~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
# translation of libakonadi.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2009.
# Milan Basa <minkob@mail.t-com.sk>, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Milan Baša"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "minkob@mail.t-com.sk"

#: agentactionmanager.cpp:53
msgid "&New Agent Instance..."
msgstr "Nová inštancia agenta..."

#: agentactionmanager.cpp:56
msgid "&Delete Agent Instance"
msgstr "Vymazať inštanciu agenta"

#: agentactionmanager.cpp:59
msgid "&Configure Agent Instance"
msgstr "Nastaviť inštanciu agenta"

#: agentactionmanager.cpp:81
msgctxt "@title:window"
msgid "New Agent Instance"
msgstr "Nová inštancia agenta"

#: agentactionmanager.cpp:85
#, kde-format
msgid "Could not create agent instance: %1"
msgstr "Nemôžem vytvoriť inštanciu agenta: %1"

#: agentactionmanager.cpp:89
msgid "Agent instance creation failed"
msgstr "Vytvorenie inštancie agenta zlyhalo"

#: agentactionmanager.cpp:93
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Agent Instance?"
msgstr "Vymazať inštanciu agenta?"

#: agentactionmanager.cpp:97
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať vybranú inštanciu agenta?"

#: agentbase.cpp:286
#, kde-format
msgid "Unable to register object at dbus: %1"
msgstr "Nemôžem registrovať objekt na dbus: %1"

#: agentbase.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
msgid "%1 of type %2"
msgstr "%1 typu %2"

#: agentbase.cpp:690 agentbase.cpp:691
msgid "Akonadi Agent"
msgstr "Akonadi Agent"

#: agentbase.cpp:694
msgid "Agent identifier"
msgstr "Identifikátor agenta"

#: agentbase_p.h:59 resourcescheduler.cpp:235
msgctxt "@info:status Application ready for work"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"

#: agentbase_p.h:61
msgctxt "@info:status"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: agentbase_p.h:66
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronizovanie..."

#: agentbase_p.h:71
msgctxt "@info:status"
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: agentbase_p.h:76
msgctxt "@info:status"
msgid "Not configured"
msgstr "Nenastavené"

#: agentinstancecreatejob.cpp:89
msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
msgstr "Nemôžem pristupovať k rozhraniu D-Bus vytvoreného agenta."

#: agentinstancecreatejob.cpp:123
msgid "Agent instance creation timed out."
msgstr "Vypršal čas na vytvorenie inštancie agenta."

#: agentinstancecreatejob.cpp:189
#, kde-format
msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
msgstr "Nemôžem získať typ agenta '%1'."

#: agentinstancecreatejob.cpp:197
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Nie je možné vytvoriť inštanciu agenta"

#: agentinstancemodel.cpp:192 collectionmodel_p.h:51
msgctxt "@title:column, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: cachepolicypage.cpp:52 cachepolicypage.cpp:57
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minúta"
msgstr[1] "minúty"
msgstr[2] "minút"

#: cachepolicypage.cpp:75
msgid "Retrieval"
msgstr "Prijímanie"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
#: cachepolicypage.ui:20
msgid "Use options from parent folder or account"
msgstr "Použiť voľby z nadradeného priečinka alebo účtu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
#: cachepolicypage.ui:33
msgid "Synchronize when selecting this folder"
msgstr "Synchronizovať pri vybraní tohto priečinku"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: cachepolicypage.ui:42
msgid "Automatically synchronize after:"
msgstr "Automaticky synchronizovať po:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: cachepolicypage.ui:55 cachepolicypage.ui:144
msgid "minutes"
msgstr "minúty"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: cachepolicypage.ui:58
msgctxt "never check the cache"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
#: cachepolicypage.ui:77 cachepolicypage.ui:89
msgid "Locally Cached Parts"
msgstr "Lokálne cacheované časti"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
#: cachepolicypage.ui:106
msgid "Retrieval Options"
msgstr "Možnosti prijímania"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
#: cachepolicypage.ui:112
msgid "Always retrieve full messages"
msgstr "Vždy získať plné správy"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
#: cachepolicypage.ui:122
msgid "Retrieve message bodies on demand"
msgstr "Získať telá správ na vyžiadanie"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: cachepolicypage.ui:131
msgid "Keep message bodies locally for:"
msgstr "Ponechať telá správ lokálne pre:"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: cachepolicypage.ui:147
msgctxt "no cache timeout"
msgid "Forever"
msgstr "Navždy"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:90
msgid "Invalid collection instance."
msgstr "Neplatná inštancia kolekcie."

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:97
#: resourcesynchronizationjob.cpp:98
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Neplatná inštancia zdroja."

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:119
#: resourcesynchronizationjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr "Nemôžem získať rozhranie D-Bus pre zdroj '%1'"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:143
msgid "Collection attributes synchronization timed out."
msgstr "Vypršal čas synchronizácie atribútov kolekcie."

#: collectioncreatejob.cpp:58
msgid "Invalid parent"
msgstr "Neplatný predok"

#: collectiondeletejob.cpp:59
msgid "Invalid collection"
msgstr "Neplatná kolekcia"

#: collectiondialog_desktop.cpp:66
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:114
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "Nový po&dpriečinok..."

#: collectiondialog_desktop.cpp:169
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Vytvoriť nový podpriečinok pod aktuálne vybraným priečinkom"

#: collectiondialog_desktop.cpp:207 collectiondialog_mobile.cpp:182
#: standardactionmanager.cpp:246
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nová zložka"

#: collectiondialog_desktop.cpp:208 collectiondialog_mobile.cpp:183
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: collectiondialog_desktop.cpp:225 collectiondialog_mobile.cpp:200
#: standardactionmanager.cpp:250
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Nie je možné vytvoriť zložku: %1 "

#: collectiondialog_desktop.cpp:226 collectiondialog_mobile.cpp:201
#: standardactionmanager.cpp:252
msgid "Folder creation failed"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zložku"

#: collectionfetchjob.cpp:216
msgid "Invalid collection given."
msgstr "Zadaná neplatná kolekcia."

