~ubuntu-branches/ubuntu/wily/easytag/wily-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
# Korean translation for easytag.
# Copyright (C) 2014 easytag's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the easytag package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:03+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
msgstr ""
"MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's "
"Audio, WavPack 파일 태그를 보고 편집합니다."

#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
"rename a collection of files."
msgstr ""
"온라인 데이터베이스에서 앨범을 찾아보고, 한꺼번에 여러 파일에 대한 태그를 편"
"집하며, 여러 파일의 이름을 바꿉니다."

#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
"Windows."
msgstr ""
"단순하고 멋진 GTK+ 인터페이스로 GNU/Linux와 윈도우에서 쉽게 태그를 붙일 수 있"
"게 합니다."

#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
msgstr "소리 파일 메타데이터 편집기"

#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
msgid "Edit sound file metadata"
msgstr "소리 파일 메타데이터를 편집합니다"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;tag;태그;audio;오디오;"

#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
#: ../src/about.c:89
msgid "translator-credits"
msgstr "Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>"

#: ../src/about.c:99
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "오디오 파일의 태그를 보고 편집합니다"

#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:45
#: ../src/mp4_header.cc:58 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
#: ../src/mp4_tag.cc:283
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "파일을 여는 중 오류: '%s' (%s)."

#: ../src/application.c:32
msgid "Print the version and exit"
msgstr "버전을 출력하고 빠져 나갑니다"

#: ../src/application.c:84
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "웹사이트: %s"

#: ../src/application.c:93
msgid "- Tag and rename audio files"
msgstr "- 오디오 파일에 태그를 달거나 이름을 바꿉니다"

#.
#. * Main Menu Actions
#.
#: ../src/bar.c:155
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

#: ../src/bar.c:156
msgid "Sort List by Tag"
msgstr "태그 기준 목록 정렬"

#: ../src/bar.c:159
msgid "Sort List by Property"
msgstr "속성 기준 목록 정렬"

#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by filename"
msgstr "파일 이름 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by filename"
msgstr "파일 이름 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "만든 날짜 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by creation date"
msgstr "만든 날짜 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by track number"
msgstr "트랙 번호 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by track number"
msgstr "트랙 번호 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by title"
msgstr "제목 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by title"
msgstr "제목 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by artist"
msgstr "음악가 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by artist"
msgstr "음악가 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "앨범 음악가 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by album artist"
msgstr "앨범 음악가 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:172
msgid "Ascending by album"
msgstr "앨범 이름 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:173
msgid "Descending by album"
msgstr "앨범 이름 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by year"
msgstr "연도별 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:175
msgid "Descending by year"
msgstr "연도별 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:176
msgid "Ascending by genre"
msgstr "장르별 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by genre"
msgstr "장르별 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by comment"
msgstr "설명 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by comment"
msgstr "설명 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by composer"
msgstr "작곡가 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by composer"
msgstr "작곡가 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "원작자 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by original artist"
msgstr "원작자 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "저작권자 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by copyright"
msgstr "저작권자 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by URL"
msgstr "URL 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by URL"
msgstr "URL 기준 내림차순 정렬"

#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
#: ../src/bar.c:190
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "인코더 이름 기준 오름차순 정렬"

#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
#: ../src/bar.c:193
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "인코더 이름 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:194
msgid "Ascending by file type"
msgstr "파일 형식 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:195
msgid "Descending by file type"
msgstr "파일 형식 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:196
msgid "Ascending by file size"
msgstr "파일 크기 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:197
msgid "Descending by file size"
msgstr "파일 크기 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:198
msgid "Ascending by duration"
msgstr "재생 시간 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:199
msgid "Descending by duration"
msgstr "재생 시간 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:200
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "비트 전송율 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:201
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "비트 전송율 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:202
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "샘플 주파수 기준 오름차순 정렬"

#: ../src/bar.c:203
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "샘플 주파수 기준 내림차순 정렬"

#: ../src/bar.c:205
msgid "Open Files With…"
msgstr "다음으로 파일 열기…"

#: ../src/bar.c:206
msgid "Run a command on the selected files"
msgstr "선택한 파일에 대한 명령 실행"

#: ../src/bar.c:209
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"

#: ../src/bar.c:210
msgid "Unselect All"
msgstr "모두 선택 취소"

#: ../src/bar.c:211
msgid "Clear the current selection"
msgstr "현재 선택을 취소합니다"

#: ../src/bar.c:214
msgid "Invert File Selection"
msgstr "파일 선택 반전"

#: ../src/bar.c:215
msgid "Invert file selection"
msgstr "파일 선택 상태를 반전합니다"

#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete Files"
msgstr "파일 삭제"

#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete files"
msgstr "파일을 삭제합니다"

#: ../src/bar.c:218
msgid "_First File"
msgstr "처음 파일(_F)"

#: ../src/bar.c:219
msgid "First file"
msgstr "처음 파일"

#: ../src/bar.c:220
msgid "_Previous File"
msgstr "이전 파일(_P)"

#: ../src/bar.c:220
msgid "Previous file"
msgstr "이전 파일"

#: ../src/bar.c:221
msgid "_Next File"
msgstr "다음 파일(_N)"

#: ../src/bar.c:221
msgid "Next file"
msgstr "다음 파일"

#: ../src/bar.c:222
msgid "_Last File"
msgstr "마지막 파일(_L)"

#: ../src/bar.c:223
msgid "Last file"
msgstr "마지막 파일"

#: ../src/bar.c:224
msgid "S_can Files"
msgstr "파일 검색(_C)"

#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
msgid "Scan selected files"
msgstr "선택한 파일을 검색합니다"

#: ../src/bar.c:226
msgid "_Remove Tags"
msgstr "태그 제거(_R)"

#: ../src/bar.c:227
msgid "Remove tags"
msgstr "태그를 제거합니다"

#: ../src/bar.c:228
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "최근 파일 바꾸기 취소(_U)"

#: ../src/bar.c:229
msgid "Undo last files changes"
msgstr "최근의 파일 바꾸기 동작을 취소합니다"

#: ../src/bar.c:231
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "최근 파일 바꾸기 다시 실행(_E)"

#: ../src/bar.c:232
msgid "Redo last files changes"
msgstr "최근의 파일 바꾸기 동작을 다시 실행합니다"

#: ../src/bar.c:234
msgid "_Save Files"
msgstr "파일 저장(_S)"

#: ../src/bar.c:235
msgid "Save changes to selected files"
msgstr "선택한 파일의 바뀐 내용을 저장합니다"

#: ../src/bar.c:237
msgid "_Force Save Files"
msgstr "강제로 파일 저장(_F)"

#: ../src/bar.c:238
msgid "Force saving files"
msgstr "강제로 파일 저장"

#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "최근 바뀐 내용 취소"

#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo last changes"
msgstr "최근에 바뀐 내용을 취소"

#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "최근 내용 바꾸기 다시 실행"

#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo last changes"
msgstr "최근의 내용 바꾸기 동작을 다시 실행"

#: ../src/bar.c:242
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4559
#: ../src/easytag.c:4591
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: ../src/bar.c:245
msgid "_Browser"
msgstr "탐색기(_B)"

#: ../src/bar.c:246
msgid "_Home Directory"
msgstr "내 폴더(_H)"

#: ../src/bar.c:247
msgid "Go to home directory"
msgstr "내 폴더로 이동"

#: ../src/bar.c:249
msgid "Desktop Directory"
msgstr "데스크톱 디렉터리"

#: ../src/bar.c:250
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "데스크톱 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:252
msgid "Documents Directory"
msgstr "문서 디렉터리"

#: ../src/bar.c:253
msgid "Go to documents directory"
msgstr "문서 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:255
msgid "Downloads Directory"
msgstr "다운로드 디렉터리"

#: ../src/bar.c:256
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "다운로드 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:258
msgid "Music Directory"
msgstr "음악 디렉터리"

#: ../src/bar.c:259
msgid "Go to music directory"
msgstr "음악 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:261
msgid "_Parent Directory"
msgstr "상위 디렉터리(_P)"

#: ../src/bar.c:262
msgid "Go to parent directory"
msgstr "상위 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:264
msgid "_Default Directory"
msgstr "기본 디렉터리(_D)"

#: ../src/bar.c:265
msgid "Go to default directory"
msgstr "기본 디렉터리로 이동"

#: ../src/bar.c:267
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "현재 경로를 기본으로 설정(_C)"

#: ../src/bar.c:267
msgid "Set current path as default"
msgstr "현재 경로를 기본으로 설정합니다"

#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename Directory…"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기…"

#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename directory"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기"

#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload Directory"
msgstr "디렉터리 다시 불러오기"

#: ../src/bar.c:270
msgid "Reload directory"
msgstr "디렉터리 다시 불러오기"

#: ../src/bar.c:273
msgid "Browse Directory With…"
msgstr "다음 프로그램으로 디렉터리 탐색…"

#: ../src/bar.c:274
msgid "Run a command on the directory"
msgstr "디렉터리에 대한 명령을 실행"

#: ../src/bar.c:276
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "트리 말아올리기(_C)"

#: ../src/bar.c:277
msgid "Collapse directory tree"
msgstr "디렉터리 트리를 말아올립니다"

#: ../src/bar.c:278
msgid "_Reload Tree"
msgstr "트리 다시 불러오기(_R)"

#: ../src/bar.c:279
msgid "Reload directory tree"
msgstr "디렉터리 트리를 다시 불러옵니다"

#: ../src/bar.c:282
msgid "S_canner Mode"
msgstr "검색기 모드(_C)"

#: ../src/bar.c:284
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "기타(_M)"

#: ../src/bar.c:285
msgid "_Find…"
msgstr "찾기(_F)…"

#: ../src/bar.c:286
msgid "Search filenames and tags"
msgstr "파일 이름과 태그를 검색"

