~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрий Ефремов"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yur.arh@gmail.com"

#: updater/ChangelogWidget.cpp:53
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: updater/ChangelogWidget.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<p><b>Package Name:</b> <a href='package:%1'>%1</a></p>"
msgstr "<p><b>Название пакета:</b> <a href='package:%1'>%1</a></p>"

#: updater/ChangelogWidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<p><b>Installed Version:</b> %1</p>"
msgstr "<p><b>Установленная версия:</b> %1</p>"

#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Muon Preferences"
msgstr "Настройка Muon"

#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:50
msgctxt "@title:group"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: updater/main.cpp:36
msgid "Muon Update Manager"
msgstr "Модуль Muon для управления обновлениями"

#: updater/main.cpp:36
msgid "An update manager"
msgstr "Модуль управления обновлениями"

#: updater/main.cpp:37
msgid "©2010-2013 Jonathan Thomas"
msgstr "© Jonathan Thomas, 2010-2013"

#: updater/main.cpp:38
msgid "Jonathan Thomas"
msgstr "Jonathan Thomas"

#: updater/main.cpp:39
msgid "Aleix Pol"
msgstr "Aleix Pol"

#: updater/main.cpp:45
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
msgstr ""
"Список всех модулей, которые необходимо загрузить, разделённых запятой («,»)."

#: updater/MainWindow.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновление программ"

#: updater/MainWindow.cpp:79
msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating"
msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating."
msgstr ""
"Для безопасного обновления используйте питание от сети переменного тока."

#: updater/MainWindow.cpp:120
msgctxt "@action Downloads and installs updates"
msgid "Install Updates"
msgstr "Установить обновления"

#: updater/MainWindow.cpp:132
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."

#: updater/ProgressWidget.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@label Download rate"
msgid "Download rate: %1/s"
msgstr "Скорость загрузки: %1/с"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:116
msgctxt "@label Column label"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:118
msgctxt "@label Column label"
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:120
msgctxt "@label Column label"
msgid "Download Size"
msgstr "Размер загрузки"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:228
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Important Security Updates"
msgstr "Важные обновления безопасности"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:231
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Application Updates"
msgstr "Обновления приложений"

#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:234
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "System Updates"
msgstr "Обновления системы"

#: updater/UpdaterWidget.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid ""
"<em>Some packages were not marked for update.</em><p/>The update of these "
"packages need some others to be installed or removed.<p/>Do you want to "
"update those too?"
msgstr ""
"<em>Некоторые пакеты не обозначены для обновления.</em><p/>Их обновление "
"требуется для установки или удаления других пакетов.<p/>Выполнить обновление "
"этих пакетов?"

#: updater/UpdaterWidget.cpp:75
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить всё"

#: updater/UpdaterWidget.cpp:89
msgid ""
"<p><b>New software is available for your computer</b></p><p>Click 'Install "
"Updates' to keep your system up-to-date and safe</p>"
msgstr ""
"<p><b>Доступны новые версии программ</b></p><p>Нажмите «Установить "
"обновления» для их установки.</p>"

#: updater/UpdaterWidget.cpp:218
msgctxt "@info"
msgid "It is unknown when the last check for updates was."
msgstr "Неизвестно, когда происходила последняя проверка наличия обновлений."

#: updater/UpdaterWidget.cpp:219 updater/UpdaterWidget.cpp:237
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please click <interface>Check for Updates</interface> to check."
msgctxt "@info"
msgid "Please click <em>Check for Updates</em> to check."
msgstr "Для проверки наличия обновлений нажмите <em>Проверить обновления</em>."

#: updater/UpdaterWidget.cpp:226
msgctxt "@info"
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr ""
"Программное обеспечение на этом компьютере находится в актуальном состоянии."

#: updater/UpdaterWidget.cpp:227 updater/UpdaterWidget.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Last checked %1 ago."
msgstr "Последняя проверка была %1 назад."

#: updater/UpdaterWidget.cpp:231
msgctxt "@info"
msgid "No updates are available."
msgstr "Нет доступных обновлений."

#: updater/UpdaterWidget.cpp:236
#| msgctxt "@info"
#| msgid "It is unknown when the last check for updates was."
msgctxt "@info"
msgid "The last check for updates was over a week ago."
msgstr "Последняя проверка наличия обновлений была сделана более недели назад."