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:40
msgctxt "@title:tab general properties page"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "One object"
msgid_plural "%1 objects"
msgstr[0] "Jeden objekt"
msgstr[1] "%1 objekty"
msgstr[2] "%1 objektov"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16
msgid "&Name:"
msgstr "Meno(&N):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29
msgid "&Use custom icon:"
msgstr "Použiť uživateľskú ikonu(&U):"

#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
msgid "folder"
msgstr "zložka"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55
msgctxt "object names"
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62
msgid "0 objects"
msgstr "0 objektov"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76
msgid "0 Byte"
msgstr "0 Byt"

#: collectionpathresolver.cpp:91 collectionpathresolver.cpp:108
msgid "No such collection."
msgstr "Žiadna kolekcia"

#: collectionrequester.cpp:70
msgid "No Folder"
msgstr "Žiaden priečinok"

#: collectionrequester.cpp:78
msgid "Open collection dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg kolekcií"

#: collectionrequester.cpp:94
msgid "Select a collection"
msgstr "Vybrať kolekciu"

#: collectionselectjob.cpp:72
msgid "Invalid collection specified"
msgstr "Zadaná neplatná kolekcia"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:163
msgctxt "@title:column, number of unread messages"
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:164
msgctxt "@title:column, total number of messages"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:165
msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: collectionsync.cpp:178
msgid "Inconsistent local collection tree detected."
msgstr "Detekovaný nekonzistentný miestny strom kolekcií."

#: collectionsync.cpp:320
msgid ""
"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource "
"is broken."
msgstr ""
"Vzdialená kolekcia bez predchodcu reťaze zakončeného rootom, zdroj je "
"poškodený."

#: collectionsync.cpp:578
msgid "Found unresolved orphan collections"
msgstr "Nájdené nevyriešené opustené kolekcie"

#: collectionview.cpp:231
msgid "&Move here"
msgstr "Presunúť sem(&M)"

#: collectionview.cpp:232
msgid "&Copy here"
msgstr "Skopírovať sem(&C)"

#: collectionview.cpp:234
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
msgid "Did not find other item for conflict handling"
msgstr "Nenájdená ďalšia položka pre správu konfilktov"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:131
msgid "Modification Time"
msgstr "Čas zmeny"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:147
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:165
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:172
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Attribute: %1"
msgstr "Atribút: %1"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
msgctxt "@title:window"
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Riešenie konfliktu"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:196
msgid "Take left one"
msgstr "Ponechať ľavý"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:197
msgid "Take right one"
msgstr "Ponechať pravý"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:198
msgid "Keep both"
msgstr "Ponechať obe"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:207
msgctxt "@label"
msgid ""
"Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) to "
"apply."
msgstr ""
"Dve aktualizácie sú navzájom v konflikte.<nl/>Prosím vyberte, ktorú použiť."

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:237
msgid "Data"
msgstr "Dáta"

#: control.cpp:241
msgid "Starting Akonadi server..."
msgstr "Spúšťa sa Akonadi server..."

#: control.cpp:247
msgid "Stopping Akonadi server..."
msgstr "Zastavuje sa Akonadi server..."

#: dragdropmanager.cpp:216
msgid "&Move Here"
msgstr "&Presunúť sem"

#: dragdropmanager.cpp:222
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopírovať sem"

#: dragdropmanager.cpp:228
msgid "&Link Here"
msgstr "&Odkaz sem"

#: dragdropmanager.cpp:232
msgid "C&ancel"
msgstr "Z&rušiť"

#: entitytreemodel.cpp:195
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."

#: entitytreemodel.cpp:530
#, kde-format
msgid ""
"The target collection '%1' contains already\n"
"a collection with name '%2'."
msgstr ""
"Cieľová kolekcia '%1' už obsahuje\n"
"kolekciu s názvom '%2'."

#: entitytreemodel.cpp:710
msgctxt "@title:column Name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: entitytreemodel_p.cpp:1330
msgid "Could not copy item:"
msgstr "Nemôžem kopírovať položku:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1332
msgid "Could not copy collection:"
msgstr "Nemôžem kopírovať kolekciu:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1334
msgid "Could not move item:"
msgstr "Nemôžem presunúť položku:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1336
msgid "Could not move collection:"
msgstr "Nemôžem presunúť kolekciu:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1338
msgid "Could not link entity:"
msgstr "Nemôžem odkázať entitu:"

#: erroroverlay.cpp:228 erroroverlay.cpp:229
msgid "Personal information management service is starting..."
msgstr "Služba správy osobných informácií sa spúšťa..."

#: erroroverlay.cpp:233 erroroverlay.cpp:234
msgid "Personal information management service is shutting down..."
msgstr "Služba správy osobných informácií sa vypína..."

#: erroroverlay.cpp:238
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade."
msgstr "Služba správy osobných informácií vykonáva aktualizáciu databázy."

#: erroroverlay.cpp:239
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade. "
"This happens after a software update and is necessary to optimize "
"performance. Depending on the amount of personal information, this might "
"take a few minutes."
msgstr ""
"Služba správy osobných informácií vykonáva aktualizáciu databázy. Toto sa "
"deje po aktualizácii softvéru a je to potrebné na optimalizáciu výkonu. V "
"závislosti od množstva osobných informácií, môže to chvíľu trvať."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
#: erroroverlay.ui:21 erroroverlay.ui:50
msgid ""
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
"application cannot be used without it."
msgstr ""
"Služba správy osobných informácií Akonadi nebeží. Táto aplikácia sa nedá "
"použiť bez nej."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
#: erroroverlay.ui:80
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
msgid "Start"
msgstr "Spustiť"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
#: erroroverlay.ui:122
msgid ""
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
msgstr ""
"Správa osobných informácií Akonadi nie je funkčná.\n"
"Kliknite na \"Detaily...\" ak sa chcete dozvedieť viacej informácií o "
"probléme."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
#: erroroverlay.ui:151
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
msgstr "Služba správy osobných informácií Akonadi nie je funkčná."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
#: erroroverlay.ui:187
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."