#: ../src/bar.c:288
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "CDDB 검색(_B)…"

#: ../src/bar.c:289
msgid "CDDB search"
msgstr "CDDB 검색"

#: ../src/bar.c:291
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "텍스트 파일에서 파일 이름 불러오기…"

#: ../src/bar.c:292
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "텍스트 파일에서 파일 이름 불러오기"

#: ../src/bar.c:294
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "재생 목록 만들기…"

#: ../src/bar.c:295
msgid "Generate a playlist"
msgstr "재생 목록을 만들기"

#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run Audio Player"
msgstr "오디오 재생기 실행"

#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run audio player"
msgstr "오디오 재생기를 실행합니다"

#: ../src/bar.c:301
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../src/bar.c:302
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"

#. The window
#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../src/bar.c:305
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../src/bar.c:306
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"

#: ../src/bar.c:308
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../src/bar.c:311
msgid "_Contents"
msgstr "내용(_C)"

#: ../src/bar.c:312
msgid "Show help"
msgstr "도움말을 표시합니다"

#: ../src/bar.c:314
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: ../src/bar.c:314
msgid "About"
msgstr "정보"

#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
#: ../src/bar.c:320
msgid "Stop the current action"
msgstr "현재 동작을 멈춥니다"

#.
#. * Popup menu's Actions
#.
#: ../src/bar.c:326
msgid "_File Operations"
msgstr "파일 처리(_F)"

#: ../src/bar.c:327
msgid "S_canner"
msgstr "스캐너(_C)"

#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "CDDB 파일 검색…"

#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB search files…"
msgstr "CDDB 파일 검색…"

#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#: ../src/bar.c:335
msgid "Clear log"
msgstr "로그 지우기"

#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "하위 디렉터리 탐색(_S)"

#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "하위 디렉터리 탐색"

#: ../src/bar.c:346
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "숨긴 디렉터리 표시"

#: ../src/bar.c:346
msgid "Show hidden directories"
msgstr "숨긴 디렉터리 표시"

#: ../src/bar.c:348
msgid "_Show Scanner"
msgstr "검색기 표시(_S)"

#: ../src/bar.c:349
msgid "Show scanner"
msgstr "검색기 표시"

#: ../src/bar.c:355
msgid "Tree Browser"
msgstr "트리 탐색기"

#: ../src/bar.c:356
msgid "View by directory tree"
msgstr "디렉터리 트리 모양으로 보기"

#: ../src/bar.c:358
msgid "Artist and Album"
msgstr "음악가 및 앨범"

#: ../src/bar.c:359
msgid "View by artist and album"
msgstr "음악가 및 앨범 기준으로 보기"

#: ../src/bar.c:364
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "태그 채우기(_F)…"

#: ../src/bar.c:365
msgid "Fill tags"
msgstr "태그를 채웁니다"

#: ../src/bar.c:367
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "파일 및 디렉터리 이름 바꾸기(_R)…"

#: ../src/bar.c:368
msgid "Rename files and directories"
msgstr "파일 및 디렉터리 이름을 바꿉니다"

#: ../src/bar.c:370
msgid "_Process Fields…"
msgstr "처리 필드(_P)…"

#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
msgid "Process Fields"
msgstr "처리 필드"

#: ../src/bar.c:428
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "UI를 합칠 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다: %s\n"

#: ../src/bar.c:535
msgid "Ready to start"
msgstr "시작 준비"

#: ../src/browser.c:376
msgid "New default path for files selected"
msgstr "선택한 파일에 대한 새 기본 경로"

#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4555
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "일부 파일을 수정했지만 저장하지 않았습니다"

#: ../src/browser.c:679
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "디렉터리를 바꾸기 전에 저장하시겠습니까?"

#: ../src/browser.c:683
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "디렉터리 바꾸기 확인"

#: ../src/browser.c:2146
msgid "<All albums>"
msgstr "<모든 앨범>"

#: ../src/browser.c:2607
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "오류: %s 검색 중, 트리에서 %s 노드를 찾을 수 없습니다."

#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
msgid "Tree"
msgstr "트리"

#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"

#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "제목"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "음악가"

#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1902
msgid "Album Artist"
msgstr "앨범 음악가"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "앨범 제목"

#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
msgid "Year"
msgstr "연도"

#: ../src/browser.c:3104
msgid "Disc"
msgstr "디스크"

#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1906
msgid "Track"
msgstr "트랙"

#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "장르"

#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "설명"

#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:884
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"

#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1910
msgid "Original Artist"
msgstr "원작자"

#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1911
msgid "Copyright"
msgstr "저작권자"

#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1912
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1913
msgid "Encoded By"
msgstr "인코더"

#: ../src/browser.c:3110
msgid "# Albums"
msgstr "앨범 갯수"

#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
msgid "# Files"
msgstr "파일 갯수"

#: ../src/browser.c:3137
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "탐색할 디렉터리 경로를 입력하십시오."

#: ../src/browser.c:3146
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "탐색할 디렉터리 경로를 선택하십시오."

#.
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3463
msgid "No files"
msgstr "파일 없음"

#: ../src/browser.c:3231
msgid "Artist & Album"
msgstr "음악가 및 앨범"

#. Only directories changed
#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2875
msgid "Rename Directory"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기"

#: ../src/browser.c:3617
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "'%s' 디렉터리 이름을 다음으로 바꿉니다:"

#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1168
msgid "Use mask:"
msgstr "마스크 사용:"

#: ../src/browser.c:3639
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "활성화 하면 디렉터리 이름을 바꿀 때 마스크를 사용합니다."

#: ../src/browser.c:3657
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
msgstr ""
"태그 필드에서 디렉터리 이름을 바꾸려면 코드(검색기 창의 범례 참조)를 사용하"
"여 마스크를 선택하거나 입력하십시오."

#. Preview label
#: ../src/browser.c:3681
msgid "Rename directory preview"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기 미리 보기"

#: ../src/browser.c:3773
msgid "You must type a directory name"
msgstr "디렉터리 이름을 입력해야 합니다"

#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
msgid "Directory Name Error"
msgstr "디렉터리 이름 오류"

#: ../src/browser.c:3792
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "'%s' 이름을 파일 이름 인코딩으로 변환할 수 없습니다."

#: ../src/browser.c:3794
msgid "Please use another name"
msgstr "다른 이름을 사용하십시오"

#: ../src/browser.c:3864
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "'%s' 디렉터리 이름이 이미 있습니다"

#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2958
msgid "Rename File Error"
msgstr "파일 이름 바꾸기 오류"

#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기 오류"

#: ../src/browser.c:3970
msgid "Directory renamed"
msgstr "디렉터리 이름을 바꿨습니다"

#: ../src/browser.c:4006
msgid "Browse Directory With"
msgstr "다음 프로그램으로 디렉터리 탐색"

#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
msgid "Program to run:"
msgstr "실행할 프로그램:"

#: ../src/browser.c:4034
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr "실행할 프로그램을 입력하십시오. 현재 디렉터리를 매개 변수로 받습니다."

#: ../src/browser.c:4128
msgid "Open Files With"
msgstr "다음 프로그램으로 파일 열기"

#: ../src/browser.c:4160
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr "실행할 프로그램을 입력하십시오. 현재 파일 이름을 매개 변수로 받습니다."

#: ../src/cddb.c:313
msgid "Artist / Album"
msgstr "음악가 / 앨범"

#: ../src/cddb.c:313
msgid "Category"
msgstr "분류"

#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
msgid "Track Name"
msgstr "트랙 이름"

#: ../src/cddb.c:314
msgid "Duration"
msgstr "재생 시간"

#: ../src/cddb.c:326
msgid "CDDB Search"
msgstr "CDDB 검색"

#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
#: ../src/cddb.c:346
msgid "Automatic Search"
msgstr "자동 검색"

#: ../src/cddb.c:356
msgid "Request CDDB"
msgstr "CDDB 요청"

#: ../src/cddb.c:366
msgid ""
"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
"important) to generate the CddbID"
msgstr "CddbID를 만들 목적으로 선택한 파일로 CDDB 자동 요청(순서 중요)"

#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
msgid "Stop the search"
msgstr "검색 중지"

#. Check box to run the scanner
#: ../src/cddb.c:384
msgid "Use local CDDB"
msgstr "로컬 CDDB 사용"

#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화 하면, 필드를 읽어들인 후 현재 선택한 검색기를 실행합니다(검"
"색기 창이 열려 있어야 함)."

