~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-zhcn/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/zh_CN/messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 20:18:14 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324201814-oppx2zgl4fzjl7x1
Tags: 4:14.12.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kmail\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-29 05:32+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 06:28+0000\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 12:04+0800\n"
19
19
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
114
114
msgstr "每个地址用多个加密密钥"
115
115
 
116
116
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
117
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2222 kmsystemtray.cpp:72 kmsystemtray.cpp:119
 
117
#: editor/kmcomposewin.cpp:2223 kmsystemtray.cpp:72 kmsystemtray.cpp:119
118
118
msgid "KMail"
119
119
msgstr "KMail"
120
120
 
479
479
msgid "Still not indexed."
480
480
msgstr "仍未索引。"
481
481
 
482
 
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:103
483
 
msgid "Force reindexing"
484
 
msgstr "强制重新索引"
485
 
 
486
 
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:138
 
482
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:133
487
483
#, kde-format
488
484
msgid "Indexed %1 item of this collection"
489
485
msgid_plural "Indexed %1 items of this collection"
493
489
msgid "Quota"
494
490
msgstr "配额"
495
491
 
496
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:55
 
492
#: collectionpage/collectionquotawidget.cpp:55
497
493
msgid "Usage:"
498
494
msgstr "用法:"
499
495
 
500
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:62
 
496
#: collectionpage/collectionquotawidget.cpp:62
501
497
msgid "Status:"
502
498
msgstr "状态:"
503
499
 
504
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:66
 
500
#: collectionpage/collectionquotawidget.cpp:66
505
501
#, no-c-format
506
502
msgid "%p% full"
507
503
msgstr "%p% 满"
508
504
 
509
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:76
 
505
#: collectionpage/collectionquotawidget.cpp:76
510
506
#, kde-format
511
507
msgid "%1 of %2 used"
512
508
msgstr "共 %2,已用 %1"
763
759
msgid "Fixed Width Font"
764
760
msgstr "等宽字体"
765
761
 
766
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:151 editor/kmcomposewin.cpp:410
 
762
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:151 editor/kmcomposewin.cpp:413
767
763
msgid "Composer"
768
764
msgstr "撰写器"
769
765
 
1041
1037
msgid "We cannot create tag. A tag with same name already exists."
1042
1038
msgstr "无法创建标签,同名标签已经存在。"
1043
1039
 
1044
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:72
 
1040
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:73
1045
1041
msgctxt "General settings for the composer."
1046
1042
msgid "General"
1047
1043
msgstr "常规"
1048
1044
 
1049
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:79
 
1045
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:80
1050
1046
msgid "Standard Templates"
1051
1047
msgstr "标准模板"
1052
1048
 
1053
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:85
 
1049
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:86
1054
1050
msgid "Custom Templates"
1055
1051
msgstr "自定义模板"
1056
1052
 
1057
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:91
 
1053
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:92
1058
1054
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1059
1055
msgid "Subject"
1060
1056
msgstr "主题"
1061
1057
 
1062
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:98
 
1058
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:99
1063
1059
msgid "Charset"
1064
1060
msgstr "字符集"
1065
1061
 
1066
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:104
 
1062
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:105
1067
1063
msgid "Headers"
1068
1064
msgstr "信头"
1069
1065
 
1070
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:110
 
1066
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:111
1071
1067
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1072
1068
msgid "Attachments"
1073
1069
msgstr "附件"
1074
1070
 
1075
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:116
 
1071
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:117
1076
1072
msgid "Autocorrection"
1077
1073
msgstr "自动更正"
1078
1074
 
1079
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:122
 
1075
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:123
1080
1076
msgid "Auto Resize Image"
1081
1077
msgstr "自动缩放图片"
1082
1078
 
1083
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:127
 
1079
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:128
1084
1080
msgid "External Editor"
1085
1081
msgstr "外部编辑器"
1086
1082
 
1087
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:144
 
1083
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:145
1088
1084
msgctxt "@title:group"
1089
1085
msgid "Signature"
1090
1086
msgstr "签名"
1091
1087
 
1092
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:152
 
1088
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:153
1093
1089
msgid ""
1094
1090
"Automatically insert the configured signature\n"
1095
1091
"when starting to compose a message"
1097
1093
"在开始撰写邮件时自动\n"
1098
1094
"插入配置的签名"
1099
1095
 
1100
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:166
 
1096
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:167
1101
1097
msgid "Insert the signature above any quoted text"
1102
1098
msgstr "在所有引用的文本前插入签名"
1103
1099
 
1104
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:181
 
1100
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:182
1105
1101
msgid ""
1106
1102
"Insert the RFC-compliant signature separator\n"
1107
1103
"(two dashes and a space on a line) before the signature"
1108
1104
msgstr ""
1109
1105
 
1110
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:196
 
1106
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:197
1111
1107
msgid "When replying, do not quote any existing signature"
1112
1108
msgstr "回复时不引用已经存在的签名"
1113
1109
 
1114
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:208
 
1110
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:209
1115
1111
msgctxt "@title:group"
1116
1112
msgid "Format"
1117
1113
msgstr "格式"
1118
1114
 
1119
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:215
 
1115
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:216
1120
1116
#, fuzzy
1121
1117
#| msgid ""
1122
1118
#| "When replying, only quote the selected text instead of the complete "
1129
1125
"在回复时,如果您事先在信件窗口中选中了一段文字,将只把这部分文字作为引用内"
1130
1126
"容。"
1131
1127
 
1132
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:229
 
1128
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:230
1133
1129
#, fuzzy
1134
1130
#| msgid ""
1135
1131
#| "When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1143
1139
"在回复时,在引用文字行的前面添加引用标记,即使这些行是由换行或另行附加产生"
1144
1140
"的。"
1145
1141
 
1146
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:244
 
1142
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:245
1147
1143
msgid "Enable automatic word wrapping at the specified width"
1148
1144
msgstr ""
1149
1145
 
1150
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:252
 
1146
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:253
1151
1147
msgid "Set the text width for automatic word wrapping"
1152
1148
msgstr ""
1153
1149
 
1154
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:274
 
1150
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:275
1155
1151
#, fuzzy
1156
1152
#| msgid ""
1157
1153
#| "When replying or forwarding, only quote the message in the original "
1164
1160
msgstr ""
1165
1161
"回复或转发时只以接收时的原始格式引用信件,如果不选,则默认使用纯文本回复"
1166
1162
 
1167
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:289
 
1163
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:290
1168
1164
msgid ""
1169
1165
"Format the plain text part of a message from the HTML markup.\n"
1170
1166
"Bold, italic and underlined text, lists, and external references\n"
1171
1167
"are supported."
1172
1168
msgstr ""
1173
1169
 
1174
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:307
 
1170
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:308
1175
1171
msgid "No autosave"
1176
1172
msgstr "不自动保存"
1177
1173
 
1178
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:308
 
1174
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:309
1179
1175
msgctxt "Interval suffix"
1180
1176
msgid " minute"
1181
1177
msgid_plural " minutes"
1182
1178
msgstr[0] " 分钟"
1183
1179
 
1184
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:310
 
1180
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:311
1185
1181
#, fuzzy
1186
1182
#| msgid "Automatically request &message disposition notifications"
1187
1183
msgid "Automatically save the message at this specified interval"
1188
1184
msgstr "自动请求信件投递通知(&M)"
1189
1185
 
1190
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:328
 
1186
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:329
1191
1187
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1192
1188
msgid "Inline"
1193
1189
msgstr "在信件内"
1194
1190
 
1195
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:329
 
1191
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:330
1196
1192
msgid "As Attachment"
1197
1193
msgstr "有附件"
1198
1194
 
1199
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:331
 
1195
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:332
1200
1196
msgid "Set the default forwarded message format"
1201
1197
msgstr "设定默认转发格式"
1202
1198
 
1203
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:335
 
1199
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:336
1204
1200
msgid "Default forwarding type:"
1205
1201
msgstr "默认转发类型:"
1206
1202
 
1207
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:350
 
1203
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:351
1208
1204
msgctxt "@title:group"
1209
1205
msgid "Recipients"
1210
1206
msgstr "收件人"
1211
1207
 
1212
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:358
 
1208
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:359
1213
1209
msgid ""
1214
1210
"By default, request an MDN when starting to compose a message.\n"
1215
1211
"You can select this on a per-message basis using \"Options - Request "
1216
1212
"Disposition Notification\""
1217
1213
msgstr ""
1218
1214
 
1219
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:390
 
1215
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:391
1220
1216
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1221
1217
msgstr "收件人过多时警告"
1222
1218
 
1223
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:398
 
1219
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:399
1224
1220
msgid "Set the maximum number of recipients for the warning"
1225
1221
msgstr "收件人大于一定数量时警告"
1226
1222
 
1227
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:416
 
1223
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:417
1228
1224
msgid ""
1229
1225
"Only allow this many recipients to be specified for the message.\n"
1230
1226
"This applies to doing a \"Reply to All\", entering recipients manually\n"
1234
1230
"mailing lists."
1235
1231
msgstr ""
1236
1232
 
1237
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:444
 
1233
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:445
1238
1234
msgid ""
1239
1235
"Remember recent addresses entered,\n"
1240
1236
"and offer them for recipient completion"
1241
1237
msgstr ""
1242
1238
 
1243
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:459
 
1239
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:460
1244
1240
msgctxt "No addresses are retained"
1245
1241
msgid "No save"
1246
1242
msgstr "不保存"
1247
1243
 
1248
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:462
 
1244
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:463
1249
1245
msgid "Maximum recent addresses retained:"
1250
1246
msgstr "最近地址的最大数量:"
1251
1247
 
1252
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:466
 
1248
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:467
1253
1249
msgid ""
1254
1250
"The maximum number of recently entered addresses that will\n"
1255
1251
"be remembered for completion"
1256
1252
msgstr ""
1257
1253
 
1258
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:483
 
1254
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:484
1259
1255
msgid "Edit Recent Addresses..."
1260
1256
msgstr "编辑最近的地址..."
1261
1257
 
1262
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:484
 
1258
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:485
1263
1259
msgid "Edit, add or remove recent addresses"
1264
1260
msgstr "编辑、添加或删除最近的地址..."
1265
1261
 
1266
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:498
 
1262
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:499
1267
1263
msgid "Configure Completion Order..."
1268
1264
msgstr "配置补全顺序..."
1269
1265
 
1270
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:499
 
1266
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:500
1271
1267
msgid ""
1272
1268
"Configure the order in which address books\n"
1273
1269
"will be used when doing address completion"
1274
1270
msgstr ""
1275
1271
 
1276
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:681
 
1272
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:684
1277
1273
msgid ""
1278
1274
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1279
1275
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1282
1278
"<b>%f</b> 将被要编辑的文件代替。<br /><b>%w</b> 将被窗口 id 代替。<br /><b>"
1283
1279
"%l</b> 将被行号代替。"
1284
1280
 
1285
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:783
 
1281
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:786
1286
1282
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1287
1283
msgstr "回信时主题的前缀(&Y)"
1288
1284
 
1289
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:788
1290
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:822
 
1285
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:791
 
1286
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:825
1291
1287
msgid ""
1292
1288
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1293
1289
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1295
1291
"识别下列前缀的任意组合\n"
1296
1292
"(各项都是不区分大小写的正则表达式):"
1297
1293
 
1298
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:798
1299
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:896
1300
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1296
1301
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:79
 
1294
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:801
 
1295
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:899
 
1296
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1299
 
1297
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:75
1302
1298
msgid "A&dd..."
1303
1299
msgstr "添加(&D)..."
1304
1300
 
1305
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:798
1306
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1054
1307
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1296
1308
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:79
 
1301
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:801
 
1302
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1057
 
1303
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1299
 
1304
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:75
1309
1305
msgid "Re&move"
1310
1306
msgstr "删除(&M)"
1311
1307
 
1312
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:799
1313
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1297
1314
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:80
 
1308
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:802
 
1309
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1300
 
1310
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:76
1315
1311
msgid "Mod&ify..."
1316
1312
msgstr "修改(&I)..."
1317
1313
 
1318
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:800
 
1314
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:803
1319
1315
msgid "Enter new reply prefix:"
1320
1316
msgstr "输入新的回复前缀:"
1321
1317
 