#: favoritecollectionsmodel.cpp:258
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Obľúbené priečinky"

#: invalidatecachejob.cpp:60
msgid "Invalid collection."
msgstr "Neplatná kolekcia."

#: itemfetchjob.cpp:189
msgid "Cannot list root collection."
msgstr "Nemôžem vypísať root kolekciu."

#: itemmodel.cpp:317
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: itemmodel.cpp:319
msgid "Remote Id"
msgstr "Vzdialené ID"

#: itemmodel.cpp:321
msgid "MimeType"
msgstr "MimeTyp"

#: job.cpp:298
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
msgstr "Nie je možné sa pripojiť ku službe Akonadi."

#: job.cpp:301
msgid ""
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
"have a compatible version installed."
msgstr ""
"Verzia protokolu Akonadi serveru je nekompatibilná. Uistite sa že máte "
"nainštalovanú kompatibilnú verziu."

#: job.cpp:304
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operácia zrušená uživateľom."

#: job.cpp:309
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznáma chyba."

#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
msgid "No valid destination specified"
msgstr "Nezadaný platný cieľ"

#: movejobimpl_p.h:43
msgid "No objects specified for moving"
msgstr "Neurčené objekty na presun"

#: partfetcher.cpp:63
msgid "Unable to fetch item for index"
msgstr "Nemôžem natiahnuť položku pre index"

#: partfetcher.cpp:78
msgid "Index is no longer available"
msgstr "Index už nie je dostupný"

#: partfetcher.cpp:130
#, kde-format
msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
msgstr "Časť užitočného nákladu '%1' nie je dostupná pre tento index"

#: partfetcher.cpp:139
msgid "No session available for this index"
msgstr "Žiadne sedenie dostupné pre tento index"

#: partfetcher.cpp:148
msgid "No item available for this index"
msgstr "Žiadna položka dostupná pre tento index"

#: pluginloader.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in the "
"bug report."
msgstr ""
"Plugin \"%1\" nie je vybudovaný staticky, prosím zadajte túto informáciu v "
"správe o chybe."

#: pluginloader.cpp:117
msgid "Plugin Not Built Statically"
msgstr "Plugin nevybudovaný staticky"

#: pluginloader.cpp:173
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Bezmenný zásuvný modul"

#: pluginloader.cpp:179
msgid "No description available"
msgstr "Nie je dostupný popis"

#: qtest_akonadi.h:48
msgid "KDE Test Program"
msgstr "KDE Testovací Program"

#: recentcollectionaction.cpp:43
msgid "Recent Folder"
msgstr "Nedávny priečinok"

#: renamefavoritedialog.cpp:34
msgid "Default Name"
msgstr "Predvolené meno"

#: resourcebase.cpp:533
msgctxt "@title application name"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Zdroj Akonadi"

#: resourcebase.cpp:534
msgctxt "@title application description"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Zdroj Akonadi"

#: resourcebase.cpp:538
msgctxt "@label commandline option"
msgid "Resource identifier"
msgstr "Identifikátor zdroja"

#: resourcebase.cpp:566
msgctxt "@info"
msgid "Invalid item retrieved"
msgstr "Vrátená neplatná položka"

#: resourcebase.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while creating item: %1"
msgstr "Chyba počas vytvárania položky: %1"

#: resourcebase.cpp:615
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while updating collection: %1"
msgstr "Chyba počas aktualizácie kolekcie: %1"

#: resourcebase.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating local collection failed: %1."
msgstr "Aktualizácia miestnej kolekcie zlyhala: %1."

#: resourcebase.cpp:706
msgctxt "@info"
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
msgstr "Nemôžete vybrať položku v offline móde."

#: resourcebase.cpp:840
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing folder '%1'"
msgstr "Synchronizujem priečinok '%1'"

#: resourcebase.cpp:881
msgid "The requested item no longer exists"
msgstr "Vyžadovaná položka už neexistuje"

#: resourcescheduler.cpp:389 resourcescheduler.cpp:394
msgctxt "@info"
msgid "Job canceled."
msgstr "Úloha zrušená."

#: resourcesynchronizationjob.cpp:145
msgid "Resource synchronization timed out."
msgstr "Vypršal čas synchronizácie zdroja."

#: selftestdialog.cpp:72
msgid "Akonadi Server Self-Test"
msgstr " Self-Test Akonadi servera"

#: selftestdialog.cpp:74
msgid "Save Report..."
msgstr "Uložiť report..."

#: selftestdialog.cpp:76
msgid "Copy Report to Clipboard"
msgstr "Skopírovať report do schránky"

#: selftestdialog.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration and was found on your system."
msgstr ""
"Ovládač QtSQL '%1' vyžaduje vaša aktuálna konfigurácia servera Akonadi a bol "
"nájdený vo vašom systéme."

#: selftestdialog.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration.\n"
"The following drivers are installed: %2.\n"
"Make sure the required driver is installed."
msgstr ""
"Aktuálna konfigurácia vašeho Akonadi servera si vyžaduje QtSQL ovládač "
"'%1'.\n"
"Tieto ovládače sú nainštalované: %2.\n"
"Uistite sa že je nainštalovaný požadovaný ovládač.."

#: selftestdialog.cpp:205
msgid "Database driver found."
msgstr "Nájdený ovládač databázy."

#: selftestdialog.cpp:207
msgid "Database driver not found."
msgstr "Nenájdený ovládač databázy."

#: selftestdialog.cpp:214
msgid "MySQL server executable not tested."
msgstr "Vykonávací súbor MySQL servera nenájdený."

#: selftestdialog.cpp:215 selftestdialog.cpp:255 selftestdialog.cpp:304
msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
msgstr "Aktuálna konfigurácia nevyžaduje interný MySQL server."