#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
#: ../src/cddb.c:404
msgid "Manual Search"
msgstr "직접 검색"

#: ../src/cddb.c:416
msgid "Words:"
msgstr "단어:"

#: ../src/cddb.c:429
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "검색할 단어를 입력하십시오(공백 문자 또는 '+' 표시로 구분하십시오)"

#.
#. * Search options
#.
#: ../src/cddb.c:469
msgid "Search In:"
msgstr "다음에서 검색:"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
#: ../src/cddb.c:479
msgid "All Fields"
msgstr "모든 필드"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "기타"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
#: ../src/cddb.c:516
msgid "All Categories"
msgstr "모든 분류"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
#: ../src/cddb.c:520
msgid "Blues"
msgstr "블루스"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
#: ../src/cddb.c:523
msgid "Classical"
msgstr "클래식"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
#: ../src/cddb.c:526
msgid "Country"
msgstr "컨트리"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
#: ../src/cddb.c:529
msgid "Folk"
msgstr "포크"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
#: ../src/cddb.c:532
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
#: ../src/cddb.c:535
msgid "Misc."
msgstr "기타"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
#: ../src/cddb.c:538
msgid "New Age"
msgstr "뉴에이지"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
#: ../src/cddb.c:541
msgid "Reggae"
msgstr "레게"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
#: ../src/cddb.c:544
msgid "Rock"
msgstr "락"

#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
#: ../src/cddb.c:547
msgid "Soundtrack"
msgstr "사운드트랙"

#: ../src/cddb.c:587
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "포함: 펑크, 소울, 랩, 팝, 인더스트리얼, 메탈, 등"

#: ../src/cddb.c:588
msgid "movies, shows"
msgstr "영화, 쇼"

#: ../src/cddb.c:589
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "위 분류에 적합하지 않은 다른 장르"

#. Button to display/hide the categories
#: ../src/cddb.c:592
msgid "Categories"
msgstr "분류"

#.
#. * Results command
#.
#: ../src/cddb.c:600
msgid "Results:"
msgstr "결과:"

#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
msgid "Search:"
msgstr "검색:"

#: ../src/cddb.c:620
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "아래 목록에서 검색할 단어를 입력하십시오"

#: ../src/cddb.c:632
msgid "Search Next"
msgstr "다음 검색"

#: ../src/cddb.c:638
msgid "Search Previous"
msgstr "이전 검색"

#: ../src/cddb.c:649
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr "'음악가 / 앨범' 목록에 빨간 줄만(또는 모든 줄) 표시"

#: ../src/cddb.c:655
msgid "Unselect all lines"
msgstr "모든 줄 선택 취소"

#: ../src/cddb.c:661
msgid "Invert lines selection"
msgstr "선택 줄 반전"

#: ../src/cddb.c:670
msgid "Select all lines"
msgstr "모든 줄 선택"

#: ../src/cddb.c:788
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
msgstr ""
"목록의 파일에 '반영'할 줄을 선택하십시오. 선택한 줄이 없으면 모든 줄을 처리합"
"니다.\n"
"'적용' 단추를 사용하기 전에 이 목록의 줄 순서를 바꿀 수 있습니다."

#.
#. * Apply results to fields...
#.
#: ../src/cddb.c:795
msgid "Set Into:"
msgstr "다음에 설정:"

#: ../src/cddb.c:801
msgid "All"
msgstr "모두"

#: ../src/cddb.c:808
msgid "Track #"
msgstr "트랙 번호"

#: ../src/cddb.c:809
msgid "# Tracks"
msgstr "트랙 갯수"

#. Check box to run the scanner
#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "각각의 파일에 대해 현재 검색기 실행"

#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
#: ../src/cddb.c:854
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "레번슈타인 알고리즘으로 줄 비교"

#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
"instead of using directly the position order."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면, 현재 폴더의 모든 파일 이름에 대해 CDDB 제목 이름과 일치"
"하는지 비교하고 가장 일치하는 항목을 선택할 목적으로 레번슈타인 알고리즘"
"(DLM: 다임러-레번슈타인 측정)을 사용합니다. 각각의 오디오 파일을 선택하거나, "
"위치 순서를 직접 활용하기보다 CDDB 결과를 적용할 때 사용합니다."

#: ../src/cddb.c:871
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "(선택한 줄이 없으면)선택한 줄 또는 모든 줄을 불러옵니다."

#: ../src/cddb.c:881
msgid "Ready to search"
msgstr "검색 준비"

#: ../src/cddb.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"앨범: '%s', 음악가: '%s', 재생 시간: '%s', 연도: '%s', 장르: '%s', ID: '%s'"

#: ../src/cddb.c:1588
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'…"
msgstr "'%s' 호스트 확인 중…"

#: ../src/cddb.c:1629
#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "새 소켓을 만들 수 없습니다(%s)"

#: ../src/cddb.c:1643
msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
msgstr "새로 만든 소켓에 옵션을 설정할 수 없습니다"

#. Open connection to the server.
#: ../src/cddb.c:1647
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
msgstr "'%s' 호스트 '%d'번 포트에 연결 중…"

#: ../src/cddb.c:1660
#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 호스트에 연결할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/cddb.c:1684
#, c-format
msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 호스트를 확인할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/cddb.c:1697
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "'%s' 호스트에 연결했습니다"

#: ../src/cddb.c:1778
#, c-format
msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
msgstr "CDDB 결과를 '%s' 파일에 기록중 오류"

#: ../src/cddb.c:1789
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "데이터 받는 중(%s)…"

#: ../src/cddb.c:1801
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "CDDB 응답을 읽는 중 오류(%s)"

#: ../src/cddb.c:1808
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다(%s)"

#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다(%s)"

#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
#: ../src/cddb.c:2314 ../src/cddb.c:2643 ../src/cddb.c:3516
msgid "Sending request…"
msgstr "요청 보내는 중…"

#: ../src/cddb.c:2318 ../src/cddb.c:2647 ../src/cddb.c:3216 ../src/cddb.c:3520
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "요청을 보낼 수 없습니다(%s)"

#.
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
#: ../src/cddb.c:2344 ../src/cddb.c:3230 ../src/cddb.c:3529
msgid "Receiving data…"
msgstr "데이터 받는 중…"

#: ../src/cddb.c:2351 ../src/cddb.c:2676 ../src/cddb.c:3237 ../src/cddb.c:3536
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "서버에서 잘못된 응답을 반환했습니다"

#: ../src/cddb.c:2365 ../src/cddb.c:2692 ../src/cddb.c:3252 ../src/cddb.c:3553
#: ../src/cddb.c:3568
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "서버에서 잘못된 응답을 반환했습니다: %s"

#: ../src/cddb.c:2512
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "죄송합니다만 웹기반 검색은 아직 사용할 수 없습니다"

#: ../src/cddb.c:2514 ../src/cddb.c:2863
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
msgstr[0] "일치하는 앨범 %d개를 찾았습니다"

#: ../src/cddb.c:2664
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "%d 페이지의 데이터 받는 중(앨범 %d/%d)…"

#: ../src/cddb.c:2666
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "%d 페이지의 데이터 받는 중…"

#: ../src/cddb.c:2830
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "불러올 결과 더 보기…"

#: ../src/cddb.c:2959
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "선택한 파일이 없습니다"

#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
#: ../src/cddb.c:2967
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "99개 이상의 파일을 선택했습니다. 요청을 보낼 수 없습니다"

#: ../src/cddb.c:2973
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
msgstr[0] "%d개 파일 선택"

#: ../src/cddb.c:3056
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "'로컬 CD 데이터베이스' 경로를 정의하지 않았습니다"

#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
#: ../src/cddb.c:3059
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "이 검색 기능을 사용하기 전에 기본 설정 창에 입력하십시오."

#: ../src/cddb.c:3061
msgid "Local CD search"
msgstr "로컬 CD 검색"

#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
#: ../src/cddb.c:3206
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "요청을 보내는 중(CddbId: %s, 트랙 수: %d, 디스크 재생 시간: %d)…"

#: ../src/cddb.c:3363
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
msgstr[0] "'%s' 디스크 ID에서 일치하는 앨범 %d개가 있습니다"

#: ../src/cddb.c:3460
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "파일을 불러올 수 없습니다: '%s'(%s)"

#. Load the track list of the album
#: ../src/cddb.c:3759
msgid "Loading album track list…"
msgstr "앨범 트랙 목록 불러오는 중…"

#: ../src/cddb.c:3958
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "CDDB 결과 갯수가 선택한 파일 갯수와 일치하지 않습니다"

#: ../src/cddb.c:3962
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "CDDB에서 태그 기록"

#: ../src/charset.c:47
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "아라비아어(IBM-864)"

#: ../src/charset.c:48
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "아라비아어(ISO-8859-6)"

#: ../src/charset.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "아라비아어(Windows-1256)"

#: ../src/charset.c:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "발트 해 연안어(ISO-8859-13)"

#: ../src/charset.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "발트 해 연안어(ISO-8859-4)"

#: ../src/charset.c:52
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "발트 해 연안어(Windows-1257)"

#: ../src/charset.c:53
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "켈트어(ISO-8859-14)"

#: ../src/charset.c:54
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "중앙 유럽어(IBM-852)"

#: ../src/charset.c:55
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "중앙 유럽어(ISO-8859-2)"

#: ../src/charset.c:56
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "중앙 유럽어(Windows-1250)"

#: ../src/charset.c:57
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "중국어 간체(GB18030)"

#: ../src/charset.c:58
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "중국어 간체(GB2312)"

#: ../src/charset.c:59
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "중국어 번체(Big5)"

#: ../src/charset.c:60
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "중국어 번체(Big5-HKSCS)"

#: ../src/charset.c:61
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "키릴어(IBM-855)"

#: ../src/charset.c:62
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "키릴어(ISO-8859-5)"

#: ../src/charset.c:63
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "키릴어(ISO-IR-111)"

#: ../src/charset.c:64
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "키릴어(KOI8-R)"

#: ../src/charset.c:65
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "키릴어(Windows-1251)"

#: ../src/charset.c:66
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "키릴어/러시아어(CP-866)"

#: ../src/charset.c:67
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "키릴어/우크라이나어(KOI8-U)"

#: ../src/charset.c:68
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "영어(US-ASCII)"

#: ../src/charset.c:69
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "그리스어(ISO-8859-7)"

#: ../src/charset.c:70
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "그리스어(Windows-1253)"

#: ../src/charset.c:71
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "히브리어(IBM-862)"

#: ../src/charset.c:72
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "히브리어(Windows-1255)"

#: ../src/charset.c:73
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "일본어(EUC-JP)"

#: ../src/charset.c:74
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "일본어(ISO-2022-JP)"

#: ../src/charset.c:75
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "일본어(Shift_JIS)"

#: ../src/charset.c:76
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어(EUC-KR)"

#: ../src/charset.c:77
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "북유럽어(ISO-8859-10)"

#: ../src/charset.c:78
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "남부 유럽어(ISO-8859-3)"

#: ../src/charset.c:79
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "타이어(TIS-620)"

#: ../src/charset.c:80
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "터키어(IBM-857)"

#: ../src/charset.c:81
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "터키어(ISO-8859-9)"

#: ../src/charset.c:82
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "터키어(Windows-1254)"

#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
#: ../src/charset.c:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드(UTF-8)"

#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
#: ../src/charset.c:91
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "베트남어(VISCII)"

#: ../src/charset.c:92
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "베트남어(Windows-1258)"

#: ../src/charset.c:93
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "히브리 상형문자(ISO-8859-8)"

#: ../src/charset.c:94
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "서부 유럽어(IBM-850)"

#: ../src/charset.c:95
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서부 유럽어(ISO-8859-1)"

#: ../src/charset.c:96
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "서부 유럽어(ISO-8859-15)"

#: ../src/charset.c:97
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "서부 유럽어(Windows-1252)"

#: ../src/charset.c:511
#, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "'%s' 파일 이름을 UTF-8로 변환할 수 없습니다(%s)."

