~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/qreator/vivid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
# Russian translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Rashid Aliyev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-19 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Подробности местоположения"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Подождите несколько секунд для автозавершения...]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Введите название приложения]"

#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
msgid "Isgd"
msgstr "Isgd"

#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
msgid "TinyUrl"
msgstr "TinyUrl"

#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
msgid "Bitly"
msgstr "Bitly"

#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
msgid "A network connection error occured: {0}"
msgstr "Произошла ошибка сетевого соединения: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
msgstr "Произошла ошибка при попытке сократить URL: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
msgid "Create a QR code from text"
msgstr "Создать QR-код из текста"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
msgid "Geolocation"
msgstr "Местоположение"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
msgid "Create a QR code for a location"
msgstr "Создать QR-код для местоположения"

#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
msgid "Call"
msgstr "Телефонный звонок"

#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
msgid "Text Message"
msgstr "Текстовое сообщение"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
msgid ""
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
msgstr ""
"  [Текстовое сообщение. Некоторые сканеры могут не поддерживать этот тип QR-"
"кода]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
msgid "Wifi network"
msgstr "Сеть Wifi"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
msgstr "Создать QR-код для настроек Wi-Fi"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr "[Идентификатор сети - раскрыть для автоопределения]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
msgid "[Network password]"
msgstr "[Пароль]"

#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"

#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Создайте свои QR коды"

#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "Новый QR-код для URL"

#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Новый QR-код для текста"

#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Новый QR-код для местоположения"

#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "Новый QR-код для сети WiFi"

#: ../qreator.desktop.in.h:7
msgid "New QR code for a Software Center app"
msgstr "Новый QR-код для приложения из Центра приложений"

#: ../qreator.desktop.in.h:8
msgid "New QR code for a Business card"
msgstr "Новый QR-код для визитной карточки"

#: ../qreator.desktop.in.h:9
msgid "New QR code for a Call or text message"
msgstr "Новый QR-код для телефонного звонка или текстового сообщения"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
msgid "URL"
msgstr "Ссылка"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
msgid "Create a QR code for a URL"
msgstr "Создать QR-код для URL"

#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Приложение в центре приложений Ubuntu:"

#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
msgid "Shorten"
msgstr "Сократить"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
msgid "Message: "
msgstr "Сообщение: "

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Приложение в центре приложений Ubuntu"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
msgstr "Создать QR-код для приложения из Центра приложений"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
msgid "Business card"
msgstr "Визитная карточка"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
msgid "Create a QR code for a business card"
msgstr "Создать QR-код для визитной карточки"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "E-mail"
msgstr "Электронная почта"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Должность"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Заметка"

#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Cell"
msgstr "Мобильный"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Voice"
msgstr "Голосовой"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
msgid "Textphone"
msgstr "Текстофон"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Home"
msgstr "Домашний"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
msgid "Remove this field"
msgstr "Удалить это поле"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
msgid "Street"
msgstr "Улица"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
msgid "City"
msgstr "Город"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
msgid "Region"
msgstr "Регион"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
msgid "Zip code"
msgstr "Индекс"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
msgid "Postbox"
msgstr "Почтовый ящик"

#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
msgid "{1} {0}"
msgstr "{1} {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Обязательно для корректной визитки]"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Фамилия:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Имя:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Полное имя:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Поменять местами составляющие полного имени"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Добавить дополнительное поле"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Change foreground color"
msgstr "Изменить основной цвет"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "Change background color"
msgstr "Изменить цвет фона"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Создать новый QR код"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Просмотреть историю QR кодов"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "History"
msgstr "Журнал"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "About this application"
msgstr "О программе"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "Ещё не на вашем языке?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Something not working?"
msgstr "Что-то не работает?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Вы действительно хотите усовершенствовать программу?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Translate it!"
msgstr "Переведите её!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid "Report a bug!"
msgstr "Сообщить об ошибке!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Contribute code!"
msgstr "Помочь с разработкой!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr "Если вам нравится Qreator, помогите сделать его ещё лучше! Спасибо!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Сохранить QR-код на диск"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Скопировать QR код в буфер обмена"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
msgid "Print QR code"
msgstr "Распечатать QR-код"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
msgid "Edit QR code"
msgstr "Редактировать QR-код"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
msgid "Change the QR code colors"
msgstr "Изменить цвета QR-кода"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
msgid "Swap the foreground and background color"
msgstr "Поменять местами цвет фона и основной цвет"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
msgid "Phone call and messaging"
msgstr "Телефонный звонок и сообщения"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
msgstr "Создать QR-код для начала звонка или отправки текстовых сообщений"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Шифрование:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "Имя сети:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Показать пароль"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "Распространяется по лицензии GPL v3."

#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
#. markup otherwise
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n"
"  Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
"  Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
"  Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid\n"
"  Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n"
"  Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:316
msgid "Please choose a file"
msgstr "Выберите файл"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:322
msgid "PNG images"
msgstr "Изображения PNG"