#: selftestdialog.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
"varies depending on the distribution."
msgstr ""
"Máte aktuálne nakonfigurovaný Akonadi aby mohol používať MySQL server '%1'.\n"
"Uistite sa že máte nainštalovaný MySQL server, nastavte cestu a presvedčte "
"sa že máte práva na čítanie a spúšťanie vykonávacieho súboru servera. "
"Vykonávací súbor servera sa nazýva typicky 'mysqld' a jeho umiestnenie je "
"rôzne v závislosti od distribúcie. "

#: selftestdialog.cpp:229
msgid "MySQL server not found."
msgstr "MySQL server nenájdený."

#: selftestdialog.cpp:231
msgid "MySQL server not readable."
msgstr "MySQL server nemá nastavené práva na čítanie."

#: selftestdialog.cpp:233
msgid "MySQL server not executable."
msgstr "MySQL server nie je spustiteľný."

#: selftestdialog.cpp:235
msgid "MySQL found with unexpected name."
msgstr "MySQL nájdený pod neočakávaným menom."

#: selftestdialog.cpp:237
msgid "MySQL server found."
msgstr "MySQL server nájdený."

#: selftestdialog.cpp:242
#, kde-format
msgid "MySQL server found: %1"
msgstr "MySQL server nájdený: %1"

#: selftestdialog.cpp:243
msgid "MySQL server is executable."
msgstr "MySQL server je spustiteľný."

#: selftestdialog.cpp:245
#, kde-format
msgid ""
"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
msgstr ""
"Spustenie MySQL servera '%1' sa nepodarilo s nasledujúcou chybovou správou: "
"'%2'"

#: selftestdialog.cpp:247
msgid "Executing the MySQL server failed."
msgstr "Spustenie MySQL servera  sa nepodarilo."

#: selftestdialog.cpp:254
msgid "MySQL server error log not tested."
msgstr "Neboli testované chybové logy MySQL servera."

#: selftestdialog.cpp:263
msgid "No current MySQL error log found."
msgstr "Neboli nájdené aktuálne chybové logy MySQL servera."

#: selftestdialog.cpp:264
#, kde-format
msgid ""
"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
"be found in '%1'."
msgstr ""
"MySQL neoznámil žiadnu chybu počas jeho spustenia. Záznam sa dá nájsť v '%1'."

#: selftestdialog.cpp:269
msgid "MySQL error log not readable."
msgstr "Log súbor MySQL servera nie je na čítanie."

#: selftestdialog.cpp:270
#, kde-format
msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
msgstr "Log súbor MySQL servera bol nájdený ale nie je na čítanie: %1"

#: selftestdialog.cpp:278
msgid "MySQL server log contains errors."
msgstr "Log súbor MySQL servera obsahuje chyby."

#: selftestdialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
msgstr "Log súbor MySQL servera '%1'obsahuje chyby."

#: selftestdialog.cpp:288
msgid "MySQL server log contains warnings."
msgstr "Log súbor MySQL servera obsahuje upozornenia."

#: selftestdialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
msgstr "Log súbor MySQL servera '%1' obsahuje upozornenia."

#: selftestdialog.cpp:291
msgid "MySQL server log contains no errors."
msgstr "Log súbor MySQL servera neobsahuje chyby."

#: selftestdialog.cpp:292
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
msgstr "Log súbor MySQL servera '%1' neobsahuje chyby ani upozornenia."

#: selftestdialog.cpp:303
msgid "MySQL server configuration not tested."
msgstr "Konfigurácia MySQL servera nie je testovaná."

#: selftestdialog.cpp:312
msgid "MySQL server default configuration found."
msgstr "Nájdená východzia konfigurácia MySQL servera."

#: selftestdialog.cpp:313
#, kde-format
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
"%1."
msgstr "Nájdená východzia konfigurácia MySQL servera a je  čitateľná na %1."

#: selftestdialog.cpp:317
msgid "MySQL server default configuration not found."
msgstr "Nenájdená východzia konfigurácia MySQL servera."

#: selftestdialog.cpp:318
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
"required access rights."
msgstr ""
"Nenájdená alebo nečitateľná východzia konfigurácia MySQL servera. "
"Skontrolujte si či je inštalácia Akonadi kompletná a či máte všetky potrebné "
"prístupové práva."

#: selftestdialog.cpp:325
msgid "MySQL server custom configuration not available."
msgstr "Uživateľská konfigurácia MySQL servera nedostupná."

#: selftestdialog.cpp:326
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
msgstr "Uživateľská konfigurácia MySQL servera nenájdená ale je voliteľná."

#: selftestdialog.cpp:328
msgid "MySQL server custom configuration found."
msgstr "Nájdená uživateľská konfigurácia MySQL servera."

#: selftestdialog.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
msgstr "Nájdená uživateľská konfigurácia MySQL servera a je  čitateľná na %1."

#: selftestdialog.cpp:333
msgid "MySQL server custom configuration not readable."
msgstr "Uživateľská konfigurácia MySQL servera nie je na čítanie."

#: selftestdialog.cpp:334
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
"readable. Check your access rights."
msgstr ""
"Uživateľská konfigurácia MySQL servera bola nájdená na %1 ale nie je na "
"čítanie. Skontrolujte si prístupové práva."

#: selftestdialog.cpp:341
msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
msgstr "Konfigurácia MySQL servera nenájdená alebo nie je na čítanie."

#: selftestdialog.cpp:342
msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
msgstr "Konfigurácia MySQL servera nenájdená alebo nie je na čítanie."

#: selftestdialog.cpp:344
msgid "MySQL server configuration is usable."
msgstr "Konfigurácia MySQL servera použiteľná."

#: selftestdialog.cpp:345
#, kde-format
msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
msgstr "Konfigurácia MySQL servera nájdená na %1 a je čitateľná."

#: selftestdialog.cpp:372
msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru PostgreSQL."

#: selftestdialog.cpp:375
msgid "PostgreSQL server found."
msgstr "PostgreSQL server nájdený."

#: selftestdialog.cpp:376
msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
msgstr "PostgreSQL server bol nájdený a pripojenie funguje."