1322
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:817
 
1318
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:820
1323
1319
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1324
1320
msgstr "转发时主题的前缀(&W)"
1325
1321
 
1326
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:830 identity/identitypage.cpp:284
 
1322
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:833 identity/identitypage.cpp:284
1327
1323
msgid "Add..."
1328
1324
msgstr "添加..."
1329
1325
 
1330
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1331
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:831
1332
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:896 ui/identitypage.ui:66
 
1327
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:834
 
1328
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:899 ui/identitypage.ui:66
1333
1329
msgid "Remo&ve"
1334
1330
msgstr "删除(&V)"
1335
1331
 
1336
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:832 identity/identitypage.cpp:286
 
1332
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:835 identity/identitypage.cpp:286
1337
1333
msgid "Modify..."
1338
1334
msgstr "修改..."
1339
1335
 
1340
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:833
 
1336
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:836
1341
1337
msgid "Enter new forward prefix:"
1342
1338
msgstr "输入新的转发前缀:"
1343
1339
 
1344
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:888
 
1340
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:891
1345
1341
msgid ""
1346
1342
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1347
1343
"for a charset that contains all required characters."
1348
1344
msgstr "这个列表将会由上而下的检查哪个字符集包括发送信件需要的所有字符。"
1349
1345
 
1350
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1351
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:897 ui/identitypage.ui:40
 
1347
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:900 ui/identitypage.ui:40
1352
1348
msgid "&Modify..."
1353
1349
msgstr "修改(&M)..."
1354
1350
 
1355
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:897
 
1351
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:900
1356
1352
msgid "Enter charset:"
1357
1353
msgstr "输入字符集:"
1358
1354
 
1359
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:904
 
1355
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:907
1360
1356
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1361
1357
msgstr "在回复或转发时尽可能保持原有字符集(&K)"
1362
1358
 
1363
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:940
 
1359
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:943
1364
1360
msgid "This charset is not supported."
1365
1361
msgstr "不支持这个字符集。"
1366
1362
 
1367
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1003
 
1363
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1006
1368
1364
msgid "&Use custom message-id suffix"
1369
1365
msgstr "使用自定义的 message-id 后缀(&U)"
1370
1366
 
1371
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1017
 
1367
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1020
1372
1368
msgid "Custom message-&id suffix:"
1373
1369
msgstr "自定义 message-&id 后缀:"
1374
1370
 
1375
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1032
 
1371
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1035
1376
1372
msgid "Define custom mime header fields:"
1377
1373
msgstr "定义 MIME 信头标记:"
1378
1374
 
1379
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1040
 
1375
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1043
1380
1376
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1381
1377
msgid "Name"
1382
1378
msgstr "名称"
1383
1379
 
1384
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1041
 
1380
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1044
1385
1381
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1386
1382
msgid "Value"
1387
1383
msgstr "值"
1388
1384
 
1389
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1050
 
1385
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1053
1390
1386
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1391
1387
msgid "Ne&w"
1392
1388
msgstr "新建(&W)"
1393
1389
 
1394
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1064
 
1390
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1067
1395
1391
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1396
1392
msgid "&Name:"
1397
1393
msgstr "名称(&N):"
1398
1394
 
1399
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1075
 
1395
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1078
1400
1396
msgid "&Value:"
1401
1397
msgstr "值(&V):"
1402
1398
 
1403
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1261
 
1399
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1264
1404
1400
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1405
1401
msgstr "Outlook 兼容的附件命名"
1406
1402
 
1407
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1264
 
1403
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1267
1408
1404
msgid ""
1409
1405
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1410
1406
"containing non-English characters"
1411
1407
msgstr "启用此选项,才能让 Outlook(tm) 理解包含非英语字符的附件名"
1412
1408
 
1413
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1275
 
1409
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1278
1414
1410
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1415
1411
msgstr "启用对丢失附件的检测(&N)"
1416
1412
 
1417
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1285
 
1413
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1288
1418
1414
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1419
1415
msgstr "识别下列关键字为附件:"
1420
1416
 
1421
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1298
 
1417
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1301
1422
1418
msgid "Enter new key word:"
1423
1419
msgstr "输入新关键字:"
1424
1420
 
1425
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1310
 
1421
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1313
1426
1422
msgid "Offer to share for files larger than:"
1427
1423
msgstr ""
1428
1424
 
1429
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1317
 
1425
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1320
1430
1426
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1431
1427
msgid " kB"
1432
1428
msgstr " kB"
1433
1429
 
1434
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1320
 
1430
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1323
1435
1431
msgid "No limit"
1436
1432
msgstr "无限制"
1437
1433
 
1438
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1354
 
1434
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1357
1439
1435
msgid ""
1440
1436
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1441
1437
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1566
1562
msgid "Archive Folder"
1567
1563
msgstr "归档文件夹"
1568
1564
 
1569
 
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3553
 
1565
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3549
1570
1566
msgctxt "@action"
1571
1567
msgid "Archive"
1572
1568
msgstr "存档"
1675
1671
msgid "Paste Without Formatting"
1676
1672
msgstr "无格式粘贴"
1677
1673
 
1678
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:288
 
1674
#: editor/kmcomposewin.cpp:291
1679
1675
msgid "Select an identity for this message"
1680
1676
msgstr "选中此信件的身份"
1681
1677
 
1682
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:295
 
1678
#: editor/kmcomposewin.cpp:298
1683
1679
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
1684
1680
msgstr "选择对此信件拼写检查时所用的词典"
1685
1681
 
1686
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:303
 
1682
#: editor/kmcomposewin.cpp:306
1687
1683
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
1688
1684
msgstr "选择保存此信件副本所用的发件夹"
1689
1685
 
1690
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:308
 
1686
#: editor/kmcomposewin.cpp:311
1691
1687
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
1692
1688
msgstr "选择用于发送此信件的账户"
1693
1689
 
1694
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:315
 
1690
#: editor/kmcomposewin.cpp:318
1695
1691
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
1696
1692
msgstr "设定此信件的“发件人”地址"
1697
1693
 
1698
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:319
 
1694
#: editor/kmcomposewin.cpp:322
1699
1695
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
1700
1696
msgstr "设定此信件的“回复到”地址"
1701
1697
 
1702
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:333
 
1698
#: editor/kmcomposewin.cpp:336
1703
1699
msgid "Set a subject for this message"
1704
1700
msgstr "设置信件主题"
1705
1701
 
1706
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:335
 
1702
#: editor/kmcomposewin.cpp:338
1707
1703
msgid "&Identity:"
1708
1704
msgstr "身份(&I):"
1709
1705
 
1710
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:336
 
1706
#: editor/kmcomposewin.cpp:339
1711
1707
msgid "&Dictionary:"
1712
1708
msgstr "字典(&D):"
1713
1709
 
1714
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:337
 
1710
#: editor/kmcomposewin.cpp:340
1715
1711
msgid "&Sent-Mail folder:"
1716
1712
msgstr "已发文件夹(&S):"
1717
1713
 
1718
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:338
 
1714
#: editor/kmcomposewin.cpp:341
1719
1715
msgid "&Mail transport:"
1720
1716
msgstr "邮件传送(&M):"
1721
1717
 
1722
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:339
 
1718
#: editor/kmcomposewin.cpp:342
1723
1719
msgctxt "sender address field"
1724
1720
msgid "&From:"
1725
1721
msgstr "发件人(&F):"
1726
1722
 
1727
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:340
 
1723
#: editor/kmcomposewin.cpp:343
1728
1724
msgid "&Reply to:"
1729
1725
msgstr "回复给(&R):"
1730
1726
 
1731
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:341
 
1727
#: editor/kmcomposewin.cpp:344
1732
1728
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
1733
1729
msgid "S&ubject:"
1734
1730
msgstr "主题(&U):"
1735
1731
 
1736
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:342
 
1732
#: editor/kmcomposewin.cpp:345
1737
1733
msgctxt "@option:check Sticky identity."
1738
1734
msgid "Sticky"
1739
1735
msgstr "吸附"
1740
1736
 
1741
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:344
 
1737
#: editor/kmcomposewin.cpp:347
1742
1738
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
1743
1739
msgstr "以后的信件使用所选值作为身份"
1744
1740
 
1745
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:346
 
1741
#: editor/kmcomposewin.cpp:349
1746
1742
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
1747
1743
msgstr "以后的信件使用所选值作为发件夹"
1748
1744
 
1749
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:348
 
1745
#: editor/kmcomposewin.cpp:351
1750
1746
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
1751
1747
msgstr "以后的信件使用所选值作为发件账户"
1752
1748
 
1753
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:350
 
1749
#: editor/kmcomposewin.cpp:353
1754
1750
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
1755
1751
msgstr "以后的信件使用所选值作为词典名"
1756
1752
 
1757
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1126 editor/kmcomposewin.cpp:1157
 
1753
#: editor/kmcomposewin.cpp:1129 editor/kmcomposewin.cpp:1160
1758
1754
msgid "&Send Mail"
1759
1755
msgstr "发送邮件(&S)"
1760
1756
 
1761
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1130
 
1757
#: editor/kmcomposewin.cpp:1133
1762
1758
msgid "Send Mail Using Shortcut"
1763
1759
msgstr "使用快捷键发送邮件"
1764
1760
 
1765
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1137 editor/kmcomposewin.cpp:1162
 
1761
#: editor/kmcomposewin.cpp:1140 editor/kmcomposewin.cpp:1165
1766
1762
msgid "&Send Mail Via"
1767
1763
msgstr "发送邮件的身份(&S)"
1768
1764
 
1769
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1138
 
1765
#: editor/kmcomposewin.cpp:1141
1770
1766
msgid "Send"
1771
1767
msgstr "发送"
1772
1768
 
1773
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1141 editor/kmcomposewin.cpp:1150
1774
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3021
 
1769
#: editor/kmcomposewin.cpp:1144 editor/kmcomposewin.cpp:1153
 
1770
#: editor/kmcomposewin.cpp:2922
1775
1771
msgid "Send &Later"
1776
1772
msgstr "稍后发送(&L)"
1777
1773
 
1778
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1144 editor/kmcomposewin.cpp:1154
 
1774
#: editor/kmcomposewin.cpp:1147 editor/kmcomposewin.cpp:1157
1779
1775
msgid "Send &Later Via"
1780
1776
msgstr "稍后发送的身份(&L)"
1781
1777
 
1782
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1145
 
1778
#: editor/kmcomposewin.cpp:1148
1783
1779
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
1784
1780
msgid "Queue"
1785
1781
msgstr "队列"
1786
1782
 
1787
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1189
 
1783
#: editor/kmcomposewin.cpp:1192
1788
1784
msgid "Save as &Draft"
1789
1785
msgstr "保存为草稿(&D)"
1790
1786
 
1791
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1191
 
1787
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194
1792
1788
msgid "Save email in Draft folder"
1793
1789
msgstr "保存邮件到草稿箱"
1794
1790
 
1795
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1195
 
1791
#: editor/kmcomposewin.cpp:1198
1796
1792
msgid "Save as &Template"
1797
1793
msgstr "保存为模板(&T)"
1798
1794
 
1799
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1196
 
1795
#: editor/kmcomposewin.cpp:1199
1800
1796
msgid "Save email in Template folder"
1801
1797
msgstr "保存邮件到模板文件夹"
1802
1798
 
1803
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1200
 
1799
#: editor/kmcomposewin.cpp:1203
1804
1800
msgid "Save as &File"
1805
1801
msgstr "另存为文件(&F)"
1806
1802
 
1807
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1201
 
1803
#: editor/kmcomposewin.cpp:1204
1808
1804
msgid "Save email as text or html file"
1809
1805
msgstr "邮件另存为文本或 html 文件"
1810
1806
 
1811
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1205 kmmainwidget.cpp:3404
 
1807
#: editor/kmcomposewin.cpp:1208 kmmainwidget.cpp:3400
1812
1808
msgid "New AddressBook Contact..."
1813
1809
msgstr "新建地址簿联系人..."
1814
1810
 
1815
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1211
 
1811
#: editor/kmcomposewin.cpp:1214
1816
1812
msgid "&Insert Text File..."
1817
1813
msgstr "插入文本文件(&I)..."
1818
1814
 
1819
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1216
 
1815
#: editor/kmcomposewin.cpp:1219
1820
1816
msgid "&Insert Recent Text File"
1821
1817
msgstr "插入最近的文本文件(&I)"
1822
1818
 