#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"

#: ../src/charset.c:610
#, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr "'%s' UTF-8 문자열을 파일 이름 인코딩으로 변환할 수 없습니다(%s)."

#: ../src/charset.c:673
#, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "'%s' 문자열을 UTF-8로 변환할 수 없습니다(%s)."

#. Starting messages
#: ../src/easytag.c:185
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "이지태그 버전 %s 시작 중(PID: %d)…"

#: ../src/easytag.c:187
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "libid3tag 버전 %s 사용 중"

#: ../src/easytag.c:190
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "id3lib 버전 %d.%d.%d 사용 중"

#: ../src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "EASYTAGLANG 변수를 설정했습니다. 로캘 설정중: '%s'"

#: ../src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "로캘 설정중: '%s'"

#: ../src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "'%s' 로캘을 사용하는 중입니다('%s'도 사용합니다)"

#: ../src/easytag.c:210
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "디렉터리 설정을 만들 수 없습니다"

#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
#, c-format
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "파일 정보를 요청하는 중 오류 발생: '%s' (%s)"

#: ../src/easytag.c:490
#, c-format
msgid "Cannot open path '%s'"
msgstr "'%s' 경로를 열 수 없습니다"

#.
#. * Browser
#.
#: ../src/easytag.c:583 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "탐색기"

#: ../src/easytag.c:605 ../src/et_core.c:2857
msgid "File"
msgstr "파일"

#. Default values are MPs data
#. Nothing to display
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
#: ../src/easytag.c:637 ../src/easytag.c:4226 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "인코더:"

#: ../src/easytag.c:645
msgid "Bitrate:"
msgstr "비트전송율:"

#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
#: ../src/easytag.c:655
msgid "Frequency:"
msgstr "빈도:"

#. Mode
#: ../src/easytag.c:666 ../src/easytag.c:4230 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"

#: ../src/easytag.c:673
msgid "Size:"
msgstr "크기:"

#: ../src/easytag.c:680
msgid "Duration:"
msgstr "재생 시간:"

#. Main Frame
#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
msgid "Tag"
msgstr "태그"

#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
#: ../src/easytag.c:748
msgid "Common"
msgstr "일반"

#. Title
#: ../src/easytag.c:755
msgid "Title:"
msgstr "제목:"

#: ../src/easytag.c:769
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "이 제목으로 선택 파일에 태그"

#. Artist
#: ../src/easytag.c:774
msgid "Artist:"
msgstr "음악가:"

#: ../src/easytag.c:788
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "이 음악가 이름으로 선택 파일에 태그"

#. Album Artist
#: ../src/easytag.c:793
msgid "Album artist:"
msgstr "앨범 음악가:"

#: ../src/easytag.c:807
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "이 앨범 음악가 이름으로 선택 파일에 태그"

#. Album
#: ../src/easytag.c:812
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"

#: ../src/easytag.c:826
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "이 앨범 이름으로 선택 파일에 태그"

#. Disc Number
#: ../src/easytag.c:831
msgid "CD:"
msgstr "CD:"

#: ../src/easytag.c:848
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "이 디스크 번호로 선택 파일에 태그"

#. Year
#: ../src/easytag.c:853
msgid "Year:"
msgstr "연도:"

#: ../src/easytag.c:873
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "이 연도로 선택 파일에 태그"

#: ../src/easytag.c:887
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"입력한 숫자는 트랙을 순차적으로 선택합니다. 각 디렉터리에서 01번으로 시작합니"
"다."

#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
#: ../src/easytag.c:896
msgid "Track #:"
msgstr "트랙 번호:"

#: ../src/easytag.c:927
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
"나타난 파일의 동일한 디렉터리에서 트랙을 선택하려면 파일 갯수를 설정하십시오."

#: ../src/easytag.c:947
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "이 트랙 번호로 선택 파일에 태그"

#. Genre
#: ../src/easytag.c:951
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"

#: ../src/easytag.c:979
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "이 장르로 선택 파일에 태그"

#. Comment
#: ../src/easytag.c:984
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"

#: ../src/easytag.c:1011
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "이 설명으로 선택 파일에 태그"

#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
#: ../src/easytag.c:1018
msgid "Composer:"
msgstr "작곡가:"

#: ../src/easytag.c:1032
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "이 작곡가 이름으로 선택 파일에 태그"

#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
#: ../src/easytag.c:1039
msgid "Orig. artist:"
msgstr "원작자:"

#: ../src/easytag.c:1053
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "이 원작자 이름으로 선택 파일에 태그"

#. Copyright
#: ../src/easytag.c:1059
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권자:"

#: ../src/easytag.c:1073
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "이 저작권자 정보로 선택 파일에 태그"

#. URL
#: ../src/easytag.c:1079
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/easytag.c:1093
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "이 URL로 선택 파일에 태그"

#. Encoded by
#: ../src/easytag.c:1099
msgid "Encoded by:"
msgstr "인코더:"

#: ../src/easytag.c:1113
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "이 인코더 이름을 선택 파일에 태그"

#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
msgid "Images"
msgstr "그림"

#: ../src/easytag.c:1170
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "이미지를 추가할 때 끌어 놓을 수 있습니다"

#: ../src/easytag.c:1219
msgid "Add images to the tag"
msgstr "태그에 이미지 추가"

#: ../src/easytag.c:1237
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "태그에서 선택한 이미지 제거"

#: ../src/easytag.c:1248
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "파일에 선택한 이미지 저장"

#: ../src/easytag.c:1259
msgid "Edit image properties"
msgstr "이미지 속성 편집"

#: ../src/easytag.c:1270
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "이 이미지가 있는 선택 파일 태그"

#: ../src/easytag.c:1328
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "'%s' 제목으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1330
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 제목을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1345
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "'%s' 음악가 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1347
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 음악가 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1361
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "'%s' 앨범 음악가 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1363
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 앨범 음악가 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1378
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "'%s' 앨범 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1380
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 앨범 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1417
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s' 디스크 번호로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1422
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
msgstr "'xx' 형식의 디스크 번호로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1427
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 디스크 번호를 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1443
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "'%s' 연도로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1445
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 연도를 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1471 ../src/easytag.c:1561
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "'xx/%s' 형식의 트랙 정보로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1474
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "'xx' 형식의 트랙 정보로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1478 ../src/easytag.c:1564
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 트랙 번호를 제거했습니다."

#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
#: ../src/easytag.c:1534
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "순차적으로 번호를 붙인 트랙을 선택했습니다."

#: ../src/easytag.c:1580
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "'%s' 장르로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1582
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 장르를 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1604
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "'%s' 설명으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1606
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 설명을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1620
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "'%s' 작곡가 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1622
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 작곡가 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1637
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "'%s' 원작자 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1639
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 원작자 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1654
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "'%s' 저작권자 정보로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1656
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 저작권자 정보를 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1671
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "'%s' URL로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1673
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 URL을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1688
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "'%s' 인코더 이름으로 선택한 파일에 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1690
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 인코더 이름을 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:1722
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "이미지로 선택한 파일을 태그했습니다."

#: ../src/easytag.c:1724
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "선택한 파일에서 이미지를 제거했습니다."

#: ../src/easytag.c:2005
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "모드와 마스크를 선택하고 동일 동작을 다시 실행하십시오."

#: ../src/easytag.c:2057
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "모든 태그를 검색했습니다."

#: ../src/easytag.c:2113
msgid "All tags have been removed"
msgstr "모든 태그를 제거했습니다"

#: ../src/easytag.c:2418
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] "외부 프로그램에서 파일 %d개를 바꾸었습니다."

#: ../src/easytag.c:2423
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "파일을 계속 저장하시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:2481 ../src/easytag.c:2501
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "파일 저장을 멈추었습니다"

#: ../src/easytag.c:2503
msgid "All files have been saved"
msgstr "모든 파일을 저장했습니다"

#: ../src/easytag.c:2638
#, c-format
msgid "Cannot delete file (%s)"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/easytag.c:2659
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "파일을 일부 삭제했습니다"

#: ../src/easytag.c:2661
msgid "All files have been deleted"
msgstr "모든 파일을 삭제했습니다"

#: ../src/easytag.c:2777
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "'%s' 파일의 태그를 기록하시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:2779
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "태그 기록 확인"

#: ../src/easytag.c:2784 ../src/easytag.c:2904 ../src/easytag.c:3167
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "나머지 파일에 같은 동작 반복"

#. Directories and filename changed
#: ../src/easytag.c:2868 ../src/scan_dialog.c:183
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "파일 및 디렉터리 이름 바꾸기"

#: ../src/easytag.c:2869
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "파일 및 디렉터리 이름 바꾸기 확인이 필요함"

#: ../src/easytag.c:2870
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "파일과 디렉터리 이름을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꾸시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:2876
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "디렉터리 이름 바꾸기 확인이 필요함"

#: ../src/easytag.c:2877
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' 디렉터리 이름을 '%s'(으)로 바꾸시겠습니까?"