#: selftestdialog.cpp:385
msgid "akonadictl not found"
msgstr "akonadictl nenájdený"

#: selftestdialog.cpp:386
msgid ""
"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
"the Akonadi server installed."
msgstr ""
"Program 'akonadictl' musí byť v $PATH. Uistite sa že máte Akonadi server "
"nainštalovaný."

#: selftestdialog.cpp:392
msgid "akonadictl found and usable"
msgstr "akonadictl nájdený a použiteľný"

#: selftestdialog.cpp:393
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2"
msgstr ""
"Program '%1' ktorý kontroluje Akonadi server bol nájdený a môže byť úspešne "
"spustený.\n"
"Výsledok:\n"
"%2"

#: selftestdialog.cpp:396
msgid "akonadictl found but not usable"
msgstr "akonadictl nájdený ale nepoužiteľný"

#: selftestdialog.cpp:397
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2\n"
"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
msgstr ""
"Program '%1' ktorý kontroluje Akonadi server bol nájdený ale nemôže byť "
"úspešne spustený.\n"
"Výsledok:\n"
"%2\n"
"Uistite sa že je Akonadi server nainštalovaný správne."

#: selftestdialog.cpp:406
msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
msgstr "Kontrolný proces Akonadi registrovaný na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:407
msgid ""
"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Kontrolný proces Akonadi registrovaný na D-Bus čo normálne znamená že môže "
"fungovať."

#: selftestdialog.cpp:409
msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
msgstr "Kontrolný proces Akonadi neregistrovaný na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:410
msgid ""
"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Kontrolný proces Akonadi neregistrovaný na D-Bus čo normálne znamená že "
"nebol spustený alebo sa stala fatálna chyba pri spúšťaní."

#: selftestdialog.cpp:415
msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
msgstr "Proces Akonadi servera registrovaný na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:416
msgid ""
"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Proces Akonadi servera registrovaný na D-Bus čo normálne znamená že môže "
"fungovať."

#: selftestdialog.cpp:418
msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
msgstr "Proces Akonadi servera neregistrovaný na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:419
msgid ""
"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Proces Akonadi servera neregistrovaný na D-Bus čo normálne znamená že nebol "
"spustený alebo sa stala fatálna chyba pri spúšťaní."

#: selftestdialog.cpp:429
msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
msgstr "Služba hľadania Nepomuk registrovaná na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:430
msgid ""
"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Služba hľadania Nepomuk je registrovaná na D-Bus, čo typicky indikuje, že je "
"funkčná."

#: selftestdialog.cpp:432
msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
msgstr "Služba hľadania Nepomuk neregistrovaná na D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:433
msgid ""
"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Služba hľadania Nepomuk nie je registrovaná na D-Bus čo normálne znamená že "
"nebola spustená alebo sa stala fatálna chyba pri spúšťaní."

#: selftestdialog.cpp:446
msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
msgstr "Služba hľadania Nepomuk používa nevhodný backend."

#: selftestdialog.cpp:447
#, kde-format
msgid ""
"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended "
"for use with Akonadi."
msgstr ""
"Služba hľadanie Nepomuk používa backend '%1', čo sa neodporúča pre použitie "
"s Akonadi."

#: selftestdialog.cpp:450
msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
msgstr "Služba hľadania Nepomuk používa vhodný backend."

#: selftestdialog.cpp:451
msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
msgstr "Služba hľadania Nepomuk používa jeden z odporúčaných backendov."

#: selftestdialog.cpp:460
msgid "Protocol version check not possible."
msgstr "Kontrola verzie protokolu nie je možná."

#: selftestdialog.cpp:461
msgid ""
"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
"protocol version meets the requirements."
msgstr ""
"Bez pripojenia k serveru nie je možné skontrolovať či verzia protokolu spľňa "
"požiadavky."

#: selftestdialog.cpp:465
msgid "Server protocol version is too old."
msgstr "Verzia protokolu servera je stará."

#: selftestdialog.cpp:466
#, kde-format
msgid ""
"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
"Install a newer version of the Akonadi server."
msgstr ""
"Verzia protokolu servera je %1, ale požadovaná je prinajmenšom %2. "
"Inštalujte novšiu verziu Akonadi servera."

#: selftestdialog.cpp:471
msgid "Server protocol version is recent enough."
msgstr "Verzia protokolu servera je nová."

#: selftestdialog.cpp:472
#, kde-format
msgid ""
"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
"version %2."
msgstr ""
"Verzia protokolu servera je %1, čo znamená že je taká istá ako požadovaná "
"%2, alebo novšia."

#: selftestdialog.cpp:492
msgid "Resource agents found."
msgstr "Nájdený zdrojový agenti."

#: selftestdialog.cpp:492
msgid "At least one resource agent has been found."
msgstr "Minimálne jeden zdrojový agent nájdený."

#: selftestdialog.cpp:494
msgid "No resource agents found."
msgstr "Nenájdený zdrojový agenti."

#: selftestdialog.cpp:495
#, kde-format
msgid ""
"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
"all paths where Akonadi agents are installed."
msgstr ""
"Nenájdený žiaden zdrojový agent. Akonadi potrebuje minimálne jedného. "
"Znamená to že neboli nainštalovaní alebo sa vyskytol problém počas "
"inštalácie. Nasledujúce cesty boli prehľadané: '%1'. premenná prostredia "
"XDG_DATA_DIRS je '%2'. Uistite sa, že obsahujú všetky cesty odkiaľ sa "
"Akonadi zdroje inštalujú."

#: selftestdialog.cpp:513
msgid "No current Akonadi server error log found."
msgstr "Nenájdený žiaden aktuálny chybový log Akonadi servera."

#: selftestdialog.cpp:514
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
msgstr "Akonadi server nezapísal žiadne chyby počas aktuálneho štartu."

#: selftestdialog.cpp:516
msgid "Current Akonadi server error log found."
msgstr "Nájdený aktuálny chybový log Akonadi servera."

#: selftestdialog.cpp:517
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Server Akonadi oznámil chyby počas jeho spustenia. Záznam je možné nájsť v "
"%1."