1823
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1224 kmmainwidget.cpp:2891
 
1819
#: editor/kmcomposewin.cpp:1227 kmmainwidget.cpp:2887
1824
1820
msgid "&Address Book"
1825
1821
msgstr "地址簿(&A)"
1826
1822
 
1827
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1225
 
1823
#: editor/kmcomposewin.cpp:1228
1828
1824
msgid "Open Address Book"
1829
1825
msgstr "打开地址簿"
1830
1826
 
1831
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1230
 
1827
#: editor/kmcomposewin.cpp:1233
1832
1828
msgid "&New Composer"
1833
1829
msgstr "新建撰写器(&N)"
1834
1830
 
1835
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1235
 
1831
#: editor/kmcomposewin.cpp:1238
1836
1832
msgid "Select &Recipients..."
1837
1833
msgstr "选择收件人(&R)..."
1838
1834
 
1839
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1239
 
1835
#: editor/kmcomposewin.cpp:1242
1840
1836
msgid "Save &Distribution List..."
1841
1837
msgstr "保存分发列表(&D)..."
1842
1838
 
1843
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1263
 
1839
#: editor/kmcomposewin.cpp:1266
1844
1840
msgid "Paste as Attac&hment"
1845
1841
msgstr "粘贴为附件(&H)"
1846
1842
 
1847
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1267
 
1843
#: editor/kmcomposewin.cpp:1270
1848
1844
msgid "Cl&ean Spaces"
1849
1845
msgstr "清理空格(&E)"
1850
1846
 
1851
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1271
 
1847
#: editor/kmcomposewin.cpp:1274
1852
1848
msgid "Use Fi&xed Font"
1853
1849
msgstr "使用等宽字体(&X)"
1854
1850
 
1855
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1278
 
1851
#: editor/kmcomposewin.cpp:1281
1856
1852
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
1857
1853
msgid "&Urgent"
1858
1854
msgstr "标记为紧急(&U)"
1859
1855
 
1860
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1280
 
1856
#: editor/kmcomposewin.cpp:1283
1861
1857
msgid "&Request Disposition Notification"
1862
1858
msgstr "请求处理回执(&R)"
1863
1859
 
1864
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1286
 
1860
#: editor/kmcomposewin.cpp:1289
1865
1861
msgid "&Wordwrap"
1866
1862
msgstr "自动换行(&W)"
1867
1863
 
1868
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1291
 
1864
#: editor/kmcomposewin.cpp:1294
1869
1865
msgid "&Snippets"
1870
1866
msgstr "片断(&S)"
1871
1867
 
1872
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1297
 
1868
#: editor/kmcomposewin.cpp:1300
1873
1869
msgid "&Automatic Spellchecking"
1874
1870
msgstr "自动拼写检查(&A)"
1875
1871
 
1876
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1317
 
1872
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
1877
1873
msgid "Rich Text Editing"
1878
1874
msgstr "富文本编辑"
1879
1875
 
1880
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1319
 
1876
#: editor/kmcomposewin.cpp:1322
1881
1877
msgid "Rich Text"
1882
1878
msgstr "富文本"
1883
1879
 
1884
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
 
1880
#: editor/kmcomposewin.cpp:1323
1885
1881
msgid "Toggle rich text editing mode"
1886
1882
msgstr "切换富文本编辑模式"
1887
1883
 
1888
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1324
 
1884
#: editor/kmcomposewin.cpp:1327
1889
1885
msgid "&All Fields"
1890
1886
msgstr "全部字段(&A)"
1891
1887
 
1892
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1327
 
1888
#: editor/kmcomposewin.cpp:1330
1893
1889
msgid "&Identity"
1894
1890
msgstr "身份(&I)"
1895
1891
 
1896
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1330
 
1892
#: editor/kmcomposewin.cpp:1333
1897
1893
msgid "&Dictionary"
1898
1894
msgstr "字典(&D)"
1899
1895
 
1900
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1333
 
1896
#: editor/kmcomposewin.cpp:1336
1901
1897
msgid "&Sent-Mail Folder"
1902
1898
msgstr "已发文件夹(&S)"
1903
1899
 
1904
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1336
 
1900
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
1905
1901
msgid "&Mail Transport"
1906
1902
msgstr "邮件传送(&M)"
1907
1903
 
1908
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
 
1904
#: editor/kmcomposewin.cpp:1342
1909
1905
msgid "&From"
1910
1906
msgstr "发件人(&F)"
1911
1907
 
1912
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1342
 
1908
#: editor/kmcomposewin.cpp:1345
1913
1909
msgid "&Reply To"
1914
1910
msgstr "回复到(&R)"
1915
1911
 
1916
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1346
 
1912
#: editor/kmcomposewin.cpp:1349
1917
1913
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
1918
1914
msgid "S&ubject"
1919
1915
msgstr "主题(&U)"
1920
1916
 
1921
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1351
 
1917
#: editor/kmcomposewin.cpp:1354
1922
1918
msgid "Append S&ignature"
1923
1919
msgstr "在结尾附加签名(&I)"
1924
1920
 
1925
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1355
 
1921
#: editor/kmcomposewin.cpp:1358
1926
1922
msgid "Pr&epend Signature"
1927
1923
msgstr "在开头附加签名(&E)"
1928
1924
 
1929
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1359
 
1925
#: editor/kmcomposewin.cpp:1362
1930
1926
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
1931
1927
msgstr "在光标位置处插入签名(&U)"
1932
1928
 
1933
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1364
 
1929
#: editor/kmcomposewin.cpp:1367
1934
1930
msgid "Insert Special Character..."
1935
1931
msgstr "插入特殊字符..."
1936
1932
 
1937
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1368
 
1933
#: editor/kmcomposewin.cpp:1371
1938
1934
msgid "Uppercase"
1939
1935
msgstr "大写"
1940
1936
 
1941
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1372
 
1937
#: editor/kmcomposewin.cpp:1375
1942
1938
msgid "Sentence case"
1943
1939
msgstr "句首大写"
1944
1940
 
1945
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1377
 
1941
#: editor/kmcomposewin.cpp:1380
1946
1942
msgid "Lowercase"
1947
1943
msgstr "小写"
1948
1944
 
1949
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1381
 
1945
#: editor/kmcomposewin.cpp:1384
1950
1946
msgid "Change Case"
1951
1947
msgstr "更改大小写"
1952
1948
 
1953
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1395
 
1949
#: editor/kmcomposewin.cpp:1398
1954
1950
msgid "&Spellchecker..."
1955
1951
msgstr "拼写检查器(&S)..."
1956
1952
 
1957
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1396
 
1953
#: editor/kmcomposewin.cpp:1399
1958
1954
msgid "Spellchecker"
1959
1955
msgstr "拼写检查器"
1960
1956
 
1961
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1406
 
1957
#: editor/kmcomposewin.cpp:1409
1962
1958
msgid "&Encrypt Message"
1963
1959
msgstr "加密信件(&E)"
1964
1960
 
1965
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1407
 
1961
#: editor/kmcomposewin.cpp:1410
1966
1962
msgid "Encrypt"
1967
1963
msgstr "加密"
1968
1964
 
1969
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1409
 
1965
#: editor/kmcomposewin.cpp:1412
1970
1966
msgid "&Sign Message"
1971
1967
msgstr "给信件签名(&S)"
1972
1968
 
1973
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1410
 
1969
#: editor/kmcomposewin.cpp:1413
1974
1970
msgid "Sign"
1975
1971
msgstr "签名"
1976
1972
 
1977
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1434
 
1973
#: editor/kmcomposewin.cpp:1437
1978
1974
msgid "&Cryptographic Message Format"
1979
1975
msgstr "密文信件格式(&C)"
1980
1976
 
1981
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1438
 
1977
#: editor/kmcomposewin.cpp:1441
1982
1978
msgid "Select a cryptographic format for this message"
1983
1979
msgstr "为这封信选择加密格式"
1984
1980
 
1985
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1443
 
1981
#: editor/kmcomposewin.cpp:1446
1986
1982
msgid "Follow Up Mail..."
1987
1983
msgstr ""
1988
1984
 
1989
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1458
 
1985
#: editor/kmcomposewin.cpp:1461
1990
1986
msgid "Configure KMail..."
1991
1987
msgstr "配置 KMail..."
1992
1988
 
1993
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1495
 
1989
#: editor/kmcomposewin.cpp:1498
1994
1990
msgid "OVR"
1995
1991
msgstr "覆盖"
1996
1992
 
1997
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1495
 
1993
#: editor/kmcomposewin.cpp:1498
1998
1994
msgid "INS"
1999
1995
msgstr "插入"
2000
1996
 
2001
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1500
 
1997
#: editor/kmcomposewin.cpp:1503
2002
1998
msgid "Spellcheck: on"
2003
1999
msgstr "拼写检查:开"
2004
2000
 
2005
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1500
 
2001
#: editor/kmcomposewin.cpp:1503
2006
2002
msgid "Spellcheck: off"
2007
2003
msgstr "拼写检查:关"
2008
2004
 
2009
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1504 editor/kmcomposewin.cpp:3430
 
2005
#: editor/kmcomposewin.cpp:1507 editor/kmcomposewin.cpp:3331
2010
2006
#, kde-format
2011
2007
msgid " Column: %1 "
2012
2008
msgstr " 列:%1 "
2013
2009
 
2014
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1506 editor/kmcomposewin.cpp:3428
 
2010
#: editor/kmcomposewin.cpp:1509 editor/kmcomposewin.cpp:3329
2015
2011
#, kde-format
2016
2012
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2017
2013
msgid " Line: %1 "
2018
2014
msgstr " 行:%1 "
2019
2015
 
2020
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1899
 
2016
#: editor/kmcomposewin.cpp:1902
2021
2017
msgid "Re&save as Template"
2022
2018
msgstr "重新保存为模板(&S)"
2023
2019
 
2024
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1900
 
2020
#: editor/kmcomposewin.cpp:1903
2025
2021
msgid "&Save as Draft"
2026
2022
msgstr "保存为草稿(&S)"
2027
2023
 
2028
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1902
 
2024
#: editor/kmcomposewin.cpp:1905
2029
2025
msgid ""
2030
2026
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2031
2027
"time."
2032
2028
msgstr "将这封信重新保存在模板文件夹中。您可以稍后再编辑或者发送。"
2033
2029
 
2034
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1904
 
2030
#: editor/kmcomposewin.cpp:1907
2035
2031
msgid ""
2036
2032
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2037
2033
"later time."
2038
2034
msgstr "将这封信保存在草稿文件夹中。您可以稍后再编辑或者发送。"
2039
2035
 
2040
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1908
 
2036
#: editor/kmcomposewin.cpp:1911
2041
2037
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2042
2038
msgstr "您想要丢弃信件,还是保存留作以后使用?"
2043
2039
 
2044
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1909
 
2040
#: editor/kmcomposewin.cpp:1912
2045
2041
msgid "Close Composer"
2046
2042
msgstr "关闭撰写器"
2047
2043
 
2048
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1982
 
2044
#: editor/kmcomposewin.cpp:1983
2049
2045
msgid "Autosave Message Failed"
2050
2046
msgstr "自动保存信件失败"
2051
2047
 
2052
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1982
 
2048
#: editor/kmcomposewin.cpp:1983
2053
2049
msgid "Sending Message Failed"
2054
2050
msgstr "发送信件失败"
2055
2051
 
2056
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2205
 
2052
#: editor/kmcomposewin.cpp:2206
2057
2053
msgid "Add as &Inline Image"
2058
2054
msgstr "添加为内嵌图像(&I)"
2059
2055
 
2060
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2206
 
2056
#: editor/kmcomposewin.cpp:2207
2061
2057
msgid "Add as &Attachment"
2062
2058
msgstr "添加为附件(&A)"
2063
2059
 
2064
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2222 editor/kmcomposewin.cpp:2299
 
2060
#: editor/kmcomposewin.cpp:2223 editor/kmcomposewin.cpp:2300
2065
2061
msgid "Name of the attachment:"
2066
2062
msgstr "附件名:"
2067
2063
 