#. Only filename changed
#: ../src/easytag.c:2883
msgid "Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기"

#: ../src/easytag.c:2884
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "파일 이름 바꾸기 확인이 필요함"

#: ../src/easytag.c:2885
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' 파일 이름을 '%s'(으)로 바꾸시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:2951
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"

#: ../src/easytag.c:2965
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다: %s"

#: ../src/easytag.c:2969
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "파일 이름을 바꾸지 않았습니다"

#: ../src/easytag.c:3081
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "'%s' 태그 기록중"

#: ../src/easytag.c:3088
msgid "Tag(s) written"
msgstr "태그를 기록함"

#: ../src/easytag.c:3103
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 파일의 태그를 기록할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/easytag.c:3116
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "'%s' 파일의 태그를 기록할 수 없습니다"

#: ../src/easytag.c:3119
msgid "Tag Write Error"
msgstr "태그 기록 오류"

#: ../src/easytag.c:3164 ../src/easytag.c:3178
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "'%s' 파일을 정말로 삭제하시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3180
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"

#: ../src/easytag.c:3205
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "'%s' 파일을 삭제했습니다"

#: ../src/easytag.c:3340
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "'%s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"

#: ../src/easytag.c:3344
msgid "Directory Read Error"
msgstr "디렉터리 읽기 오류"

#. Read the directory recursively
#: ../src/easytag.c:3365
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "검색 중…"

#: ../src/easytag.c:3388 ../src/et_core.c:2864
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "파일: '%s'"

#: ../src/easytag.c:3438
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
msgstr[0] "이 디렉터리와 하위 디렉터리에서 파일 %d개를 찾았습니다"

#: ../src/easytag.c:3445
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %d files in this directory"
msgstr[0] "이 디렉터리에서 파일 %d개를 찾았습니다"

#: ../src/easytag.c:3467
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "이 디렉터리와 하위 디렉터리에 파일이 없습니다"

#: ../src/easytag.c:3469
msgid "No file found in this directory"
msgstr "이 디렉터리에 파일이 없습니다"

#: ../src/easytag.c:3537
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 디렉터리 열기 오류(%s)"

#: ../src/easytag.c:3573
#, c-format
msgid "Cannot read directory (%s)"
msgstr "디렉터리를 읽을 수 없습니다(%s)"

#: ../src/easytag.c:3593
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "오디오 파일 검색 중…"

#: ../src/easytag.c:3594
msgid "Searching"
msgstr "검색 중"

#: ../src/easytag.c:4260
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "탐색할 디렉터리를 선택하십시오"

#. Menu items
#: ../src/easytag.c:4406
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "이 내용으로 선택 파일에 태그"

#: ../src/easytag.c:4418 ../src/scan_dialog.c:2128
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_'와 '%20'을 공백 문자로 치환"

#: ../src/easytag.c:4425 ../src/scan_dialog.c:2130
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "' '을 '_'로 치환"

#: ../src/easytag.c:4436
msgid "All uppercase"
msgstr "모두 대문자로"

#: ../src/easytag.c:4443
msgid "All lowercase"
msgstr "모두 소문자로"

#: ../src/easytag.c:4450
msgid "First letter uppercase"
msgstr "첫번째 문자를 대문자로"

#: ../src/easytag.c:4457
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "각 단어의 첫번째 문자를 대문자로"

#: ../src/easytag.c:4468 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2228
msgid "Remove spaces"
msgstr "공백 문자 제거"

#: ../src/easytag.c:4475
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "대문자 앞에 공백 문자 삽입"

#: ../src/easytag.c:4482
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "중복 공백 문자 또는 밑줄 문자 제거"

#: ../src/easytag.c:4489
msgid "Remove all text"
msgstr "모든 텍스트 제거"

#: ../src/easytag.c:4508
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "이지태그: 정상적으로 빠져나갑니다."

#: ../src/easytag.c:4560
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "끝내기 전에 저장하시겠습니까?"

#: ../src/easytag.c:4587
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말 끝내시겠습니까?"

#: ../src/et_core.c:550
#, c-format
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "ogg 파일 태그 읽는 중 오류(%s)"

#: ../src/et_core.c:579
#, c-format
msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
msgstr "Opus 파일에서 태그 읽는 중 오류(%s)"

#: ../src/et_core.c:722
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에 대한 자동 수정을 적용했습니다."

#: ../src/et_core.c:2747
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 태그"

#: ../src/et_core.c:2753
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis 태그"

#: ../src/et_core.c:2759
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis 태그"

#: ../src/et_core.c:2764
msgid "APE Tag"
msgstr "APE 태그"

#: ../src/et_core.c:2769
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC 태그"

#: ../src/et_core.c:2775
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack 태그"

#: ../src/et_core.c:2781
msgid "Opus Tag"
msgstr "Opus 태그"

#: ../src/et_core.c:2801
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 파일"

#: ../src/et_core.c:2805
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 파일"

#: ../src/et_core.c:2811
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis 파일"

#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Speex File"
msgstr "Speex 파일"

#: ../src/et_core.c:2823
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC 파일"

#: ../src/et_core.c:2828
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack 파일"

#: ../src/et_core.c:2832
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey 오디오 파일"

#: ../src/et_core.c:2837
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC 파일"

#: ../src/et_core.c:2843
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack 파일"

#: ../src/et_core.c:2849
msgid "Opus File"
msgstr "Opus 파일"

#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
msgid "File not found"
msgstr "파일이 없습니다"

#: ../src/et_core.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "파일 정보를 요청할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/et_core.c:2947
msgid "Read-only file"
msgstr "읽기 전용 파일"

#. And refresh the number of files in this directory
#: ../src/et_core.c:3011
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "한 개(또는 %u)개 파일"

#: ../src/et_core.c:3215
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "그림(%d)"

#. Bitrate
#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:132
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#. Samplerate
#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:137
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr "'%s' 파일 이름을 시스템 파일 이름 인코딩으로 변환할 수 없습니다"

#: ../src/et_core.c:3410
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "G_FILENAME_ENCODING 환경 변수를 설정해보십시오."

#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
msgid "Filename translation"
msgstr "파일 이름 번역"

#: ../src/et_core.c:4116
#, c-format
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "%d 태그 형식을 %s 파일에 기록 중 오류(%s)"

#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:143 ../src/ogg_header.c:411
#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"

#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "파일 여는 중 오류: '%s'은(는) FLAC 형식(%s)."

#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
"be lost while saving tag."
msgstr ""
"'%s' 연도 값은 '%s' 파일에서 잘못된 것 같습니다. 태그를 저장하는 도중 정보를 "
"잃습니다."

#: ../src/flac_tag.c:1061
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "픽처 블록이 유효하지 않습니다: %s"

#: ../src/flac_tag.c:1094
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "'%s' 파일에 설명을 기록하는데 실패했습니다(%s)."

#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1161
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "'%s' 태그 기록함"

#: ../src/id3_tag.c:205
#, c-format
msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
msgstr "파일 읽는 중 오류: '%s'(%s)"

#: ../src/id3_tag.c:217
#, c-format
msgid ""
"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
"not be processed"
msgstr ""
"다음과 같이 '%s' 깨진 파일이 id3lib에서 오류를 일으켜, 처리하지 않겠습니다"

#: ../src/id3_tag.c:219
msgid "Corrupted file"
msgstr "깨진 파일"

#: ../src/id3_tag.c:592
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "'%s'의 태그를 제거했습니다"

#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s'의 ID3v1 태그 제거 중 오류(%s)"

#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s'의 ID3v2 태그 제거 중 오류(%s)"

#: ../src/id3_tag.c:617
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s'의 ID3v2 태그 업데이트 중 오류(%s)"

#: ../src/id3_tag.c:645
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is buggy"
msgstr ""
"이 태그를 유니코드로 저장하려 했지만 보유하신 id3lib 버전에 문제가 있음을 발"
"견했습니다"

#: ../src/id3_tag.c:647
#, c-format
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
"the EasyTAG package sources.\n"
"Note that this message will appear only once.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"파일을 다시 불러오면, 태그의 일부 문자는 올바르게 나타나지 않을 수도 있습니"
"다. 이지태그 꾸러미 소스에 있는 src/id3lib/"
"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff 패치를 id3lib에 보내주십시오.\n"
"참고로 이 메시지는 한번만 나타납니다.\n"
"\n"
"파일: %s"

#: ../src/id3_tag.c:654
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "문제 있는 id3lib"

#: ../src/id3_tag.c:688
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s'의 ID3v1 태그를 업데이트하는 중 오류(%s)"

#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "'%s'의 태그를 업데이트했습니다"

#: ../src/id3_tag.c:721
msgid "No error reported"
msgstr "보고된 오류가 없습니다"

#: ../src/id3_tag.c:723
msgid "No available memory"
msgstr "메모리 공간이 부족합니다"

#: ../src/id3_tag.c:725
msgid "No data to parse"
msgstr "해석할 데이터가 없습니다"

#: ../src/id3_tag.c:727
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "알맞지 않은 형식의 데이터입니다"

#: ../src/id3_tag.c:729
msgid "No buffer to write to"
msgstr "기록할 버퍼가 없습니다"

#: ../src/id3_tag.c:731
msgid "Buffer is too small"
msgstr "버퍼가 너무 작습니다"

#: ../src/id3_tag.c:733
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "잘못된 프레임 ID"

#: ../src/id3_tag.c:735
msgid "Requested field not found"
msgstr "요청한 내용이 없습니다"

#: ../src/id3_tag.c:737
msgid "Unknown field type"
msgstr "알 수 없는 필드 형식입니다"

#: ../src/id3_tag.c:739
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "이미 파일에 태그를 붙였습니다"

#: ../src/id3_tag.c:741
msgid "Invalid tag version"
msgstr "잘못된 태그 버전"

