[2] "Vymazať kontakty?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:204
#, kde-format
msgid "Could not delete contact: %1"
msgstr "Nemôžem vymazať kontakt: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:208
msgid "Contact deletion failed"
msgstr "Odstránenie kontaktu zlyhalo"

#: standardcontactactionmanager.cpp:212 standardcontactactionmanager.cpp:350
#, kde-format
msgid "Cut Contact"
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
msgstr[0] "Vystrihnúť kontakt"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 kontakty"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 kontaktov"

#: standardcontactactionmanager.cpp:214
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
msgstr "Vystrihnúť vybrané kontaky z adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:218
msgid "Add &Address Book..."
msgstr "Pridať adresár..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:220
msgid ""
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
msgstr ""
"Pridať nový adresár<p>Zobrazí sa vám dialóg, kde môžete vybrať typ adresára, "
"ktorý sa má pridať.</p>"

#: standardcontactactionmanager.cpp:225
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"

#: standardcontactactionmanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "Could not create address book: %1"
msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:233
msgid "Address book creation failed"
msgstr "Vytvorenie adresára zlyhalo"

#: standardcontactactionmanager.cpp:238
#, kde-format
msgid "&Delete Address Book"
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
msgstr[0] "Vymazať adresár"
msgstr[1] "Vymazať %1 adresáre"
msgstr[2] "Vymazať %1 adresárov"

#: standardcontactactionmanager.cpp:241
msgid ""
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
"</p>"
msgstr ""
"Vymazať vybraný adresár<p>Aktuálne vybratý adresár bude vymazaný, so "
"všetkými kontaktmi a skupinami kontaktov, ktoré obsahuje.</p>"

#: standardcontactactionmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this address book?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
msgstr[0] "Naozaj chcete vymazať tento adresár?"
msgstr[1] "Naozaj chcete vymazať %1 adresáre?"
msgstr[2] "Naozaj chcete vymazať %1 adresárov?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:251
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Address Book?"
msgid_plural "Delete Address Books?"
msgstr[0] "Vymazať adresár?"
msgstr[1] "Vymazať adresáre?"
msgstr[2] "Vymazať adresáre?"

#: standardcontactactionmanager.cpp:257
msgid "Address Book Properties..."
msgstr "Vlastnosti adresára..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:259
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
msgstr "Otvorí dialóg na úpravu vlastností vybraného adresára."

#: standardcontactactionmanager.cpp:263
#, kde-format
msgid "Update Address Book"
msgid_plural "Update %1 Address Books"
msgstr[0] "Aktualizovať adresár"
msgstr[1] "Aktualizovať %1 adresáre"
msgstr[2] "Aktualizovať %1 adresárov"

#: standardcontactactionmanager.cpp:267
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
msgstr "Aktualizuje obsah všetkých priečinkov vybraných adresárov."

#: standardcontactactionmanager.cpp:273
#, kde-format
msgid "Could not paste contact: %1"
msgstr "Nemôžem vložiť kontakt: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:277
msgid "Paste failed"
msgstr "Vloženie zlyhalo"

#: standardcontactactionmanager.cpp:339 standardcontactactionmanager.cpp:342
msgid "Copy Contact To"
msgstr "Kopírovať kontakt do"

#: standardcontactactionmanager.cpp:353 standardcontactactionmanager.cpp:356
msgid "Move Contact To"
msgstr "Presunúť kontakt do"

#: standardcontactactionmanager.cpp:361
#, kde-format
msgid "Copy Group"
msgid_plural "Copy %1 Groups"
msgstr[0] "Kopírovať skupinu"
msgstr[1] "Kopírovať %1 skupiny"
msgstr[2] "Kopírovať %1 skupín"

#: standardcontactactionmanager.cpp:364 standardcontactactionmanager.cpp:367
msgid "Copy Group To"
msgstr "Kopírovať skupinu do"