2068
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2259
 
2064
#: editor/kmcomposewin.cpp:2260
2069
2065
#, fuzzy
2070
2066
#| msgid "Add URL into Message &Text"
2071
2067
#| msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
2073
2069
msgid_plural "Add URLs into Message"
2074
2070
msgstr[0] "在新建文字中添加 URL(&T)"
2075
2071
 
2076
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2260
 
2072
#: editor/kmcomposewin.cpp:2261
2077
2073
msgid "Add File as &Attachment"
2078
2074
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2079
2075
msgstr[0] "添加文件为附件(&A)"
2080
2076
 
2081
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2298
 
2077
#: editor/kmcomposewin.cpp:2299
2082
2078
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2083
2079
msgstr "将剪贴板内的文字作为附件插入"
2084
2080
 
2085
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2509
 
2081
#: editor/kmcomposewin.cpp:2409
2086
2082
msgid "unnamed"
2087
2083
msgstr "未命名"
2088
2084
 
2089
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2537
 
2085
#: editor/kmcomposewin.cpp:2437
2090
2086
msgid ""
2091
2087
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2092
2088
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2096
2092
"<qt><p>您请求了信件对您自己加密,但目前所选的身份尚未定义此用途的加密密钥"
2097
2093
"(OpenPGP 或 S/MIME)。</p><p>请在身份配置中选择要使用的密钥。</p></qt>"
2098
2094
 
2099
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2544
 
2095
#: editor/kmcomposewin.cpp:2444
2100
2096
msgid "Undefined Encryption Key"
2101
2097
msgstr "未定义的加密密钥"
2102
2098
 
2103
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2590
 
2099
#: editor/kmcomposewin.cpp:2490
2104
2100
msgid ""
2105
2101
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2106
2102
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2109
2105
"<qt><p>为了对此信件签名,您必须首先定义要使用的签名密钥(OpenPGP 或 S/MIME)。"
2110
2106
"</p><p>请在身份配置中选择要使用的密钥。</p></qt>"
2111
2107
 
2112
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2597
 
2108
#: editor/kmcomposewin.cpp:2497
2113
2109
msgid "Undefined Signing Key"
2114
2110
msgstr "未定义的签名密钥"
2115
2111
 
2116
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2730
 
2112
#: editor/kmcomposewin.cpp:2631
2117
2113
#, kde-format
2118
2114
msgid "There is %1 file upload in progress."
2119
2115
msgid_plural "There are %1 file uploads in progress."
2120
2116
msgstr[0] ""
2121
2117
 
2122
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2751
 
2118
#: editor/kmcomposewin.cpp:2652
2123
2119
msgid ""
2124
2120
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2125
2121
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2128
2124
"您必须在发件人字段中输入您自己的电子邮件地址。您还应该为全部身份都设置电子邮"
2129
2125
"件地址,以免每封信都要重新输入一次。"
2130
2126
 
2131
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2760
 
2127
#: editor/kmcomposewin.cpp:2661
2132
2128
msgid ""
2133
2129
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2134
2130
"as BCC."
2135
2131
msgstr "您必须在收件人、抄送或密送字段中指定至少一个接收者。"
2136
2132
 
2137
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2766
 
2133
#: editor/kmcomposewin.cpp:2667
2138
2134
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2139
2135
msgstr "收件人字段为空。仍然要发送吗?"
2140
2136
 
2141
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2768
 
2137
#: editor/kmcomposewin.cpp:2669
2142
2138
msgid "No To: specified"
2143
2139
msgstr "未指定收件人"
2144
2140
 
2145
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2782
 
2141
#: editor/kmcomposewin.cpp:2683
2146
2142
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2147
2143
msgstr "您没有指定主题。仍然要发送吗?"
2148
2144
 
2149
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2784
 
2145
#: editor/kmcomposewin.cpp:2685
2150
2146
msgid "No Subject Specified"
2151
2147
msgstr "未指定主题"
2152
2148
 
2153
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2785
 
2149
#: editor/kmcomposewin.cpp:2686
2154
2150
msgid "S&end as Is"
2155
2151
msgstr "原样发送(&E)"
2156
2152
 
2157
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2786
 
2153
#: editor/kmcomposewin.cpp:2687
2158
2154
msgid "&Specify the Subject"
2159
2155
msgstr "指定主题(&S)"
2160
2156
 
2161
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2822
 
2157
#: editor/kmcomposewin.cpp:2723
2162
2158
msgid ""
2163
2159
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2164
2160
"draft."
2165
2161
msgstr "您必须指定至少一个收件人才能加密草稿。"
2166
2162
 
2167
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3018
 
2163
#: editor/kmcomposewin.cpp:2919
2168
2164
msgid "About to send email..."
2169
2165
msgstr "即将发送信件..."
2170
2166
 
2171
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3019
 
2167
#: editor/kmcomposewin.cpp:2920
2172
2168
msgid "Send Confirmation"
2173
2169
msgstr "发送确认"
2174
2170
 
2175
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3020
 
2171
#: editor/kmcomposewin.cpp:2921
2176
2172
msgid "&Send Now"
2177
2173
msgstr "立即发送(&S)"
2178
2174
 
2179
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3082
 
2175
#: editor/kmcomposewin.cpp:2983
2180
2176
#, kde-format
2181
2177
msgid ""
2182
2178
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2183
2179
"anyway?"
2184
2180
msgstr "您正尝试一次向多于 %1 名收件人发送邮件,确认要发送吗?"
2185
2181
 
2186
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3083
 
2182
#: editor/kmcomposewin.cpp:2984
2187
2183
msgid "Too many recipients"
2188
2184
msgstr "收件人过多"
2189
2185
 
2190
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3084
 
2186
#: editor/kmcomposewin.cpp:2985
2191
2187
msgid "&Send as Is"
2192
2188
msgstr "原样发送(&S)"
2193
2189
 
2194
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3085
 
2190
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2195
2191
msgid "&Edit Recipients"
2196
2192
msgstr "编辑收件人(&E)"
2197
2193
 
2198
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3128
 
2194
#: editor/kmcomposewin.cpp:3029
2199
2195
msgid ""
2200
2196
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2201
2197
"sure?"
2202
2198
msgstr "关闭 HTML 模式将使信件中的一些格式丢失。您确认吗?"
2203
2199
 
2204
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3130
 
2200
#: editor/kmcomposewin.cpp:3031
2205
2201
msgid "Lose the formatting?"
2206
2202
msgstr "丢弃格式吗?"
2207
2203
 
2208
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3130
 
2204
#: editor/kmcomposewin.cpp:3031
2209
2205
msgid "Lose Formatting"
2210
2206
msgstr "丢弃格式"
2211
2207
 
2212
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3130
 
2208
#: editor/kmcomposewin.cpp:3031
2213
2209
msgid "Add Markup Plain Text"
2214
2210
msgstr "添加标记纯文本"
2215
2211
 
2216
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3476
 
2212
#: editor/kmcomposewin.cpp:3377
2217
2213
msgid "Insert Special Character"
2218
2214
msgstr "插入特殊字符"
2219
2215
 
2220
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3477
 
2216
#: editor/kmcomposewin.cpp:3378
2221
2217
msgid "Insert"
2222
2218
msgstr "插入"
2223
2219
 
2332
2328
msgid "Wait answer from \"%1\" send to \"%2\""
2333
2329
msgstr ""
2334
2330
 
2335
 
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:39
 
2331
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:40
2336
2332
msgid "Select Date"
2337
2333
msgstr "选择日期"
2338
2334
 
2339
 
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:59
 
2335
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:60
2340
2336
#, fuzzy
2341
2337
#| msgid "Date"
2342
2338
msgid "Date:"
2343
2339
msgstr "日期"
2344
2340
 
2345
 
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:67
 
2341
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:68
2346
2342
msgid "Store ToDo in:"
2347
2343
msgstr ""
2348
2344
 
2349
 
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:91
 
2345
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:97
2350
2346
msgid "The selected date must be greater than the current date."
2351
2347
msgstr ""
2352
2348
 
2353
 
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:91
 
2349
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:97
2354
2350
msgid "Invalid date"
2355
2351
msgstr "无效的日期"
2356
2352
 
2960
2956
msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used."
2961
2957
msgstr[0] "分发列表“%2”为空,无法使用。"
2962
2958
 
2963
 
#: job/createnewcontactjob.cpp:80 kmreaderwin.cpp:180
 
2959
#: job/createnewcontactjob.cpp:80 kmreaderwin.cpp:181
2964
2960
msgid "Add to Address Book"
2965
2961
msgstr "添加到地址簿中"
2966
2962
 
2968
2964
msgid "Contact created successfully"
2969
2965
msgstr "成功创建联系人"
2970
2966
 
2971
 
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:874
 
2967
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:876
2972
2968
#, kde-format
2973
2969
msgid "Contact cannot be stored: %1"
2974
2970
msgstr "无法保存联系人:%1"
2975
2971
 
2976
 
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:874
 
2972
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:876
2977
2973
msgid "Failed to store contact"
2978
2974
msgstr "无法保存账户"
2979
2975
 
3168
3164
msgstr "转发(&F)"
3169
3165
 
3170
3166
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3171
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3226 kmmainwin.rc:165
 
3167
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3222 kmmainwin.rc:165
3172
3168
msgid "A&pply Filter"
3173
3169
msgstr "应用过滤器(&P)"
3174
3170
 
3318
3314
msgid "Online/Offline"
3319
3315
msgstr "联机/脱机"
3320
3316
 
3321
 
#: kmkernel.cpp:1037 kmmainwidget.cpp:2301
 
3317
#: kmkernel.cpp:1037 kmmainwidget.cpp:2297
3322
3318
msgid "Work Online"
3323
3319
msgstr "联机工作"
3324
3320
 
3325
 
#: kmkernel.cpp:1038 kmmainwidget.cpp:2298
 
3321
#: kmkernel.cpp:1038 kmmainwidget.cpp:2294
3326
3322
msgid "Work Offline"
3327
3323
msgstr "脱机工作"
3328
3324
 
3405
3401
"installation."
3406
3402
msgstr "无法启动 GnuPG 日志查看器(kwatchgnupg);请检查您的安装。"
3407
3403
 
3408
 
#: kmlaunchexternalcomponent.cpp:100 kmmainwidget.cpp:323
 
3404
#: kmlaunchexternalcomponent.cpp:100 kmmainwidget.cpp:322
3409
3405
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3410
3406
msgstr "无法启动导入向导。请检查您的安装。"
3411
3407
 
3412
 
#: kmlaunchexternalcomponent.cpp:102 kmmainwidget.cpp:325
 
3408
#: kmlaunchexternalcomponent.cpp:102 kmmainwidget.cpp:324
3413
3409
msgid "Unable to start import wizard"
3414
3410
msgstr "无法启动导入向导"
3415
3411
 
3431
3427
msgid "Unable to start account wizard"
3432
3428
msgstr "无法启动账户向导"
3433
3429
 
3434
 
#: kmmainwidget.cpp:320
 
3430
#: kmmainwidget.cpp:319
3435
3431
msgid "Another mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3436
3432
msgstr "系统中检测到其他邮件客户端。您是否想要从它导入数据?"
3437
3433
 
3438
 
#: kmmainwidget.cpp:1406
 
3434
#: kmmainwidget.cpp:1402
3439
3435
msgid "No Subject"
3440
3436
msgstr "无主题"
3441
3437
 
3442
 
#: kmmainwidget.cpp:1419
 
3438
#: kmmainwidget.cpp:1415
3443
3439
msgid "(no templates)"
3444
3440
msgstr "(无模板)"
3445
3441
 
3446
 
#: kmmainwidget.cpp:1473
 
3442
#: kmmainwidget.cpp:1469
3447
3443
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3448
3444
msgstr "文件夹没有设置任何过期选项"
3449
3445
 
3450
 
#: kmmainwidget.cpp:1481
 
3446
#: kmmainwidget.cpp:1477
3451
3447
#, kde-format
3452
3448
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3453
3449
msgstr "<qt>您确定要对文件夹 <b>%1</b> 进行过期删除?</qt>"
3454
3450
 
3455
 
#: kmmainwidget.cpp:1483
 
3451
#: kmmainwidget.cpp:1479
3456
3452
msgid "Expire Folder"
3457
3453
msgstr "将文件夹设为过期删除"
3458
3454
 