#: ../src/id3_tag.c:743
msgid "No file to parse"
msgstr "해석할 파일이 없습니다"

#: ../src/id3_tag.c:745
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "읽기 전용 파일에 기록을 시도합니다"

#: ../src/id3_tag.c:747
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "압축/압축 해제중 오류"

#: ../src/id3_tag.c:749
msgid "Unknown error message"
msgstr "알 수 없는 오류 메시지"

#: ../src/id3_tag.c:1357
#, c-format
msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
msgstr "임시 파일을 만드는 중 오류: '%s'"

#: ../src/id3_tag.c:1364
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "임시 파일을 만드는 중 오류"

#: ../src/id3_tag.c:1384
#, c-format
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "파일에 기록하는 중 오류: '%s' (%s)"

#. Translators: The first string is a filename, the
#. * second string is the number of bytes that were
#. * missing (not read for some reason) while reading from
#. * the file.
#.
#: ../src/id3v24_tag.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
msgstr[0] "'%s' 파일에 태그를 기록할 수 없습니다(%s 바이트가 빠졌습니다)"

#: ../src/id3v24_tag.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot save tag of file '%s'"
msgstr "'%s' 파일의 태그를 저장할 수 없습니다"

#: ../src/id3v24_tag.c:1595
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "'%s'의 태그를 저장하는 동안 크기 오류"

#: ../src/log.c:100
msgid "Log"
msgstr "로그"

#: ../src/misc.c:716
msgid "You must type a program name"
msgstr "프로그램 이름을 입력하십시오"

#: ../src/misc.c:717
msgid "Program Name Error"
msgstr "프로그램 이름 오류"

#: ../src/misc.c:796
#, c-format
msgid "Executed command: %s"
msgstr "실행한 명령: %s"

#: ../src/misc.c:803
#, c-format
msgid "Failed to launch program: %s"
msgstr "프로그램 실행 실패: %s"

#: ../src/misc.c:820
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"

#: ../src/misc.c:826
msgid "Select Directory"
msgstr "디렉터리 선택"

#: ../src/misc.c:1138
msgid "Generate Playlist"
msgstr "재생 목록 만들기"

#: ../src/misc.c:1162
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U 재생 목록 이름"

#: ../src/misc.c:1177
msgid "Use directory name"
msgstr "디렉터리 이름 사용"

#. Playlist options
#: ../src/misc.c:1194
msgid "Playlist Options"
msgstr "재생 목록 옵션"

#: ../src/misc.c:1200
msgid "Include only the selected files"
msgstr "선택한 파일만 포함"

#: ../src/misc.c:1203
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
"활성화하면, 선택한 파일만 재생 목록 파일에 기록합니다. 그렇지 않으면 모든 파"
"일을 기록합니다."

#: ../src/misc.c:1206
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "재생 목록에 파일에 대한 전체 경로 사용"

#: ../src/misc.c:1209
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "재생 목록에 파일에 대한 상대 경로 사용"

#. Create playlist in parent directory
#: ../src/misc.c:1215
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "상위 디렉터리에 재생 목록 만들기"

#: ../src/misc.c:1218
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "활성화하면, 재생 목록을 상위 디렉터리에 만듭니다."

#. DOS Separator
#: ../src/misc.c:1222
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS 디렉터리 구분 문자 사용"

#: ../src/misc.c:1228
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "이 옵션은 UNIX 디렉터리 구분 문자 '/'를 DOS 구분 문자 '\\'로 바꿉니다."

#: ../src/misc.c:1237
msgid "Playlist Content"
msgstr "재생 목록 내용"

#: ../src/misc.c:1243
msgid "Write only list of files"
msgstr "파일 목록 기록만"

#: ../src/misc.c:1247
msgid "Write info using filename"
msgstr "파일 이름으로 정보 기록"

#: ../src/misc.c:1250
msgid "Write info using:"
msgstr "다음으로 정보 기록:"

#: ../src/misc.c:1464
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "'%s' 재생 목록 파일을 기록할 수 없습니다"

#: ../src/misc.c:1468
msgid "Playlist File Error"
msgstr "재생 목록 파일 오류"

#: ../src/misc.c:1476
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "'%s' 파일에 재생 목록을 기록했습니다"

#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2713 ../src/scan_dialog.c:2775
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "잘못된 검색기 마스크"

#: ../src/misc.c:1904
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../src/misc.c:1926
msgid "Find Files"
msgstr "파일 찾기"

#: ../src/misc.c:1958
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
"검색할 파일의 단어를 입력하십시오. 또는 모든 파일을 표시하려면 아무것도 입력"
"하지 마십시오."

#. Where...
#: ../src/misc.c:1964
msgid "In:"
msgstr "검색 대상:"

#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
#: ../src/misc.c:1969
msgid "the Filename"
msgstr "파일 이름"

#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
#: ../src/misc.c:1975
msgid "the Tag"
msgstr "태그"

#. Property of the search
#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"

#: ../src/misc.c:2213
msgid "Ready to search…"
msgstr "검색 준비…"

#: ../src/misc.c:2433
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
msgstr[0] "파일 %d개 찾음"

#: ../src/misc.c:2718
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "텍스트 파일에서 파일 이름 불러오기"

#: ../src/misc.c:2747
msgid "File:"
msgstr "파일:"

#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
#: ../src/misc.c:2766
msgid " Load "
msgstr " 불러오기"

#: ../src/misc.c:2784
msgid "Content of Text File"
msgstr "텍스트 파일 내용"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "줄을 선택하기 전에 빈 줄 추가"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
msgid "Delete the selected line"
msgstr "선택한 줄 삭제"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3399
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "모든 빈 줄 삭제"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
msgid "Move up the selected line"
msgstr "선택한 줄 위로 이동"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
msgid "Move down the selected line"
msgstr "선택한 줄 아래로 이동"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3423
msgid "Reload"
msgstr "다시 읽기"

#: ../src/misc.c:2878
msgid "List of Files"
msgstr "파일 목록"

#: ../src/misc.c:2973
msgid "Selected line:"
msgstr "선택한 줄:"

#: ../src/misc.c:2991
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화 하면, 파일 이름을 불러온 후 현재 선택한 검색기를 실행합니다"
"(검색기 창이 열려있어야 합니다)."

#: ../src/misc.c:3078
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "파일 정보를 가져올 수 없습니다(%s)"

#: ../src/misc.c:3141
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다(%s)"

#: ../src/misc.c:3170
#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "파일을 읽는 중 오류(%s)"

#: ../src/misc.c:3387
msgid "Insert a blank line"
msgstr "빈 줄 추가"

#: ../src/misc.c:3393
msgid "Delete this line"
msgstr "이 줄 삭제"

#: ../src/misc.c:3408
msgid "Move up this line"
msgstr "이 줄 위로 이동"

#: ../src/misc.c:3414
msgid "Move down this line"
msgstr "이 줄 아래로 이동"

#. Mode changed to profile name
#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "프로파일:"

#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "잘못된 MP4 형식"

#: ../src/mp4_header.cc:69
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "파일에서 속성 읽는 중 오류: '%s'"

#: ../src/mp4_header.cc:130 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"

#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "파일에서 태그를 읽는 중 오류: '%s'"

#: ../src/mpeg_header.c:64
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"

#: ../src/mpeg_header.c:65
msgid "Joint stereo"
msgstr "조인트 스테레오"

#: ../src/mpeg_header.c:66
msgid "Dual channel"
msgstr "이중 채널"

#: ../src/mpeg_header.c:67
msgid "Single channel"
msgstr "단일 채널"

#. MPEG, Layer versions
#: ../src/mpeg_header.c:194
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"

#. FIXME: Pass error back to calling function.
#: ../src/ogg_header.c:227
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
msgstr "파일을 여는 중 오류: '%s'(%s)"

#: ../src/ogg_header.c:243
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
"initialized improperly (file: '%s')."
msgstr ""
"Ogg Vorbis: 지정한 비트스트림이 존재하지 않거나 비정상적으로 파일을 초기화했"
"습니다(파일: '%s')."

#: ../src/ogg_header.c:279
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: 미디어 읽기 동작에서 오류를 반환했습니다(파일: '%s')."

#: ../src/ogg_header.c:282
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: 비트스트림은 Vorbis 데이터가 아닙니다(파일: '%s')."

#: ../src/ogg_header.c:285
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis 버전이 일치하지 않습니다(파일: '%s')."

#: ../src/ogg_header.c:288
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: 잘못된 Vorbis 비트스트림 헤더입니다(파일: '%s')."

#: ../src/ogg_header.c:291
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
"(file: '%s')."
msgstr ""
"Ogg Vorbis: 내부 로직 문제이며, 버그이거나 힙/스택이 깨진 것 같습니다(파일: "
"'%s')."

#: ../src/ogg_header.c:337
#, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "오류: 파일 열기 실패: '%s'은(는) Vorbis 형식(%s)."

#: ../src/ogg_tag.c:706 ../src/ogg_tag.c:881
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "경고: '%s' Ogg Vorbis 파일에 ID3v2 태그가 있습니다."