#: standardcontactactionmanager.cpp:371
#, kde-format
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete %1 Groups"
msgstr[0] "Odstrániť skupinu"
msgstr[1] "Odstrániť %1 skupiny"
msgstr[2] "Odstrániť %1 skupín"

#: standardcontactactionmanager.cpp:375
#, kde-format
msgid "Cut Group"
msgid_plural "Cut %1 Groups"
msgstr[0] "Vystrihnúť skupinu"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 skupiny"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 skupín"

#: standardcontactactionmanager.cpp:378 standardcontactactionmanager.cpp:381
msgid "Move Group To"
msgstr "Presunúť skupinu do"

#: standardcontactactionmanager.cpp:384
msgid "Edit Group..."
msgstr "Upraviť skupinu..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:511
#, kde-format
msgid "Contact cannot be stored: %1"
msgstr "Kontakt nie je možné uložiť: %1"

#: standardcontactactionmanager.cpp:511
msgid "Failed to store contact"
msgstr "Zlyhalo uloženie kontaktu"

#: standardcontactactionmanager.cpp:572
msgid "New &Contact..."
msgstr "Nový kontakt..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:574
msgid ""
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
msgstr ""
"Vytvoriť nový kontakt<p>Zobrazí sa vám dialóg, kde môžete pridať dáta o "
"osobe, vrátane adries a telefónnych čísel.</p>"

#: standardcontactactionmanager.cpp:582
msgid "New &Group..."
msgstr "Nová skupina..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:584
msgid ""
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
"new group of contacts.</p>"
msgstr ""
"Vytvoriť novú skupinu<p>Zobrazí sa vám dialóg, kde môžete pridať novú "
"skupinu kontaktov.</p>"

#: standardcontactactionmanager.cpp:592
msgid "Edit Contact..."
msgstr "Upraviť kontakt..."

#: standardcontactactionmanager.cpp:593
msgid ""
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
"numbers.</p>"
msgstr ""
"Upraviť vybraný kontakt<p>Zobrazí sa vám dialóg, kde môžete upraviť dáta "
"uložené o osobe, vrátane adries a telefónnych čísel.</p>"

#: standardcontactformatter.cpp:120
#, kde-format
msgid "(One year old)"
msgid_plural "(%1 years old)"
msgstr[0] "(jeden rok staré)"
msgstr[1] "(%1 roky staré)"
msgstr[2] "(%1 rokov staré)"

#: standardcontactformatter.cpp:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send SMS"
msgstr "Poslať SMS"

#: standardcontactformatter.cpp:148
msgctxt "a contact's email address"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: standardcontactformatter.cpp:165
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: standardcontactformatter.cpp:171
msgid "Blog Feed"
msgstr "Kanál blogu"

#: standardcontactformatter.cpp:189
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show address on map"
msgstr "Ukázať adresu na mape"

#: standardcontactformatter.cpp:201
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: standardcontactformatter.cpp:208
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#: standardcontactformatter.cpp:209
msgid "Profession"
msgstr "Profesia"

#: standardcontactformatter.cpp:210
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Meno asistenta"

#: standardcontactformatter.cpp:211
msgid "Manager's Name"
msgstr "Meno manažéra"

#: standardcontactformatter.cpp:212
msgctxt "Wife/Husband/..."
msgid "Partner's Name"
msgstr "Meno partnera"

#: standardcontactformatter.cpp:213
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

#: standardcontactformatter.cpp:214
msgid "IM Address"
msgstr "Adresa IM"

#: standardcontactformatter.cpp:215
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"

#: standardcontactformatter.cpp:264
msgctxt "Boolean value"
msgid "yes"
msgstr "áno"

#: standardcontactformatter.cpp:266
msgctxt "Boolean value"
msgid "no"
msgstr "nie"

#: textbrowser.cpp:69
msgid "Copy e-mail address"
msgstr "Kopírovať e-mailovú adresu"

#: waitingoverlay.cpp:51
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Čakanie na operáciu</b><br/></p>"