#: selftestdialog.cpp:524
msgid "No previous Akonadi server error log found."
msgstr "Nenájdený žiaden predchádzajúci chybový log Akonadi servera."

#: selftestdialog.cpp:525
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
msgstr ""
"Akonadi server nezapísal žiadne chyby počas jeho predchádzajúceho štartu."

#: selftestdialog.cpp:527
msgid "Previous Akonadi server error log found."
msgstr "Nájdený predchádzajúci chybový log Akonadi servera."

#: selftestdialog.cpp:528
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Server Akonadi oznámil chyby počas jeho predošlého spustenia. Záznam je "
"možné nájsť v %1."

#: selftestdialog.cpp:539
msgid "No current Akonadi control error log found."
msgstr "Nenájdený žiaden Akonadi control chybový log."

#: selftestdialog.cpp:540
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
"startup."
msgstr ""
"Proces Akonadi control  nezapísal žiadnu chybu počas aktuálneho štartu."

#: selftestdialog.cpp:542
msgid "Current Akonadi control error log found."
msgstr "Nájdený aktuálny Akonadi control chybový log."

#: selftestdialog.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Ovládací proces Akonadi oznámil chyby počas aktuálneho spustenia. Záznam je "
"možné nájsť v %1."

#: selftestdialog.cpp:550
msgid "No previous Akonadi control error log found."
msgstr "Nenájdený žiaden predchádzajúci Akonadi control chybový log."

#: selftestdialog.cpp:551
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
"startup."
msgstr ""
"Proces Akonadi control nezapísal žiadne chyby počas jeho predchádzajúceho "
"štartu."

#: selftestdialog.cpp:553
msgid "Previous Akonadi control error log found."
msgstr "Nájdený predchádzajúci Akonadi control chybový log."

#: selftestdialog.cpp:554
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Ovládací proces Akonadi oznámil chyby počas predošlého spustenia. Záznam je "
"možné nájsť v %1."

#: selftestdialog.cpp:564
msgid "Akonadi was started as root"
msgstr "Akonadi bol spustený ako root"

#: selftestdialog.cpp:564
msgid ""
"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
msgstr ""
"Spúšťanie aplikácií s prístupom na Internet ako root/administrator vás "
"vystavuje mnohým bezpečnostným rizikám. MySQL, použitá v tejto inštalácii "
"Akonadi, vám nedovolí spustiť sa ako root, na ochranu pred týmito rizikami."

#: selftestdialog.cpp:566
msgid "Akonadi is not running as root"
msgstr "Akonadi nebeží ako root"

#: selftestdialog.cpp:566
msgid ""
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
"recommended setup for a secure system."
msgstr ""
"Akonadi nebeží ako používateľ root/administrator, čo je odporúčané "
"nastavenie pre bezpečný systém."

#: selftestdialog.cpp:639
msgid "Save Test Report"
msgstr "Ulož testovací report."

#: selftestdialog.cpp:645
#, kde-format
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%1'"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
#: selftestdialog.ui:16
msgid ""
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
msgstr ""
"Chyba počas štartu Akonadi servera. Nasledujúce self-testy vám pomôžu s "
"riešením problému. Akk požadujete pomoc alebo nahlasujete chybu, pripojte "
"vždy prosím tento záznam."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
#: selftestdialog.ui:39
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selftestdialog.ui:61
msgid ""
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pre viac tipov na riešenie problémov sa prosím obráťte na  <a href="
"\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"

#: session.cpp:278
#, kde-format
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
msgstr "Nájdená verzia protokolu %1, očakávaná najmenej %2"

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:152
#, kde-format
msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
msgstr "Nemôžem získať koreňovú kolekciu zdroja %1."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:200
msgid "No resource ID given."
msgstr "Nezadané ID zdroja."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:331
#, kde-format
msgid "Invalid resource identifier '%1'"
msgstr "Neplatný identifikátor zdroja '%1'"

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:347 specialcollectionshelperjobs.cpp:355
msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
msgstr "Zlyhalo nastavenie predvoleného zdroja cez D-Bus."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:416
msgid "Failed to fetch the resource collection."
msgstr "Zlyhalo získanie kolekcie zdroja."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:612
msgid "Timeout trying to get lock."
msgstr "Vypršal čas pokusu o získanie zámku."

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nová zložka..."

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:217
#, kde-format
msgid "&Delete Folder"
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
msgstr[0] "&Odstrániť priečinok"
msgstr[1] "&Odstrániť %1 priečinky"
msgstr[2] "&Odstrániť %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:91
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:219
#, kde-format
msgid "&Synchronize Folder"
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Synchronizovať priečinok"
msgstr[1] "Synchronizovať %1 priečinky"
msgstr[2] "Synchronizovať %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:110
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovať"

#: standardactionmanager.cpp:93
msgid "Folder &Properties"
msgstr "Vlastnosti zložky"

#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:109
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: standardactionmanager.cpp:95
msgid "&Paste"
msgstr "Vložiť"

#: standardactionmanager.cpp:95
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"

#: standardactionmanager.cpp:97
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
msgstr "Spravovať miestne prihlásenia(&S)..."

#: standardactionmanager.cpp:97
msgid "Manage Local Subscriptions"
msgstr "Spravovať miestne prihlásenia"

#: standardactionmanager.cpp:98
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Pridať do obľúbených priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:98
msgid "Add to Favorite"
msgstr "Pridať do obľúbených"

#: standardactionmanager.cpp:99
msgid "Remove from Favorite Folders"
msgstr "Odstrániť z obľúbených priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:99
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"

#: standardactionmanager.cpp:100
msgid "Rename Favorite..."
msgstr "Premenovať obľúbené..."

#: standardactionmanager.cpp:100
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"

#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:112
msgid "Copy Folder To..."
msgstr "Kopírovať priečinok do..."

#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:102
#: standardactionmanager.cpp:112 standardactionmanager.cpp:114
msgid "Copy To"
msgstr "Kopírovať do"

#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:114
msgid "Copy Item To..."
msgstr "Kopírovať položku do..."