3459
 
#: kmmainwidget.cpp:1484
 
3455
#: kmmainwidget.cpp:1480
3460
3456
msgid "&Expire"
3461
3457
msgstr "过期(&E)"
3462
3458
 
3463
 
#: kmmainwidget.cpp:1504
 
3459
#: kmmainwidget.cpp:1500
3464
3460
msgid "Empty Trash"
3465
3461
msgstr "清空废件夹"
3466
3462
 
3467
 
#: kmmainwidget.cpp:1504
 
3463
#: kmmainwidget.cpp:1500
3468
3464
msgid "Move to Trash"
3469
3465
msgstr "移动到废件夹"
3470
3466
 
3471
 
#: kmmainwidget.cpp:1506
 
3467
#: kmmainwidget.cpp:1502
3472
3468
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3473
3469
msgstr "您确定要清空废件夹?"
3474
3470
 
3475
 
#: kmmainwidget.cpp:1507
 
3471
#: kmmainwidget.cpp:1503
3476
3472
#, kde-format
3477
3473
msgid ""
3478
3474
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3479
3475
"trash?</qt>"
3480
3476
msgstr "<qt>您确定要将文件夹 <b>%1</b> 中的全部信件移动到废件夹?</qt>"
3481
3477
 
3482
 
#: kmmainwidget.cpp:1529
 
3478
#: kmmainwidget.cpp:1525
3483
3479
msgid "Moved all messages to the trash"
3484
3480
msgstr "将所有信件放入废件夹"
3485
3481
 
3486
 
#: kmmainwidget.cpp:1573
 
3482
#: kmmainwidget.cpp:1569
3487
3483
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3488
3484
msgstr "您确定要删除所有过期的旧信件?"
3489
3485
 
3490
 
#: kmmainwidget.cpp:1574
 
3486
#: kmmainwidget.cpp:1570
3491
3487
msgid "Expire Old Messages?"
3492
3488
msgstr "删除过期旧信件?"
3493
3489
 
3494
 
#: kmmainwidget.cpp:1574
 
3490
#: kmmainwidget.cpp:1570
3495
3491
msgid "Expire"
3496
3492
msgstr "删除过期信件"
3497
3493
 
3498
 
#: kmmainwidget.cpp:1590
 
3494
#: kmmainwidget.cpp:1586
3499
3495
msgid ""
3500
3496
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3501
3497
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3504
3500
"在 HTML 邮件中装入外部引用将使您更容易受到“垃圾邮件”的攻击,还会增大被其它已"
3505
3501
"有的和将有的安全漏洞危及的可能性。"
3506
3502
 
3507
 
#: kmmainwidget.cpp:1593 kmmainwidget.cpp:4477
 
3503
#: kmmainwidget.cpp:1589 kmmainwidget.cpp:4473
3508
3504
msgid "Security Warning"
3509
3505
msgstr "安全警告"
3510
3506
 
3511
 
#: kmmainwidget.cpp:1594
 
3507
#: kmmainwidget.cpp:1590
3512
3508
msgid "Load External References"
3513
3509
msgstr "装入外部引用"
3514
3510
 
3515
 
#: kmmainwidget.cpp:1687
 
3511
#: kmmainwidget.cpp:1683
3516
3512
#, kde-format
3517
3513
msgid ""
3518
3514
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3522
3518
"deleted, they cannot be restored.</qt>"
3523
3519
msgstr[0] "<qt>您真要删除选中的 %1 封信件吗?<br />一旦删除将无法恢复。</qt>"
3524
3520
 
3525
 
#: kmmainwidget.cpp:1693
 
3521
#: kmmainwidget.cpp:1689
3526
3522
msgid "Delete Messages"
3527
3523
msgstr "删除信件"
3528
3524
 
3529
 
#: kmmainwidget.cpp:1693
 
3525
#: kmmainwidget.cpp:1689
3530
3526
msgid "Delete Message"
3531
3527
msgstr "删除信件"
3532
3528
 
3533
 
#: kmmainwidget.cpp:1714
 
3529
#: kmmainwidget.cpp:1710
3534
3530
msgid "Moving messages..."
3535
3531
msgstr "移动信件中..."
3536
3532
 
3537
 
#: kmmainwidget.cpp:1716
 
3533
#: kmmainwidget.cpp:1712
3538
3534
msgid "Deleting messages..."
3539
3535
msgstr "删除信件中..."
3540
3536
 
3541
 
#: kmmainwidget.cpp:1730
 
3537
#: kmmainwidget.cpp:1726
3542
3538
msgid "Messages deleted successfully."
3543
3539
msgstr "信件删除成功。"
3544
3540
 
3545
 
#: kmmainwidget.cpp:1732
 
3541
#: kmmainwidget.cpp:1728
3546
3542
msgid "Messages moved successfully."
3547
3543
msgstr "信件移动成功"
3548
3544
 
3549
 
#: kmmainwidget.cpp:1737
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:1733
3550
3546
msgid "Deleting messages failed."
3551
3547
msgstr "信件删除失败。"
3552
3548
 
3553
 
#: kmmainwidget.cpp:1739
 
3549
#: kmmainwidget.cpp:1735
3554
3550
msgid "Deleting messages canceled."
3555
3551
msgstr "信件删除已取消。"
3556
3552
 
3557
 
#: kmmainwidget.cpp:1742
 
3553
#: kmmainwidget.cpp:1738
3558
3554
msgid "Moving messages failed."
3559
3555
msgstr "信件移动失败。"
3560
3556
 
3561
 
#: kmmainwidget.cpp:1744
 
3557
#: kmmainwidget.cpp:1740
3562
3558
msgid "Moving messages canceled."
3563
3559
msgstr "信件移动已取消。"
3564
3560
 
3565
 
#: kmmainwidget.cpp:1791
 
3561
#: kmmainwidget.cpp:1787
3566
3562
msgid "Move Messages to Folder"
3567
3563
msgstr "移动信件到文件夹"
3568
3564
 
3569
 
#: kmmainwidget.cpp:1821
 
3565
#: kmmainwidget.cpp:1817
3570
3566
msgid "Copying messages..."
3571
3567
msgstr "复制信件中..."
3572
3568
 
3573
 
#: kmmainwidget.cpp:1830
 
3569
#: kmmainwidget.cpp:1826
3574
3570
msgid "Messages copied successfully."
3575
3571
msgstr "信件复制成功。"
3576
3572
 
3577
 
#: kmmainwidget.cpp:1833
 
3573
#: kmmainwidget.cpp:1829
3578
3574
msgid "Copying messages failed."
3579
3575
msgstr "信件复制失败。"
3580
3576
 
3581
 
#: kmmainwidget.cpp:1835
 
3577
#: kmmainwidget.cpp:1831
3582
3578
msgid "Copying messages canceled."
3583
3579
msgstr "信件复制已取消。"
3584
3580
 
3585
 
#: kmmainwidget.cpp:1843
 
3581
#: kmmainwidget.cpp:1839
3586
3582
msgid "Copy Messages to Folder"
3587
3583
msgstr "复制信件到文件夹"
3588
3584
 
3589
 
#: kmmainwidget.cpp:1882
 
3585
#: kmmainwidget.cpp:1878
3590
3586
msgid "Moving messages to trash..."
3591
3587
msgstr "将信件放入废件夹"
3592
3588
 
3593
 
#: kmmainwidget.cpp:1892
 
3589
#: kmmainwidget.cpp:1888
3594
3590
msgid "Messages moved to trash successfully."
3595
3591
msgstr "信件成功放入废件夹。"
3596
3592
 
3597
 
#: kmmainwidget.cpp:1895
 
3593
#: kmmainwidget.cpp:1891
3598
3594
msgid "Moving messages to trash failed."
3599
3595
msgstr "信件放入废件夹的操作失败。"
3600
3596
 
3601
 
#: kmmainwidget.cpp:1897
 
3597
#: kmmainwidget.cpp:1893
3602
3598
msgid "Moving messages to trash canceled."
3603
3599
msgstr "信件放入废件夹的操作已取消。"
3604
3600
 
3605
 
#: kmmainwidget.cpp:2145
 
3601
#: kmmainwidget.cpp:2141
3606
3602
msgid "Jump to Folder"
3607
3603
msgstr "跳转到文件夹"
3608
3604
 
3609
 
#: kmmainwidget.cpp:2833
 
3605
#: kmmainwidget.cpp:2829
3610
3606
msgid "Save &As..."
3611
3607
msgstr "另存为(&A)..."
3612
3608
 
3613
 
#: kmmainwidget.cpp:2847
 
3609
#: kmmainwidget.cpp:2843
3614
3610
msgid "&Expire All Folders"
3615
3611
msgstr "所有文件夹设置为过期删除(&E)"
3616
3612
 
3617
 
#: kmmainwidget.cpp:2852
 
3613
#: kmmainwidget.cpp:2848
3618
3614
msgid "Check &Mail"
3619
3615
msgstr "检查邮件(&M)"
3620
3616
 
3621
 
#: kmmainwidget.cpp:2858
 
3617
#: kmmainwidget.cpp:2854
3622
3618
msgid "Check Mail In"
3623
3619
msgstr "检查邮件于"
3624
3620
 
3625
 
#: kmmainwidget.cpp:2859 kmmainwidget.cpp:2860
 
3621
#: kmmainwidget.cpp:2855 kmmainwidget.cpp:2856
3626
3622
msgid "Check Mail"
3627
3623
msgstr "检查邮件"
3628
3624
 
3629
 
#: kmmainwidget.cpp:2869
 
3625
#: kmmainwidget.cpp:2865
3630
3626
msgid "&Send Queued Messages"
3631
3627
msgstr "发出队列中的信件(&S)"
3632
3628
 
3633
 
#: kmmainwidget.cpp:2878
 
3629
#: kmmainwidget.cpp:2874
3634
3630
msgid "Online status (unknown)"
3635
3631
msgstr "在线状态(未知)"
3636
3632
 
3637
 
#: kmmainwidget.cpp:2881
 
3633
#: kmmainwidget.cpp:2877
3638
3634
msgid "Send Queued Messages Via"
3639
3635
msgstr "发出队列中的信件身份"
3640
3636
 
3641
 
#: kmmainwidget.cpp:2899
 
3637
#: kmmainwidget.cpp:2895
3642
3638
msgid "Certificate Manager"
3643
3639
msgstr "证书管理器"
3644
3640
 
3645
 
#: kmmainwidget.cpp:2907
 
3641
#: kmmainwidget.cpp:2903
3646
3642
msgid "GnuPG Log Viewer"
3647
3643
msgstr "GnuPG 日志查看器"
3648
3644
 
3649
 
#: kmmainwidget.cpp:2920
 
3645
#: kmmainwidget.cpp:2916
3650
3646
msgid "&Import Messages..."
3651
3647
msgstr "导入信件(&I)..."
3652
3648
 
3653
 
#: kmmainwidget.cpp:2928
 
3649
#: kmmainwidget.cpp:2924
3654
3650
msgid "&Debug Sieve..."
3655
3651
msgstr "调试筛选(&D)..."
3656
3652
 
3657
 
#: kmmainwidget.cpp:2935
 
3653
#: kmmainwidget.cpp:2931
3658
3654
msgid "Filter &Log Viewer..."
3659
3655
msgstr "过滤器日志查看器(&L)..."
3660
3656
 
3661
 
#: kmmainwidget.cpp:2940
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:2936
3662
3658
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3663
3659
msgstr "反垃圾向导(&A)..."
3664
3660
 
3665
 
#: kmmainwidget.cpp:2945
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:2941
3666
3662
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3667
3663
msgstr "反病毒向导(&A)..."
3668
3664
 
3669
 
#: kmmainwidget.cpp:2950
 
3665
#: kmmainwidget.cpp:2946
3670
3666
msgid "&Account Wizard..."
3671
3667
msgstr "帐户向导(&A)..."
3672
3668
 
3673
 
#: kmmainwidget.cpp:2955
 
3669
#: kmmainwidget.cpp:2951
3674
3670
msgid "&Import Wizard..."
3675
3671
msgstr "导入向导(&I)..."
3676
3672
 
3677
 
#: kmmainwidget.cpp:2961
 
3673
#: kmmainwidget.cpp:2957
3678
3674
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3679
3675
msgstr "编辑“外出”自动回复..."
3680
3676
 