#: ../src/ogg_tag.c:1030 ../src/picture.c:1082
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "'loader_write'에서 오류: %s"

#: ../src/ogg_tag.c:1045 ../src/picture.c:1005
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "'loader_close'에서 오류: %s"

#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
#, c-format
msgid "Image file not loaded: %s"
msgstr "그림 파일을 불러오지 않았습니다: %s"

#: ../src/picture.c:261
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "파일을 열 수 없습니다: '%s'"

#: ../src/picture.c:265
msgid "Image File Error"
msgstr "그림 파일 오류"

#: ../src/picture.c:276
msgid "Image file loaded"
msgstr "그림 파일을 불러왔습니다"

#: ../src/picture.c:334
msgid "Add Images"
msgstr "그림 추가"

#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG 및 JPEG"

#: ../src/picture.c:477
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "그림 속성 %d/%d"

#: ../src/picture.c:503
msgid "Image Type"
msgstr "그림 형식"

#. Description of the picture
#: ../src/picture.c:561
msgid "Image Description:"
msgstr "그림 설명:"

#: ../src/picture.c:688
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "그림 저장 %d/%d"

#: ../src/picture.c:763
#, c-format
msgid "Image file not saved: %s"
msgstr "그림 파일을 저장하지 않았습니다: %s"

#: ../src/picture.c:846
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG 그림"

#: ../src/picture.c:848
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 그림"

#: ../src/picture.c:850
msgid "GIF image"
msgstr "GIF 그림"

#: ../src/picture.c:852
msgid "Unknown image"
msgstr "알 수 없는 그림"

#: ../src/picture.c:864
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 픽셀 PNG 파일 아이콘"

#: ../src/picture.c:866
msgid "Other file icon"
msgstr "다른 파일 아이콘"

#: ../src/picture.c:868
msgid "Cover (front)"
msgstr "표지(전면)"

#: ../src/picture.c:870
msgid "Cover (back)"
msgstr "표지(후면)"

#: ../src/picture.c:872
msgid "Leaflet page"
msgstr "리플렛 페이지"

#: ../src/picture.c:874
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "미디어(CD 레이블 면)"

#: ../src/picture.c:876
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "주 음악가/주 연주자/솔로이스트"

#: ../src/picture.c:878
msgid "Artist/performer"
msgstr "음악가/연주자"

#: ../src/picture.c:880
msgid "Conductor"
msgstr "지휘자"

#: ../src/picture.c:882
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "밴드/오케스트라"

#: ../src/picture.c:886
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "작사가/글쓴이"

#: ../src/picture.c:888
msgid "Recording location"
msgstr "녹음 장소"

#: ../src/picture.c:890
msgid "During recording"
msgstr "녹음 시간"

#: ../src/picture.c:892
msgid "During performance"
msgstr "공연 시간"

#: ../src/picture.c:894
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "동영상/비디오 스크린 녹화"

#: ../src/picture.c:896
msgid "A bright colored fish"
msgstr "밝은 색상의 물고기"

#: ../src/picture.c:898
msgid "Illustration"
msgstr "일러스트"

#: ../src/picture.c:900
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "밴드/음악가 로고"

#: ../src/picture.c:902
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "음반회사/스튜디오 로고"

#: ../src/picture.c:906
msgid "Unknown image type"
msgstr "알 수 없는 그림 형식"

#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"

#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
msgid "Type"
msgstr "형식"

#: ../src/picture.c:949
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: ../src/picture.c:1065
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
msgstr ""
"그림 버퍼를 만들 방법을 결정할 충분한 데이터를 읽지 못하여 그림을 표시할 수 "
"없습니다."

#: ../src/picture.c:1072
msgid "Cannot display the image"
msgstr "그림을 표시할 수 없음"

#: ../src/picture.c:1074
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr "그림 버퍼를 만들 방법을 결정할 충분한 데이터를 불러오지 못했습니다."

#: ../src/picture.c:1076
msgid "Load Image File"
msgstr "그림 파일 불러오기"

#. Label
#: ../src/prefs.c:152
msgid "Default directory:"
msgstr "기본 디렉터리:"

#: ../src/prefs.c:165
msgid ""
"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
"when EasyTAG starts without parameter."
msgstr ""
"파일이 위치한 디렉터리를 지정하십시오. 이 경로는 매개변수 없이 이지태그를 시"
"작할 때 불러옵니다."

#. Load directory on startup
#: ../src/prefs.c:186
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr "기본 디렉터리 또는 인자로 전달한 디렉터리를 시작할 때 불러오기"

#: ../src/prefs.c:189
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
"(easytag /path_to/mp3_files)."
msgstr ""
"이지태그를 시작할 때 자동으로 검색한 파일을 기본 디렉터리에 넣습니다. 참고로 "
"이 경로는 매개변수로 전달한 경로로 바뀔 수 있습니다(easytag /path_to/"
"mp3_files)."

#. Browse subdirectories
#: ../src/prefs.c:194
msgid "Search subdirectories"
msgstr "하위 디렉터리 검색"

#: ../src/prefs.c:197
msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
msgstr "트리로 디렉터리를 읽을 때 파일에 대한 하위 디렉터리를 검색합니다."

#. Open the node to show subdirectories
#: ../src/prefs.c:201
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "디렉터리를 선택할 때 하위 디렉터리 표시"

#: ../src/prefs.c:205
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
msgstr ""
"이 옵션은 파일 탐색기에서 선택한 노드를 확장하여 하위 디렉터리를 표시합니다."

#. Browse hidden directories
#: ../src/prefs.c:209
msgid "Search hidden directories"
msgstr "숨긴 디렉터리 검색"

#: ../src/prefs.c:214
msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr "파일에 대한 숨김 디렉터리를 검색합니다('.'으로 시작하는 디렉터리)."

#.
#. * Misc
#.
#: ../src/prefs.c:222
msgid "Misc"
msgstr "기타"

#. User interface
#: ../src/prefs.c:228
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"

#. Show header infos
#: ../src/prefs.c:235
msgid "Show header information of file"
msgstr "파일의 헤더 정보 표시"

#: ../src/prefs.c:238
msgid ""
"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
"will be displayed under the filename entry."
msgstr ""
"활성화 하면, 비트전송율, 시간, 크기와 같은 파일의 정보를 파일 이름 항목 아래"
"에 표시합니다."

#: ../src/prefs.c:244
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "다음 형태로 바뀐 파일의 목록 표시:"

#: ../src/prefs.c:247
msgid "Red color"
msgstr "붉은 색상"

#: ../src/prefs.c:253
msgid "Bold style"
msgstr "굵게"

#. Sorting List Options
#: ../src/prefs.c:259
msgid "Sorting List Options"
msgstr "목록 정렬 옵션"

#. Sorting method
#: ../src/prefs.c:268
msgid "Sort the file list by:"
msgstr "파일 목록 정렬 방식:"

#: ../src/prefs.c:278
msgid "Ascending filename"
msgstr "파일 이름 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:280
msgid "Descending filename"
msgstr "파일 이름 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:281
msgid "Ascending title"
msgstr "제목 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:282
msgid "Descending title"
msgstr "제목 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:283
msgid "Ascending artist"
msgstr "음악가 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:284
msgid "Descending artist"
msgstr "음악가 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:286
msgid "Ascending album artist"
msgstr "앨범 음악가 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:288
msgid "Descending album artist"
msgstr "앨범 음악가 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:289
msgid "Ascending album"
msgstr "앨범 제목 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:290
msgid "Descending album"
msgstr "앨범 제목 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:291
msgid "Ascending year"
msgstr "연도별 오름차순"

#: ../src/prefs.c:292
msgid "Descending year"
msgstr "연도별 내림차순"

#: ../src/prefs.c:294
msgid "Ascending disc number"
msgstr "디스크 번호별 오름차순"

#: ../src/prefs.c:296
msgid "Descending disc number"
msgstr "디스크 번호별 내림차순"

#: ../src/prefs.c:298
msgid "Ascending track number"
msgstr "트랙 번호 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:300
msgid "Descending track number"
msgstr "트랙 번호 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:301
msgid "Ascending genre"
msgstr "장르별 오름차순"

#: ../src/prefs.c:302
msgid "Descending genre"
msgstr "장르별 내림차순"

#: ../src/prefs.c:303
msgid "Ascending comment"
msgstr "설명 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:304
msgid "Descending comment"
msgstr "설명 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:306
msgid "Ascending composer"
msgstr "작곡가 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:308
msgid "Descending composer"
msgstr "작곡기 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:310
msgid "Ascending original artist"
msgstr "원작자 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:312
msgid "Descending original artist"
msgstr "원작자 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:314
msgid "Ascending copyright"
msgstr "저작권자 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:316
msgid "Descending copyright"
msgstr "저작권자 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:318
msgid "Ascending URL"
msgstr "URL 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:320
msgid "Descending URL"
msgstr "URL 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:322
msgid "Ascending encoded by"
msgstr "인코더 이름 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:324
msgid "Descending encoded by"
msgstr "인코더 이름 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:326
msgid "Ascending creation date"
msgstr "만든 날짜 기준 오름차순"

#: ../src/prefs.c:328
msgid "Descending creation date"
msgstr "만든 날짜 기준 내림차순"

#: ../src/prefs.c:332
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
msgstr "디렉터리를 불러오는 동안 파일을 정렬할 형식을 선택하십시오."

#: ../src/prefs.c:344
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr "활성화 하면 선택한 조건에 따라 목록을 정렬합니다."

#. File Player
#: ../src/prefs.c:348
msgid "File Audio Player"
msgstr "파일 오디오 재생기"

#: ../src/prefs.c:360
msgid "Player to run:"
msgstr "실행할 재생기:"

#: ../src/prefs.c:366
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
msgstr ""
"파일을 재생하는데 사용할 프로그램을 입력하십시오. 일부 인자는 파일을 다른 인"
"자처럼 받기 전에 프로그램에 전달합니다('xmms -p')."

#. Log options
#: ../src/prefs.c:384
msgid "Log Options"
msgstr "로그 옵션"

#. Show / hide log view
#: ../src/prefs.c:391
msgid "Show log view in main window"
msgstr "메인 창에 로그 보기 표시"

#: ../src/prefs.c:394
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "활성화 하면, 메인 창에 로그 보기가 나타납니다."

