~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/qreator/vivid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# Basque translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-19 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudea:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudea:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Kokapenaren xehetasunak"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Itxaron segundo batzuk osatze automatikoa gaitzeko...]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Idatzi aplikazio baten izena]"

#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
msgid "Isgd"
msgstr "Isgd"

#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
msgid "TinyUrl"
msgstr "TinyUrl"

#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
msgid "Bitly"
msgstr "Bitly"

#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
msgid "[URL]"
msgstr "[URLa]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
msgid "A network connection error occured: {0}"
msgstr "Sareko konexioaren errore bat gertatu da: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
msgstr "Errore bat gertatu da URLa laburtzen saiatzean: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
msgid "Create a QR code from text"
msgstr "Sortu QR kode bat testu bat erabiliz"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
msgid "Geolocation"
msgstr "Geokokapena"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
msgid "Create a QR code for a location"
msgstr "Sortu QR kode bat kokapen bat erabiliz"

#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
msgid "Call"
msgstr "Deia"

#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
msgid "Text Message"
msgstr "Testu-mezua"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
msgid ""
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
msgstr ""
"  [Testu-mezua. Kode-irakurgailu batzuk ez dute QR kode mota hau onartzen]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
msgid "Wifi network"
msgstr "Wifi sarea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
msgstr "Sortu QR kode bat WiFi ezarpenentzat"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr "[Sarearen identifikatzailea - zabaldu automatikoki detektatzeko]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
msgid "[Network password]"
msgstr "[Sarearen pasahitza]"

#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"

#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Sortu zure QR kodeak"

#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "URLaren QR kode berria"

#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Testuaren QR kode berria"

#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Kokapenaren QR kode berria"

#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "WiFi sarearen QR kode berria"

#: ../qreator.desktop.in.h:7
msgid "New QR code for a Software Center app"
msgstr "QR kode berria Software-zentroko aplikazio batentzat"

#: ../qreator.desktop.in.h:8
msgid "New QR code for a Business card"
msgstr "QR kode berria bisita-txartel batentzat"

#: ../qreator.desktop.in.h:9
msgid "New QR code for a Call or text message"
msgstr "QR kode berria dei edo testu-mezu batentzat"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
msgid "URL"
msgstr "URLa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
msgid "Create a QR code for a URL"
msgstr "Sortu QR kode bat URL batentzat"

#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Ubunturen software-zentroko aplikazioa:"

#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
msgid "Shorten"
msgstr "Laburtu"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonoa:"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
msgid "Message: "
msgstr "Mezua: "

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Ubunturen software-zentroko aplikazioa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
msgstr "Sortu QR kode bat Software-zentroko aplikazio batentzat"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
msgid "Business card"
msgstr "Enpresa-txartela"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
msgid "Create a QR code for a business card"
msgstr "Sortu QR kode bat bisita-txartel batentzat"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Goitizena"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Kargua"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Eginkizuna"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Oharra"

#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Cell"
msgstr "Mugikorra"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Voice"
msgstr "Ahotsa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Fax"
msgstr "Faxa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Pager"
msgstr "Bilagailua"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
msgid "Textphone"
msgstr "Testu-telefonoa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Home"
msgstr "Etxekoa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
msgid "Work"
msgstr "Lanekoa"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
msgid "Remove this field"
msgstr "Kendu eremu hau"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
msgid "Street"
msgstr "Kalea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
msgid "City"
msgstr "Hiria"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
msgid "Region"
msgstr "Eskualdea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
msgid "Zip code"
msgstr "Posta-kodea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
msgid "Country"
msgstr "Herrialdea"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
msgid "Postbox"
msgstr "Postontzia"

#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
msgid "{1} {0}"
msgstr "{1} {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Beharrezkoa baliozko enpresa-txartel batentzat]"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Abizenak:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Izena:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Izen osoa:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Trukatu izen osoaren osagaiak"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Gehitu eremu gehigarri bat"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Change foreground color"
msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "Change background color"
msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Sortu QR kode berri bat"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "New"
msgstr "Berria"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Arakatu QR kodeen historia"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "About this application"
msgstr "Aplikazio honi buruz"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "Ez dago zure hizkuntzan oraindik?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Something not working?"
msgstr "Zerbait ez dabil?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Hobetu nahi duzu?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Translate it!"
msgstr "Itzul ezazu!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid "Report a bug!"
msgstr "Jakinarazi errorea!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Contribute code!"
msgstr "Idatzi kodea!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr ""
"Qreator erabiltzen baduzu eta gustoko baduzu, mesedez lagun gaitzazu, "
"zuretzat eta besteentzat hobea izan dadin. Eskerrik asko!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Gorde QR kodea diskoan"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Kopiatu QR kodea arbelera"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
msgid "Print QR code"
msgstr "Inprimatu QR kodea"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
msgid "Edit QR code"
msgstr "Editatu QR kodea"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
msgid "Change the QR code colors"
msgstr "Aldatu QR kodearen koloreak"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
msgid "Swap the foreground and background color"
msgstr "Trukatu aurreko eta atzeko planoko koloreak"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
msgid "Phone call and messaging"
msgstr "Telefono-deia eta mezularitza"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
msgstr "Sortu QR kode bat deiak hasi edo testu-mezuak bidaltzeko"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Segurtasuna:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Erakutsi pasahitza"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "GPL v3 lizentziarekin banatua."

#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
#. markup otherwise
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n"
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:316
msgid "Please choose a file"
msgstr "Mesedez aukeratu fitxategi bat"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:322
msgid "PNG images"
msgstr "PNG irudiak"