3681
 
#: kmmainwidget.cpp:2967
 
3677
#: kmmainwidget.cpp:2963
3682
3678
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3683
3679
msgstr "配置自动存档(&C)..."
3684
3680
 
3685
 
#: kmmainwidget.cpp:2973
 
3681
#: kmmainwidget.cpp:2969
3686
3682
#, fuzzy
3687
3683
#| msgid "Deleting messages..."
3688
3684
msgid "Delayed Messages..."
3689
3685
msgstr "删除信件中..."
3690
3686
 
3691
 
#: kmmainwidget.cpp:2979
 
3687
#: kmmainwidget.cpp:2975
3692
3688
#, fuzzy
3693
3689
#| msgid "&Find Messages..."
3694
3690
msgid "Followup Reminder Messages..."
3695
3691
msgstr "查找信件(&F)..."
3696
3692
 
3697
 
#: kmmainwidget.cpp:2995 kmmainwidget.cpp:4006 kmmainwidget.cpp:4009
 
3693
#: kmmainwidget.cpp:2991 kmmainwidget.cpp:4002 kmmainwidget.cpp:4005
3698
3694
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3699
3695
msgid "&Delete"
3700
3696
msgstr "删除(&D)"
3701
3697
 
3702
 
#: kmmainwidget.cpp:3000 kmmainwidget.cpp:4010
 
3698
#: kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwidget.cpp:4006
3703
3699
msgid "M&ove Thread to Trash"
3704
3700
msgstr "将线索移至废件夹(&O)"
3705
3701
 
3706
 
#: kmmainwidget.cpp:3004
 
3702
#: kmmainwidget.cpp:3000
3707
3703
msgid "Move thread to trashcan"
3708
3704
msgstr "将线索放入废件夹"
3709
3705
 
3710
 
#: kmmainwidget.cpp:3007 kmmainwidget.cpp:4010
 
3706
#: kmmainwidget.cpp:3003 kmmainwidget.cpp:4006
3711
3707
msgid "Delete T&hread"
3712
3708
msgstr "删除线索(&H)"
3713
3709
 
3714
 
#: kmmainwidget.cpp:3012 kmmainwidget.cpp:4013
 
3710
#: kmmainwidget.cpp:3008 kmmainwidget.cpp:4009
3715
3711
msgid "&Find Messages..."
3716
3712
msgstr "查找信件(&F)..."
3717
3713
 
3718
 
#: kmmainwidget.cpp:3018
 
3714
#: kmmainwidget.cpp:3014
3719
3715
msgid "Select &All Messages"
3720
3716
msgstr "选中所有的信件(&A)"
3721
3717
 
3722
 
#: kmmainwidget.cpp:3026
 
3718
#: kmmainwidget.cpp:3022
3723
3719
msgid "&Mailing List Management..."
3724
3720
msgstr "邮件列表管理(&M)..."
3725
3721
 
3726
 
#: kmmainwidget.cpp:3031
 
3722
#: kmmainwidget.cpp:3027
3727
3723
msgid "&Assign Shortcut..."
3728
3724
msgstr "设定快捷键(&A)..."
3729
3725
 
3730
 
#: kmmainwidget.cpp:3048
 
3726
#: kmmainwidget.cpp:3044
3731
3727
msgid "&Expiration Settings"
3732
3728
msgstr "过期设置(&E)"
3733
3729
 
3734
 
#: kmmainwidget.cpp:3066
 
3730
#: kmmainwidget.cpp:3062
3735
3731
msgid "&Archive Folder..."
3736
3732
msgstr "归档文件夹(&A)..."
3737
3733
 
3738
 
#: kmmainwidget.cpp:3075
 
3734
#: kmmainwidget.cpp:3071
3739
3735
msgid "Load E&xternal References"
3740
3736
msgstr "装入外部引用(&X)"
3741
3737
 
3742
 
#: kmmainwidget.cpp:3098
 
3738
#: kmmainwidget.cpp:3094 kmreadermainwin.cpp:377
3743
3739
msgid "Copy Message To..."
3744
3740
msgstr "抄送信件给..."
3745
3741
 
3746
 
#: kmmainwidget.cpp:3100
 
3742
#: kmmainwidget.cpp:3096 kmreadermainwin.cpp:392
3747
3743
msgid "Move Message To..."
3748
3744
msgstr "移动信件到..."
3749
3745
 
3750
 
#: kmmainwidget.cpp:3105
 
3746
#: kmmainwidget.cpp:3101
3751
3747
msgid "&New Message..."
3752
3748
msgstr "新信件(&N)..."
3753
3749
 
3754
 
#: kmmainwidget.cpp:3107
 
3750
#: kmmainwidget.cpp:3103
3755
3751
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3756
3752
msgid "New"
3757
3753
msgstr "新建"
3758
3754
 
3759
 
#: kmmainwidget.cpp:3115
 
3755
#: kmmainwidget.cpp:3111
3760
3756
msgid "Message From &Template"
3761
3757
msgstr "新建基于模板的信件(&T)"
3762
3758
 
3763
 
#: kmmainwidget.cpp:3125
 
3759
#: kmmainwidget.cpp:3121
3764
3760
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3765
3761
msgstr "新建到邮件列表的新建(&O)..."
3766
3762
 
3767
 
#: kmmainwidget.cpp:3132
 
3763
#: kmmainwidget.cpp:3128
3768
3764
msgid "Send A&gain..."
3769
3765
msgstr "重新发送(&G)..."
3770
3766
 
3771
 
#: kmmainwidget.cpp:3137
 
3767
#: kmmainwidget.cpp:3133
3772
3768
msgid "&Create Filter"
3773
3769
msgstr "创建过滤器(&C)"
3774
3770
 
3775
 
#: kmmainwidget.cpp:3142
 
3771
#: kmmainwidget.cpp:3138
3776
3772
msgid "Filter on &Subject..."
3777
3773
msgstr "按主题过滤(&S)..."
3778
3774
 
3779
 
#: kmmainwidget.cpp:3149
 
3775
#: kmmainwidget.cpp:3145
3780
3776
msgid "Filter on &From..."
3781
3777
msgstr "按发件人过滤(&F)..."
3782
3778
 
3783
 
#: kmmainwidget.cpp:3155
 
3779
#: kmmainwidget.cpp:3151
3784
3780
msgid "Filter on &To..."
3785
3781
msgstr "按收件人过滤(&T)..."
3786
3782
 
3787
 
#: kmmainwidget.cpp:3162
 
3783
#: kmmainwidget.cpp:3158
3788
3784
msgid "New Message From &Template"
3789
3785
msgstr "新建基于模板的信件(&T)"
3790
3786
 
3791
 
#: kmmainwidget.cpp:3168
 
3787
#: kmmainwidget.cpp:3164
3792
3788
msgid "Mark &Thread"
3793
3789
msgstr "标记线索(&T)"
3794
3790
 
3795
 
#: kmmainwidget.cpp:3171
 
3791
#: kmmainwidget.cpp:3167
3796
3792
msgid "Mark Thread as &Read"
3797
3793
msgstr "将线索标为已读(&R)"
3798
3794
 
3799
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
3795
#: kmmainwidget.cpp:3170
3800
3796
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3801
3797
msgstr "将选中线索中的全部信件标为已读"
3802
3798
 
3803
 
#: kmmainwidget.cpp:3177
 
3799
#: kmmainwidget.cpp:3173
3804
3800
msgid "Mark Thread as &Unread"
3805
3801
msgstr "将线索标为未读(&U)"
3806
3802
 
3807
 
#: kmmainwidget.cpp:3180
 
3803
#: kmmainwidget.cpp:3176
3808
3804
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3809
3805
msgstr "将选中线索中的全部信件标为未读"
3810
3806
 
3811
 
#: kmmainwidget.cpp:3186
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:3182
3812
3808
msgid "Mark Thread as &Important"
3813
3809
msgstr "将线索标为重要(&I)"
3814
3810
 
3815
 
#: kmmainwidget.cpp:3189
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:3185
3816
3812
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3817
3813
msgstr "删除重要线索标记(&I)"
3818
3814
 
3819
 
#: kmmainwidget.cpp:3192
 
3815
#: kmmainwidget.cpp:3188
3820
3816
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3821
3817
msgstr "将线索标为活动项(&A)"
3822
3818
 
3823
 
#: kmmainwidget.cpp:3195
 
3819
#: kmmainwidget.cpp:3191
3824
3820
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3825
3821
msgstr "删除活动项线索标记(&A)"
3826
3822
 
3827
 
#: kmmainwidget.cpp:3199
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:3195
3828
3824
msgid "&Watch Thread"
3829
3825
msgstr "观察线索(&W)"
3830
3826
 
3831
 
#: kmmainwidget.cpp:3203
 
3827
#: kmmainwidget.cpp:3199
3832
3828
msgid "&Ignore Thread"
3833
3829
msgstr "忽略线索(&I)"
3834
3830
 
3835
 
#: kmmainwidget.cpp:3211 kmreadermainwin.cpp:326
 
3831
#: kmmainwidget.cpp:3207 kmreadermainwin.cpp:329
3836
3832
msgid "Save A&ttachments..."
3837
3833
msgstr "保存附件(&T)..."
3838
3834
 
3839
 
#: kmmainwidget.cpp:3220
 
3835
#: kmmainwidget.cpp:3216
3840
3836
msgid "Appl&y All Filters"
3841
3837
msgstr "应用全部过滤器(&Y)"
3842
3838
 
3843
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
3839
#: kmmainwidget.cpp:3226
3844
3840
msgctxt "View->"
3845
3841
msgid "&Expand Thread / Group"
3846
3842
msgstr "展开线索/群组(&E)"
3847
3843
 
3848
 
#: kmmainwidget.cpp:3233
 
3844
#: kmmainwidget.cpp:3229
3849
3845
msgid "Expand the current thread or group"
3850
3846
msgstr "展开当前线索或群组"
3851
3847
 
3852
 
#: kmmainwidget.cpp:3237
 
3848
#: kmmainwidget.cpp:3233
3853
3849
msgctxt "View->"
3854
3850
msgid "&Collapse Thread / Group"
3855
3851
msgstr "折叠线索/群组(&C)"
3856
3852
 
3857
 
#: kmmainwidget.cpp:3240
 
3853
#: kmmainwidget.cpp:3236
3858
3854
msgid "Collapse the current thread or group"
3859
3855
msgstr "折叠当前线索或群组"
3860
3856
 
3861
 
#: kmmainwidget.cpp:3244
 
3857
#: kmmainwidget.cpp:3240
3862
3858
msgctxt "View->"
3863
3859
msgid "Ex&pand All Threads"
3864
3860
msgstr "展开全部线索(&P)"
3865
3861
 
3866
 
#: kmmainwidget.cpp:3247
 
3862
#: kmmainwidget.cpp:3243
3867
3863
msgid "Expand all threads in the current folder"
3868
3864
msgstr "展开当前文件夹内的所有线索"
3869
3865
 
3870
 
#: kmmainwidget.cpp:3251
 
3866
#: kmmainwidget.cpp:3247
3871
3867
msgctxt "View->"
3872
3868
msgid "C&ollapse All Threads"
3873
3869
msgstr "折叠全部线索(&O)"
3874
3870
 
3875
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
3871
#: kmmainwidget.cpp:3250
3876
3872
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3877
3873
msgstr "折叠当前文件夹内的所有线索"
3878
3874
 
3879
 
#: kmmainwidget.cpp:3259
 
3875
#: kmmainwidget.cpp:3255
3880
3876
msgid "&Display Message"
3881
3877
msgstr "显示信件(&D)"
3882
3878
 
3883
 
#: kmmainwidget.cpp:3268
 
3879
#: kmmainwidget.cpp:3264
3884
3880
msgid "&Next Message"
3885
3881
msgstr "下一封信件(&N)"
3886
3882
 
3887
 
#: kmmainwidget.cpp:3271
 
3883
#: kmmainwidget.cpp:3267
3888
3884
msgid "Go to the next message"
3889
3885
msgstr "跳转到下一封信件"
3890
3886
 
3891
 
#: kmmainwidget.cpp:3275
 
3887
#: kmmainwidget.cpp:3271
3892
3888
msgid "Next &Unread Message"
3893
3889
msgstr "下一封未读信件(&U)"
3894
3890
 