#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:115
msgid "Move Item To..."
msgstr "Presunúť položku do..."

#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:104
#: standardactionmanager.cpp:113 standardactionmanager.cpp:115
msgid "Move To"
msgstr "Presunúť do"

#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:113
msgid "Move Folder To..."
msgstr "Presunúť priečinok do..."

#: standardactionmanager.cpp:105 standardactionmanager.cpp:211
#, kde-format
msgid "&Cut Item"
msgid_plural "&Cut %1 Items"
msgstr[0] "Vystrihnúť položku"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 položky"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 položiek"

#: standardactionmanager.cpp:105 standardactionmanager.cpp:106
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"

#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:213
#, kde-format
msgid "&Cut Folder"
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Vystrihnúť priečinok"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 priečinky"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:107
msgid "Create Resource"
msgstr "Vytvoriť zdroj"

#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:241
#, kde-format
msgid "Delete Resource"
msgid_plural "Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Odstrániť zdroj"
msgstr[1] "Odstrániť %1 zdroje"
msgstr[2] "Odstrániť %1 zdrojov"

#: standardactionmanager.cpp:109
msgid "&Resource Properties"
msgstr "Vlastnosti zdroja"

#: standardactionmanager.cpp:110 standardactionmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Synchronize Resource"
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Synchronizovať zdroj"
msgstr[1] "Synchronizovať %1 zdroje"
msgstr[2] "Synchronizovať %1 zdrojov"

#: standardactionmanager.cpp:111
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovať offline"

#: standardactionmanager.cpp:116
msgid "&Synchronize Folder Recursively"
msgstr "Synchronizovať priečinok rekurzívne"

#: standardactionmanager.cpp:116
msgid "Synchronize Recursively"
msgstr "Synchronizovať rekurzívne"

#: standardactionmanager.cpp:117
msgid "&Move Folder To Trash"
msgstr "Presunúť priečinok do koša"

#: standardactionmanager.cpp:117
msgid "Move Folder To Trash"
msgstr "Presunúť priečinok do koša"

#: standardactionmanager.cpp:118
msgid "&Move Item To Trash"
msgstr "Presunúť položku do koša"

#: standardactionmanager.cpp:118
msgid "Move Item To Trash"
msgstr "Presunúť položku do koša"

#: standardactionmanager.cpp:119 standardactionmanager.cpp:121
msgid "&Restore Folder From Trash"
msgstr "Obnoviť priečinok z koša"

#: standardactionmanager.cpp:119 standardactionmanager.cpp:121
msgid "Restore Folder From Trash"
msgstr "Obnoviť priečinok z koša"

#: standardactionmanager.cpp:120 standardactionmanager.cpp:123
#: standardactionmanager.cpp:124
msgid "&Restore Item From Trash"
msgstr "Obnoviť položku z koša"

#: standardactionmanager.cpp:120 standardactionmanager.cpp:123
#: standardactionmanager.cpp:124
msgid "Restore Item From Trash"
msgstr "Obnoviť položku z koša"

#: standardactionmanager.cpp:122
msgid "&Restore Collection From Trash"
msgstr "Obnoviť kolekciu z koša"

#: standardactionmanager.cpp:122
msgid "Restore Collection From Trash"
msgstr "Obnoviť kolekciu z koša"

#: standardactionmanager.cpp:125
msgid "&Synchronize Favorite Folders"
msgstr "Synchronizovať obľúbené priečinky"

#: standardactionmanager.cpp:125
msgid "Synchronize Favorite Folders"
msgstr "Synchronizovať obľúbené priečinky"

#: standardactionmanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "&Copy Folder"
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Kopírovať zložku(&C)"
msgstr[1] "Kopírovať %1 zložky(&C)"
msgstr[2] "Kopírovať %1 zložiek(&C)"

#: standardactionmanager.cpp:209
#, kde-format
msgid "&Copy Item"
msgid_plural "&Copy %1 Items"
msgstr[0] "Kopírovať položku(&C)"
msgstr[1] "Kopírovať %1 položky(&C)"
msgstr[2] "Kopírovať %1 položiek(&C)"

#: standardactionmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "&Delete Item"
msgid_plural "&Delete %1 Items"
msgstr[0] "Vymazať položku(&D)"
msgstr[1] "Vymazať %1 položky(&D)"
msgstr[2] "Vymazať %1 položiek(&D)"

#: standardactionmanager.cpp:221
#, kde-format
msgid "&Delete Resource"
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Odstrániť zdroj"
msgstr[1] "Odstrániť %1 zdroje"
msgstr[2] "Odstrániť %1 zdrojov"

#: standardactionmanager.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Synchronize Resource"
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Synchronizovať zdroj"
msgstr[1] "Synchronizovať %1 zdroje"
msgstr[2] "Synchronizovať %1 zdrojov"

#: standardactionmanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Kopírovať priečinok"
msgstr[1] "Kopírovať %1 priečinky"
msgstr[2] "Kopírovať %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "Copy Item"
msgid_plural "Copy %1 Items"
msgstr[0] "Kopírovať položku"
msgstr[1] "Kopírovať %1 položky"
msgstr[2] "Kopírovať %1 položiek"

#: standardactionmanager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Cut Item"
msgid_plural "Cut %1 Items"
msgstr[0] "Vystrihnúť položku"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 položky"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 položiek"

#: standardactionmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Vystrihnúť priečinok"
msgstr[1] "Vystrihnúť %1 priečinky"
msgstr[2] "Vystrihnúť %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:235
#, kde-format
msgid "Delete Item"
msgid_plural "Delete %1 Items"
msgstr[0] "Vymazať položku"
msgstr[1] "Vymazať %1 položky"
msgstr[2] "Vymazať %1 položiek"

#: standardactionmanager.cpp:237
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Vymazať priečinok"
msgstr[1] "Vymazať %1 priečinky"
msgstr[2] "Vymazať %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:239
#, kde-format
msgid "Synchronize Folder"
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Synchronizovať priečinok"
msgstr[1] "Synchronizovať %1 priečinky"
msgstr[2] "Synchronizovať %1 priečinkov"

#: standardactionmanager.cpp:248
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: standardactionmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
msgstr[0] "Naozaj chcete vymazať tento priečinok a všetky jeho podpriečinky?"
msgstr[1] "Naozaj chcete vymazať %1 priečinky a všetky ich podpriečinky?"
msgstr[2] "Naozaj chcete vymazať %1 priečinkov a všetky ich podpriečinky?"

