~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2011.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Artur Chłond"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "eugenewolfe@o2.pl"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Notification text"
msgid "%1 security update is available"
msgid_plural "%1 security updates are available"
msgstr[0] "%1 aktualizacja bezpieczeństwa jest dostępna"
msgstr[1] "%1 aktualizacje bezpieczeństwa są dostępne"
msgstr[2] "%1 aktualizacji bezpieczeństwa jest dostępnych"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:61
msgctxt "Notification text"
msgid "A security update is available"
msgid_plural "Security updates are available"
msgstr[0] "Dostępne jest uaktualnienie bezpieczeństwa"
msgstr[1] "Dostępne są uaktualnienia bezpieczeństwa"
msgstr[2] "Dostępne są uaktualnienia bezpieczeństwa"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Notification text"
msgid "%1 software update is available"
msgid_plural "%1 software updates are available"
msgstr[0] "%1 uaktualnienie oprogramowania jest dostępne"
msgstr[1] "%1 uaktualnienia bezpieczeństwa są dostępne"
msgstr[2] "%1 uaktualnień bezpieczeństwa jest dostępnych"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:73
msgctxt "Notification text"
msgid "A software update is available"
msgid_plural "Software updates are available"
msgstr[0] "Uaktualnienie oprogramowania jest dostępne"
msgstr[1] "Uaktualnienia oprogramowania są dostępne"
msgstr[2] "Uaktualnienia oprogramowania są dostępne"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:94
msgctxt "Start the update"
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:95
#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:60
msgctxt "Button to dismiss this notification once"
msgid "Ignore for now"
msgstr "Na tę chwilę ignoruj."

#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:97
#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:62
msgctxt "Button to make this notification never show up again"
msgid "Never show again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie"

#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:57
msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
msgid "A new version of Kubuntu is available"
msgstr "Nowa wersja Kubuntu jest dostępna"

#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:59
msgctxt "Start the upgrade"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

#: kded/MuonNotifier.cpp:52
msgid "Muon Notification Daemon"
msgstr "Usługa powiadamiania Muon"

#: kded/MuonNotifier.cpp:53
msgid "A Notification Daemon for Muon"
msgstr "Usługa powiadamiania dla Muona"

#: kded/MuonNotifier.cpp:55
msgid "(C) 2009-2011 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter"
msgstr "(C) 2009-2011 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter"

#: kded/event.cpp:136 kded/event.cpp:143 kded/event.cpp:183
msgid "System Notification"
msgstr "Powiadomienie systemowe"

#: kded/event.cpp:156
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"