3895
 
#: kmmainwidget.cpp:3283
 
3891
#: kmmainwidget.cpp:3279
3896
3892
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3897
3893
msgid "Next"
3898
3894
msgstr "下一封"
3899
3895
 
3900
 
#: kmmainwidget.cpp:3284
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:3280
3901
3897
msgid "Go to the next unread message"
3902
3898
msgstr "跳转到下一封未读的信件"
3903
3899
 
3904
 
#: kmmainwidget.cpp:3288
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:3284
3905
3901
msgid "&Previous Message"
3906
3902
msgstr "上一封信件(&P)"
3907
3903
 
3908
 
#: kmmainwidget.cpp:3290
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:3286
3909
3905
msgid "Go to the previous message"
3910
3906
msgstr "跳转到上一封信件"
3911
3907
 
3912
 
#: kmmainwidget.cpp:3295
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:3291
3913
3909
msgid "Previous Unread &Message"
3914
3910
msgstr "上一封未读信件(&M)"
3915
3911
 
3916
 
#: kmmainwidget.cpp:3303
 
3912
#: kmmainwidget.cpp:3299
3917
3913
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3918
3914
msgid "Previous"
3919
3915
msgstr "上一封"
3920
3916
 
3921
 
#: kmmainwidget.cpp:3304
 
3917
#: kmmainwidget.cpp:3300
3922
3918
msgid "Go to the previous unread message"
3923
3919
msgstr "跳转到上一封未读的信件"
3924
3920
 
3925
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3921
#: kmmainwidget.cpp:3304
3926
3922
msgid "Next Unread &Folder"
3927
3923
msgstr "下一个未读文件夹(&F)"
3928
3924
 
3929
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
3925
#: kmmainwidget.cpp:3308
3930
3926
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3931
3927
msgstr "跳转到下一个有未读信件的文件夹"
3932
3928
 
3933
 
#: kmmainwidget.cpp:3315
 
3929
#: kmmainwidget.cpp:3311
3934
3930
msgid "Previous Unread F&older"
3935
3931
msgstr "上一个未读文件夹(&O)"
3936
3932
 
3937
 
#: kmmainwidget.cpp:3318
 
3933
#: kmmainwidget.cpp:3314
3938
3934
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3939
3935
msgstr "跳转到上一个有未读信件的文件夹"
3940
3936
 
3941
 
#: kmmainwidget.cpp:3322
 
3937
#: kmmainwidget.cpp:3318
3942
3938
msgctxt "Go->"
3943
3939
msgid "Next Unread &Text"
3944
3940
msgstr "下一段未读文本(&T)"
3945
3941
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:3325
 
3942
#: kmmainwidget.cpp:3321
3947
3943
msgid "Go to the next unread text"
3948
3944
msgstr "移动到下一段未读的文本"
3949
3945
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:3326
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:3322
3951
3947
msgid ""
3952
3948
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3953
3949
"message."
3954
3950
msgstr "往下滚动当前信件。如果遇到了信件尾部,则跳到下一封未读信件。"
3955
3951
 
3956
 
#: kmmainwidget.cpp:3334
 
3952
#: kmmainwidget.cpp:3330
3957
3953
msgid "Configure &Filters..."
3958
3954
msgstr "配置过滤器(&F)..."
3959
3955
 
3960
 
#: kmmainwidget.cpp:3340
 
3956
#: kmmainwidget.cpp:3336
3961
3957
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3962
3958
msgstr "管理筛选脚本(&S)..."
3963
3959
 
3964
 
#: kmmainwidget.cpp:3345
 
3960
#: kmmainwidget.cpp:3341
3965
3961
msgid "KMail &Introduction"
3966
3962
msgstr "KMail 介绍(&I)"
3967
3963
 
3968
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
3964
#: kmmainwidget.cpp:3343
3969
3965
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3970
3966
msgstr "显示 KMail 欢迎页"
3971
3967
 
3972
 
#: kmmainwidget.cpp:3357
 
3968
#: kmmainwidget.cpp:3353
3973
3969
msgid "Configure &Notifications..."
3974
3970
msgstr "配置通知(&N)..."
3975
3971
 
3976
 
#: kmmainwidget.cpp:3364
 
3972
#: kmmainwidget.cpp:3360
3977
3973
msgid "&Configure KMail..."
3978
3974
msgstr "配置 KMail(&C)..."
3979
3975
 
3980
 
#: kmmainwidget.cpp:3371
 
3976
#: kmmainwidget.cpp:3367
3981
3977
msgid "Expire..."
3982
3978
msgstr "过期..."
3983
3979
 
3984
 
#: kmmainwidget.cpp:3377
 
3980
#: kmmainwidget.cpp:3373
3985
3981
msgid "Add Favorite Folder..."
3986
3982
msgstr "新建收藏夹目录..."
3987
3983
 
3988
 
#: kmmainwidget.cpp:3383
 
3984
#: kmmainwidget.cpp:3379
3989
3985
msgid "Serverside Subscription..."
3990
3986
msgstr "服务器端订阅..."
3991
3987
 
3992
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
3988
#: kmmainwidget.cpp:3386
3993
3989
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
3994
3990
msgstr "在文件夹中应用全部过滤器(&Y)"
3995
3991
 
3996
 
#: kmmainwidget.cpp:3398
 
3992
#: kmmainwidget.cpp:3394
3997
3993
msgid "&Export KMail Data..."
3998
3994
msgstr "导出 KMail 数据(&E)..."
3999
3995
 
4000
 
#: kmmainwidget.cpp:3429
 
3996
#: kmmainwidget.cpp:3425
4001
3997
msgid "Copy Message to Folder"
4002
3998
msgstr "复制信件到文件夹"
4003
3999
 
4004
 
#: kmmainwidget.cpp:3436
 
4000
#: kmmainwidget.cpp:3432
4005
4001
msgid "Jump to Folder..."
4006
4002
msgstr "跳转到文件夹..."
4007
4003
 
4008
 
#: kmmainwidget.cpp:3443
 
4004
#: kmmainwidget.cpp:3439
4009
4005
msgid "Abort Current Operation"
4010
4006
msgstr "中止当前操作"
4011
4007
 
4012
 
#: kmmainwidget.cpp:3450
 
4008
#: kmmainwidget.cpp:3446
4013
4009
msgid "Focus on Next Folder"
4014
4010
msgstr "焦点移到下一个文件夹"
4015
4011
 
4016
 
#: kmmainwidget.cpp:3457
 
4012
#: kmmainwidget.cpp:3453
4017
4013
msgid "Focus on Previous Folder"
4018
4014
msgstr "焦点移到上一个文件夹"
4019
4015
 
4020
 
#: kmmainwidget.cpp:3464
 
4016
#: kmmainwidget.cpp:3460
4021
4017
msgid "Select Folder with Focus"
4022
4018
msgstr "选择带焦点的文件夹"
4023
4019
 
4024
 
#: kmmainwidget.cpp:3472
 
4020
#: kmmainwidget.cpp:3468
4025
4021
msgid "Focus on First Folder"
4026
4022
msgstr "焦点移到第一个文件夹"
4027
4023
 
4028
 
#: kmmainwidget.cpp:3479
 
4024
#: kmmainwidget.cpp:3475
4029
4025
msgid "Focus on Last Folder"
4030
4026
msgstr "焦点移到最后一个文件夹"
4031
4027
 
4032
 
#: kmmainwidget.cpp:3486
 
4028
#: kmmainwidget.cpp:3482
4033
4029
msgid "Focus on Next Message"
4034
4030
msgstr "焦点移到下一封信"
4035
4031
 
4036
 
#: kmmainwidget.cpp:3493
 
4032
#: kmmainwidget.cpp:3489
4037
4033
msgid "Focus on Previous Message"
4038
4034
msgstr "焦点移到上一封信"
4039
4035
 
4040
 
#: kmmainwidget.cpp:3500
 
4036
#: kmmainwidget.cpp:3496
4041
4037
msgid "Select First Message"
4042
4038
msgstr "选中第一封信件"
4043
4039
 
4044
 
#: kmmainwidget.cpp:3507
 
4040
#: kmmainwidget.cpp:3503
4045
4041
msgid "Select Last Message"
4046
4042
msgstr "选中最后的信件"
4047
4043
 
4048
 
#: kmmainwidget.cpp:3514
 
4044
#: kmmainwidget.cpp:3510
4049
4045
msgid "Select Message with Focus"
4050
4046
msgstr "带焦点选中信件"
4051
4047
 
4052
 
#: kmmainwidget.cpp:3522
 
4048
#: kmmainwidget.cpp:3518
4053
4049
msgid "Set Focus to Quick Search"
4054
4050
msgstr "焦点设置到快速搜索栏"
4055
4051
 
4056
 
#: kmmainwidget.cpp:3531
 
4052
#: kmmainwidget.cpp:3527
4057
4053
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4058
4054
msgstr "延伸所选项到上一封信"
4059
4055
 
4060
 
#: kmmainwidget.cpp:3538
 
4056
#: kmmainwidget.cpp:3534
4061
4057
msgid "Extend Selection to Next Message"
4062
4058
msgstr "延伸所选项到下一封信"
4063
4059
 
4064
 
#: kmmainwidget.cpp:3546
 
4060
#: kmmainwidget.cpp:3542
4065
4061
msgid "Move Message to Folder"
4066
4062
msgstr "移动信件到文件夹"
4067
4063
 
4068
 
#: kmmainwidget.cpp:3566
 
4064
#: kmmainwidget.cpp:3562
4069
4065
msgid "Add Favorite Folder"
4070
4066
msgstr "新建收藏夹目录"
4071
4067
 
4072
 
#: kmmainwidget.cpp:3894
 
4068
#: kmmainwidget.cpp:3890
4073
4069
msgid "E&mpty Trash"
4074
4070
msgstr "清空废件夹(&M)"
4075
4071
 
4076
 
#: kmmainwidget.cpp:3894
 
4072
#: kmmainwidget.cpp:3890
4077
4073
msgid "&Move All Messages to Trash"
4078
4074
msgstr "将所有信件放入废件夹(&M)"
4079
4075
 
4080
 
#: kmmainwidget.cpp:4000
 
4076
#: kmmainwidget.cpp:3996
4081
4077
msgid "&Delete Search"
4082
4078
msgstr "删除搜索(&D)"
4083
4079
 
4084
 
#: kmmainwidget.cpp:4006 kmmainwidget.cpp:4009 kmreadermainwin.cpp:329
 
4080
#: kmmainwidget.cpp:4002 kmmainwidget.cpp:4005 kmreadermainwin.cpp:332
4085
4081
msgid "&Move to Trash"
4086
4082
msgstr "移到废件夹(&M)"
4087
4083
 
4088
 
#: kmmainwidget.cpp:4013
 
4084
#: kmmainwidget.cpp:4009
4089
4085
msgid "Edit Search..."
4090
4086
msgstr "编辑搜索..."
4091
4087
 
4092
 
#: kmmainwidget.cpp:4114
 
4088
#: kmmainwidget.cpp:4110
4093
4089
msgid "&Undo"
4094
4090
msgstr "撤消(&U)"
4095
4091
 
4096
 
#: kmmainwidget.cpp:4116
 
4092
#: kmmainwidget.cpp:4112
4097
4093
#, kde-format
4098
4094
msgid "&Undo: \"%1\""
4099
4095
msgstr "撤消(&U): “%1”"
4100
4096
 
4101
 
#: kmmainwidget.cpp:4159
 
4097
#: kmmainwidget.cpp:4155
4102
4098
#, kde-format
4103
4099
msgid "Filter %1"
4104
4100
msgstr "过滤器 %1"
4105
4101
 
4106
 
#: kmmainwidget.cpp:4466
 
4102
#: kmmainwidget.cpp:4462
4107
4103
#, kde-format
4108
4104
msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it"
4109
4105
msgid "Search...<%1>"
4110
4106
msgstr "搜索...<%1>"
4111
4107
 
4112
 
#: kmmainwidget.cpp:4474
 
4108
#: kmmainwidget.cpp:4470
4113
4109
msgid ""
4114
4110
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
4115
4111
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
4118
4114
"在邮件中使用 HTML 将使您更容易受到“垃圾邮件”的攻击,还会增大被其它已有的和将"
4119
4115
"有的安全漏洞危及的可能性。"
4120
4116
 