#: standardactionmanager.cpp:258
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete folder?"
msgid_plural "Delete folders?"
msgstr[0] "Odstrániť priečinok?"
msgstr[1] "Odstrániť priečinky?"
msgstr[2] "Odstrániť priečinky?"

#: standardactionmanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "Could not delete folder: %1"
msgstr "Nie je možné zmazať zložku: %1"

#: standardactionmanager.cpp:262
msgid "Folder deletion failed"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať zložku"

#: standardactionmanager.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Vlastnosti priečinka %1"

#: standardactionmanager.cpp:268
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
msgstr[0] "Skutočne chcete zmazať túto položku?"
msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať %1 položky?"
msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať %1 položiek?"

#: standardactionmanager.cpp:271
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete item?"
msgid_plural "Delete items?"
msgstr[0] "Vymazať položku?"
msgstr[1] "Vymazať položky?"
msgstr[2] "Vymazať položky?"

#: standardactionmanager.cpp:273
#, kde-format
msgid "Could not delete item: %1"
msgstr "Nemôžem vymazať položku: %1"

#: standardactionmanager.cpp:275
msgid "Item deletion failed"
msgstr "Vymazanie položky zlyhalo"

#: standardactionmanager.cpp:278
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Favorite"
msgstr "Premenovať obľúbené"

#: standardactionmanager.cpp:280
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"

#: standardactionmanager.cpp:283
msgctxt "@title:window"
msgid "New Resource"
msgstr "Nový zdroj"

#: standardactionmanager.cpp:285
#, kde-format
msgid "Could not create resource: %1"
msgstr "Nemôžem vytvoriť zdroj: %1"

#: standardactionmanager.cpp:287
msgid "Resource creation failed"
msgstr "Vytvorenie zdroja zlyhalo"

#: standardactionmanager.cpp:290
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this resource?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť tento zdroj?"
msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť %1 zdroje?"
msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť %1 zdrojov?"

#: standardactionmanager.cpp:293
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Resource?"
msgid_plural "Delete Resources?"
msgstr[0] "Odstrániť zdroj?"
msgstr[1] "Odstrániť zdroje?"
msgstr[2] "Odstrániť zdroje?"

#: standardactionmanager.cpp:296
#, kde-format
msgid "Could not paste data: %1"
msgstr "Nie je možné vložiť dáta: %1"

#: standardactionmanager.cpp:298
msgid "Paste failed"
msgstr "Vloženie sa nepodarilo"

#: standardactionmanager.cpp:604
msgid "We can not add \"/\" in folder name."
msgstr "Nemôžeme pridať \"/\" do názvu priečinku."

#: standardactionmanager.cpp:605 standardactionmanager.cpp:612
msgid "Create new folder error"
msgstr "Chyba vytvorenia nového priečinka"

#: standardactionmanager.cpp:611
msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name."
msgstr "Nemôžeme pridať \".\" na začiatok alebo koniec názvu priečinka."

#: standardactionmanager.cpp:803
#, kde-format
msgid ""
"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do "
"you want to make it online?"
msgstr ""
"Pred synchronizáciou priečinka \"%1\" je potrebné mať prostriedok online. "
"Chcete ho mať online?"

#: standardactionmanager.cpp:804
#, kde-format
msgid "Account \"%1\" is offline"
msgstr "Účet \"%1\" je offline"

#: standardactionmanager.cpp:805
msgctxt "@action:button"
msgid "Go Online"
msgstr "Prejsť online"

#: standardactionmanager.cpp:1338
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Presunúť do tohto priečinka"

#: standardactionmanager.cpp:1338
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Kopírovať do tohto priečinka"

#: statisticsproxymodel.cpp:104
msgid "Total Messages"
msgstr "Spolu správ"

#: statisticsproxymodel.cpp:105
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"

#: statisticsproxymodel.cpp:116
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"

#: statisticsproxymodel.cpp:124
msgid "Storage Size"
msgstr "Veľkosť úložiska"

#: statisticsproxymodel.cpp:133
msgid "Subfolder Storage Size"
msgstr "Veľkosť úložiska podpriečinka"

#: statisticsproxymodel.cpp:398
msgctxt "collection size"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: statisticsproxymodel.cpp:400
msgctxt "number of entities in the collection"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: statisticsproxymodel.cpp:402
msgctxt "number of unread entities in the collection"
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"

#: subscriptiondialog.cpp:185
msgid "Local Subscriptions"
msgstr "Miestne prihlásenia"

#: subscriptiondialog.cpp:212
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

#: subscriptiondialog.cpp:220
msgid "Subscribed only"
msgstr "Iba prihlásené"

#: subscriptiondialog.cpp:231
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: subscriptiondialog.cpp:235
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"

#: trashjob.cpp:165
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
msgstr "Presun do kolekcie koša zlyhal, ruší sa operácia koša"

#: trashjob.cpp:220 trashrestorejob.cpp:156
msgid "Invalid items passed"
msgstr "Zadané neplatné položky"

#: trashjob.cpp:259 trashrestorejob.cpp:204
msgid "Invalid collection passed"
msgstr "Zadaná neplatná kolekcia"

#: trashjob.cpp:370 trashrestorejob.cpp:331
msgid "No valid collection or empty itemlist"
msgstr "Žiadna platná kolekcia alebo prázdny zoznam položiek"

#: trashrestorejob.cpp:102
msgid "Could not find restore collection and restore resource is not available"
msgstr "Nemôžem nájsť obnoviť kolekciu a obnovený zdroj je nedostupný"