4121
 
#: kmmainwidget.cpp:4478
 
4117
#: kmmainwidget.cpp:4474
4122
4118
msgid "Use HTML"
4123
4119
msgstr "使用 HTML"
4124
4120
 
4137
4133
msgid "Starting..."
4138
4134
msgstr "开始..."
4139
4135
 
4140
 
#: kmreadermainwin.cpp:330
 
4136
#: kmreadermainwin.cpp:333
4141
4137
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
4142
4138
msgid "Trash"
4143
4139
msgstr "废件夹"
4144
4140
 
4145
 
#: kmreadermainwin.cpp:331
 
4141
#: kmreadermainwin.cpp:334
4146
4142
msgid "Move message to trashcan"
4147
4143
msgstr "将信件放入废件夹"
4148
4144
 
4149
 
#: kmreadermainwin.cpp:343
 
4145
#: kmreadermainwin.cpp:346
4150
4146
msgid "Select Font"
4151
4147
msgstr "选择字体"
4152
4148
 
4153
 
#: kmreadermainwin.cpp:348
 
4149
#: kmreadermainwin.cpp:351
4154
4150
msgid "Select Size"
4155
4151
msgstr "选择大小"
4156
4152
 
4157
 
#: kmreadermainwin.cpp:374
4158
 
msgid "Copy Item To..."
4159
 
msgstr "复制条目到..."
4160
 
 
4161
 
#: kmreadermainwin.cpp:406
 
4153
#: kmreadermainwin.cpp:443
4162
4154
#, kde-format
4163
4155
msgid "Cannot copy item. %1"
4164
4156
msgstr "无法复制条目。%1"
4165
4157
 
4166
 
#: kmreaderwin.cpp:155
 
4158
#: kmreaderwin.cpp:156
4167
4159
msgid "New Message To..."
4168
4160
msgstr "撰写新信件给..."
4169
4161
 
4170
 
#: kmreaderwin.cpp:163
 
4162
#: kmreaderwin.cpp:164
4171
4163
msgid "Reply To..."
4172
4164
msgstr "回复给..."
4173
4165
 
4174
 
#: kmreaderwin.cpp:171
 
4166
#: kmreaderwin.cpp:172
4175
4167
msgid "Forward To..."
4176
4168
msgstr "转发给..."
4177
4169
 
4178
 
#: kmreaderwin.cpp:187
 
4170
#: kmreaderwin.cpp:188
4179
4171
msgid "Add to Existing Contact"
4180
4172
msgstr "添加到已有账户"
4181
4173
 
4182
 
#: kmreaderwin.cpp:196
 
4174
#: kmreaderwin.cpp:197
4183
4175
msgid "Open in Address Book"
4184
4176
msgstr "在地址簿中打开"
4185
4177
 
4186
 
#: kmreaderwin.cpp:202
 
4178
#: kmreaderwin.cpp:203
4187
4179
msgid "Bookmark This Link"
4188
4180
msgstr "将此链接加为书签"
4189
4181
 
4190
 
#: kmreaderwin.cpp:209
 
4182
#: kmreaderwin.cpp:210
4191
4183
msgid "Edit contact..."
4192
4184
msgstr "编辑联系人..."
4193
4185
 
4194
 
#: kmreaderwin.cpp:216
 
4186
#: kmreaderwin.cpp:217
4195
4187
msgid "Save Link As..."
4196
4188
msgstr "链接另存为..."
4197
4189
 
4198
 
#: kmreaderwin.cpp:222
 
4190
#: kmreaderwin.cpp:223
4199
4191
msgid "&Find in Message..."
4200
4192
msgstr "在信件中查找(&F)..."
4201
4193
 
4202
 
#: kmreaderwin.cpp:228
 
4194
#: kmreaderwin.cpp:229
4203
4195
msgid "Save Image On Disk..."
4204
4196
msgstr "保存相片到本地..."
4205
4197
 
4206
 
#: kmreaderwin.cpp:234
 
4198
#: kmreaderwin.cpp:235
4207
4199
msgid "Show HTML Format"
4208
4200
msgstr "显示 HTML 格式"
4209
4201
 
4210
 
#: kmreaderwin.cpp:235
 
4202
#: kmreaderwin.cpp:236
4211
4203
msgid "Show HTML format when mail comes from this contact"
4212
4204
msgstr "对来自此收件人的邮件显示 HTML 格式"
4213
4205
 
4214
 
#: kmreaderwin.cpp:241
 
4206
#: kmreaderwin.cpp:242
4215
4207
msgid "Load external reference when mail comes for this contact"
4216
4208
msgstr "对来自此收件人的邮件装载外部引用"
4217
4209
 
4218
 
#: kmreaderwin.cpp:248
 
4210
#: kmreaderwin.cpp:249
4219
4211
msgid "Share image..."
4220
4212
msgstr "共享图像..."
4221
4213
 
4222
 
#: kmreaderwin.cpp:300
 
4214
#: kmreaderwin.cpp:301
4223
4215
msgid ""
4224
4216
"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, "
4225
4217
"which brings many changes all around."
4226
4218
msgstr "KMail 现基于 Akonadi 个人信息管理框架,该框架带来了许多变化。"
4227
4219
 
4228
 
#: kmreaderwin.cpp:311
 
4220
#: kmreaderwin.cpp:312
4229
4221
msgid "Push email (IMAP IDLE)"
4230
4222
msgstr "推送邮件 (IMAP 空闲)"
4231
4223
 
4232
 
#: kmreaderwin.cpp:312
 
4224
#: kmreaderwin.cpp:313
4233
4225
msgid "Improved virtual folders"
4234
4226
msgstr "改进的虚拟文件夹"
4235
4227
 
4236
 
#: kmreaderwin.cpp:313
 
4228
#: kmreaderwin.cpp:314
4237
4229
msgid "Improved searches"
4238
4230
msgstr "改进搜索"
4239
4231
 
4240
 
#: kmreaderwin.cpp:314
 
4232
#: kmreaderwin.cpp:315
4241
4233
msgid "Support for adding notes (annotations) to mails"
4242
4234
msgstr "支持向邮件添加便笺 (批注)"
4243
4235
 
4244
 
#: kmreaderwin.cpp:315
 
4236
#: kmreaderwin.cpp:316
4245
4237
msgid "Tag folders"
4246
4238
msgstr "标签文件夹"
4247
4239
 
4248
 
#: kmreaderwin.cpp:316
 
4240
#: kmreaderwin.cpp:317
4249
4241
msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background"
4250
4242
msgstr "后台检查邮件,较低的图形界面冻结机率"
4251
4243
 
4252
 
#: kmreaderwin.cpp:344
 
4244
#: kmreaderwin.cpp:345
4253
4245
msgid ""
4254
4246
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
4255
4247
"wait . . .</p>&nbsp;"
4256
4248
msgstr ""
4257
4249
"<h2 style='margin-top: 0px;'>正在接收文件夹内容</h2><p>请稍候......</p>&nbsp;"
4258
4250
 
4259
 
#: kmreaderwin.cpp:352
 
4251
#: kmreaderwin.cpp:353
4260
4252
msgid ""
4261
4253
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
4262
4254
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
4264
4256
"<h2 style='margin-top: 0px;'>脱机</h2><p>KMail 目前位于脱机模式,请单击<a "
4265
4257
"href=\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机......</p>&nbsp;"
4266
4258
 
4267
 
#: kmreaderwin.cpp:361
 
4259
#: kmreaderwin.cpp:362
4268
4260
msgid ""
4269
4261
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>Account is currently in offline "
4270
4262
"mode. Click <a href=\"kmail:goResourceOnline\">here</a> to go online . . .</"
4273
4265
"<h2 style='margin-top: 0px;'>脱机</h2><p>账号目前位于脱机模式,请单击<a href="
4274
4266
"\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机......</p>&nbsp;"
4275
4267
 
4276
 
#: kmreaderwin.cpp:377
 
4268
#: kmreaderwin.cpp:378
4277
4269
#, kde-format
4278
4270
msgctxt ""
4279
4271
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: "
4304
4296
"<p>非常感谢。</p>\n"
4305
4297
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail 开发组</p>"
4306
4298
 
4307
 
#: kmreaderwin.cpp:394
 
4299
#: kmreaderwin.cpp:395
4308
4300
#, kde-format
4309
4301
msgid ""
4310
4302
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
4312
4304
msgstr ""
4313
4305
"<p>和 KDE %2 中的 KMail %1 相比,此版本 KMail 所包含的部分新特性:</p>\n"
4314
4306
 
4315
 
#: kmreaderwin.cpp:407
 
4307
#: kmreaderwin.cpp:408
4316
4308
msgid ""
4317
4309
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
4318
4310
"&gt;Configure KMail.\n"
4322
4314
"<p>请您花一点时间完成 KMail 配置面板,它在设置-&gt;配置 KMail 菜单里。\n"
4323
4315
"您需要至少创建一个默认的身份,以及接收和发送邮件的账户。</p>\n"
4324
4316
 
4325
 
#: kmreaderwin.cpp:419
 
4317
#: kmreaderwin.cpp:420
4326
4318
#, kde-format
4327
4319
msgid ""
4328
4320
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
4331
4323
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>重要更改</span>(与 KMail "
4332
4324
"%1 相比):</p>\n"
4333
4325
 
4334
 
#: kmreaderwin.cpp:424
 
4326
#: kmreaderwin.cpp:425
4335
4327
#, kde-format
4336
4328
msgid "<li>%1</li>\n"
4337
4329
msgstr "<li>%1</li>\n"
4338
4330
 
4339
 
#: kmreaderwin.cpp:880
 
4331
#: kmreaderwin.cpp:882
4340
4332
msgid "Contact modified successfully"
4341
4333
msgstr "成功修改联系人"
4342
4334
 
4354
4346
msgid_plural "%1 unread messages"
4355
4347
msgstr[0] "%1 封未读信件"
4356
4348
 
4357
 
#: mailmerge/attachmentlistwidget.cpp:66
4358
 
msgid "Attachment"
4359
 
msgstr "附件"
4360
 
 
4361
 
#: mailmerge/attachmentlistwidget.cpp:72
4362
 
msgid "Select attachment:"
4363
 
msgstr "选择附件:"
4364
 
 
4365
4349
#: mailmerge/mailmergedialog.cpp:25
4366
4350
#, fuzzy
4367
4351
#| msgid "KMail Filter"
4368
4352
msgid "Mail Merge"
4369
4353
msgstr "KMail 过滤器"
4370
4354
 
4371
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:40
 
4355
#: mailmerge/widgets/attachmentlistwidget.cpp:66
 
4356
msgid "Attachment"
 
4357
msgstr "附件"
 
4358
 
 
4359
#: mailmerge/widgets/attachmentlistwidget.cpp:72
 
4360
msgid "Select attachment:"
 
4361
msgstr "选择附件:"
 
4362
 
 
4363
#: mailmerge/widgets/csvwidget.cpp:34
 
4364
msgid "Path:"
 
4365
msgstr "路径:"
 
4366
 
 
4367
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:44
4372
4368
msgid "Source:"
4373
4369
msgstr "来源:"
4374
4370
 
4375
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:45
 
4371
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:49
4376
4372
msgid "Address Book"
4377
4373
msgstr "地址簿"
4378
4374
 
4379
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:46
 
4375
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:50
4380
4376
msgid "CSV"
4381
4377
msgstr "CSV"
4382
4378
 
4383
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:66
4384
 
msgid "Path:"
4385
 
msgstr "路径:"
4386
 
 
4387
 
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:73
 
4379
#: mailmerge/widgets/mailmergewidget.cpp:69
4388
4380
msgid "Attachment:"
4389
4381
msgstr "附件:"
4390
4382
 
6358
6350
msgid_plural "Out of office reply active on servers"
6359
6351
msgstr[0] "服务器上开启外出自动回复"
6360
6352
 
 
6353
#~ msgid "Copy Item To..."
 
6354
#~ msgstr "复制条目到..."
 
6355
 
 
6356
#~ msgid "Force reindexing"
 
6357
#~ msgstr "强制重新索引"
 
6358
 
6361
6359
#~ msgid "Chiasmus Settings..."
6362
6360
#~ msgstr "Chiasmus 设置..."
6363
6361