#: ../src/prefs.c:400
msgid "Max number of lines:"
msgstr "줄 최대 갯수:"

#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
#. "to receive files as other arguments."),NULL);
#.
#.
#. * File Settings
#.
#: ../src/prefs.c:418
msgid "File Settings"
msgstr "파일 설정"

#. File (name) Options
#: ../src/prefs.c:424
msgid "File Options"
msgstr "파일 옵션"

#: ../src/prefs.c:430
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "파일 이름의 잘못된 문자 바꾸기(윈도우와 CD-ROM용)"

#: ../src/prefs.c:433
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
"the tag with the scanner."
msgstr ""
"파일 이름을 바꿀 때 FAT32/16과 ISO9660+졸리엣 파일 시스템에서 파일 이름의 잘"
"못된 문자를 변환하여 문제를 피합니다. 검색기에서 태그로 파일 이름을 바꿀 때 "
"유용합니다."

#. Extension case (lower/upper?)
#: ../src/prefs.c:441
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "파일 이름 확장자 변환 형식:"

#: ../src/prefs.c:444
msgid "Lower Case"
msgstr "소문자"

#: ../src/prefs.c:447
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "확장자를 '.mp3'와 같은 식으로 바꿉니다"

#: ../src/prefs.c:450
msgid "Upper Case"
msgstr "대문자"

#: ../src/prefs.c:453
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "확장자를 '.MP3'와 같은 식으로 바꿉니다"

#: ../src/prefs.c:456
msgid "No Change"
msgstr "바꾸지 않음"

#: ../src/prefs.c:459
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "확장자를 변환하지 않습니다"

#. Preserve modification time
#: ../src/prefs.c:462
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "파일의 수정 시간 보존"

#: ../src/prefs.c:465
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr "파일을 저장할 때(파일 속성에서) 수정 시간을 그대로 둡니다."

#. Change directory modification time
#: ../src/prefs.c:469
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr "파일의 상위 디렉터리 수정 시간 업데이트(아마록 사용시 추천)"

#: ../src/prefs.c:473
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
"when renaming a file.\n"
"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
"the parent directory."
msgstr ""
"파일을 저장할 때 파일의 상위 디렉터리 수정 시간을 업데이트 합니다. 파일이 남"
"아 있으면 현재 시간으로 업데이트합니다.\n"
"이 기능은 아마록 같은 프로그램을 사용할 때 고려할 만합니다. 성능 문제로 인"
"해, 상위 디렉터리의 내용 바뀜을 감지하여 파일 정보를 새로 고칩니다."

#. Character Set for Filename
#: ../src/prefs.c:481
msgid "Character Set for Filename"
msgstr "파일 이름 문자세트"

#. Rules for character set
#: ../src/prefs.c:493
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
msgstr ""
"파일 이름을 기록할 때 시스템 문자 인코딩으로 일부 문자를 변환할 수 없다면 적"
"용할 규칙:"

#: ../src/prefs.c:499
msgid "Try another character encoding"
msgstr "다른 문자 인코딩 시도"

#: ../src/prefs.c:503
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
msgstr ""
"이 옵션으로 기존에 적용한 로캘과 관련된 인코딩으로 변환을 시도합니다. ('fr'에"
"는 ISO-8859-1로, 'ru'에는 KOI8-R로, 'ro'에는 ISO-8859-2로). 시도를 실패하면 "
"ISO-8859-1 문자 인코딩으로 시도합니다."

#: ../src/prefs.c:510
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "시스템 문자 인코딩 사용을 강제하고 음역 활성화"

#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
"looking characters."
msgstr ""
"이 옵션으로 대상 문자세트로 표현할 수 없는 문자가 있을 때, 평균적으로 사용하"
"는 문자 또는 비슷하게 보이는 문자로 치환합니다."

#: ../src/prefs.c:520
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr "시스템 문자 인코딩 사용을 강제하고 일부 문자는 조용히 무시"

#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
msgstr ""
"이 옵션으로 대항 문자세트로 표현할 수 없는 문자가 있을 때, 조용히 무시합니다."

#.
#. * Tag Settings
#.
#: ../src/prefs.c:533
msgid "Tag Settings"
msgstr "태그 설정"

#. Tag Options
#: ../src/prefs.c:539
msgid "Tag Options"
msgstr "태그 옵션"

#: ../src/prefs.c:545
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "날짜를 완성하지 않았다면 자동 완성"

#: ../src/prefs.c:548
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
"1996, 95 => 1995…)."
msgstr ""
"날짜의 마지막 숫자만 입력하면 연도 필드 완성을 시도합니다(2005: 5 => 2005, 4 "
"=> 2004, 96 => 1996, 95 => 1995…)."

#: ../src/prefs.c:556
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "다음 자리수만큼 트랙 필드 기록:"

#: ../src/prefs.c:559
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
"활성화 하면 'n'자리를 채울 때 숫자 '0'을 사용하여 트랙 필드를 기록합니다(예: "
"2자리 숫자: '05', '09', '10'…). 그렇지 않으면 ' 있는 그대로의 트랙 값을 유지"
"합니다."

#: ../src/prefs.c:578
msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
msgstr "다음 자리수만큼 디스크 필드 가록:"

#: ../src/prefs.c:583
msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
msgstr "0을 붙여서 디스크 필드에 번호를 붙일지 여부"

#: ../src/prefs.c:613
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
"Page Up/Page Down 단축키를 활용하여 목록의 파일을 바꿀 때 태그 필드에 포커스:"

#: ../src/prefs.c:619
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "동일한 태그 필드에 포커스 유지"

#: ../src/prefs.c:625
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "처음 태그 필드로 포커스 반환(예: '제목' 필드)"

#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
#: ../src/prefs.c:630
msgid "Tag Splitting"
msgstr "태그 구분"

#: ../src/prefs.c:639
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
msgstr ""
"Vorbis 태그에 대해 선택한 필드는 대시 문자로 구분하며 구분된 태그 이름으로 저"
"장합니다."

#: ../src/prefs.c:649
msgid "Original artist"
msgstr "원작자"

#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
#: ../src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 태그 설정"

#. Tag Rules frame
#: ../src/prefs.c:679
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 태그 규칙"

#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
#: ../src/prefs.c:691
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "모든 필드를 비우면 태그 없앰"

#: ../src/prefs.c:694
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
"blank."
msgstr ""
"제목, 음악가, 앨범, 연도, 트랙, 장르, 설명 이외에도(첨부 그림, 가사와 같이) "
"ID3v2 태그에 다른 많은 데이터가 들어갈 수 있는 바와 같이, 이 옵션을 통해 언급"
"한 일곱개의 표준 데이터 필드를 이미 비웠다면 태그 전체를 없앨 수 있도록 합니"
"다."

#. Convert old ID3v2 tag version
#: ../src/prefs.c:700
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "이전 ID3v2 태그 버전으로 자동으로 변환"

#: ../src/prefs.c:703
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
msgstr ""
"활성화하면, 이전 ID3v2 태그 버전(ID3v2.2)을 ID3v2.3 버전으로 업데이트합니다."

#. Use CRC32
#: ../src/prefs.c:707
msgid "Use CRC32"
msgstr "CRC32 사용"

#: ../src/prefs.c:710
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 태그에 CRC32 설정"

#. Use Compression
#: ../src/prefs.c:713
msgid "Use Compression"
msgstr "압축 사용"

#: ../src/prefs.c:717
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 태그에 압축 설정"

#. Write Genre in text
#: ../src/prefs.c:720
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "장르를 텍스트로만 기록"

#: ../src/prefs.c:724
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
msgstr ""
"장르 태그에 ID3v1 숫자 참조를 사용하지 마십시오. 음악 재생기에서 숫자를 장르"
"로 표시할 때 활성화하십시오."

#. Character Set for writing ID3 tag
#: ../src/prefs.c:727
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "ID3 태그를 기록할 문자세트"

#. ID3v2 tags
#: ../src/prefs.c:734
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 태그"

#. Write ID3v2 tag
#: ../src/prefs.c:747
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2 태그 기록"

#: ../src/prefs.c:750
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
msgstr ""
"활성화하면, MP3 파일의 시작부분에 ID3v2.4 태그를 추가하거나 업데이트합니다. "
"그렇지 않으면 태그를 없애버립니다."

#. ID3v2 tag version
#: ../src/prefs.c:757
msgid "Version:"
msgstr "버전:"

#: ../src/prefs.c:763
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
msgstr ""
"기록할 ID3v2 태그 버전을 선택하십시오:\n"
" - ID3v2.3은 id3lib를 사용하여 기록합니다,\n"
" - ID3v2.4는 libid3tag를 사용하여 기록합니다(추천)."

#. Charset
#. Id3V1 writing character set
#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
msgid "Charset:"
msgstr "문자세트:"

#. Unicode
#: ../src/prefs.c:783
msgid "Unicode "
msgstr "유니코드 "

#: ../src/prefs.c:791
msgid "Unicode type to use"
msgstr "사용할 유니코드 형식"

#: ../src/prefs.c:815
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "파일의 태그 데이터를 기록하는데 쓸 문자세트."

#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "iconv()에 대한 추가 설정:"

#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
"displayed for information."
msgstr ""
"이 옵션으로는, 대상 문자세트로 바꿀 수 없는 문자가 있으면 바꾸지 않습니다. 그"
"러나 해당 정보를 제공할 오류 메시지가 나타남을 참고하십시오."

#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"

#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"

#. ID3v1 tags
#: ../src/prefs.c:859
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 태그"

#. Write ID3v1 tag
#: ../src/prefs.c:873
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3v1.x 태그 기록"

#: ../src/prefs.c:876
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
msgstr ""
"활성화하면 MP3 파일 마지막 부분에 ID3v1 태그를 추가하거나 업데이트합니다. 그"
"렇지 않으면 태그를 없앱니다."

#: ../src/prefs.c:890
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "파일에 ID3v1 태그 데이터를 기록할 때 사용할 문자세트입니다."

#. Character Set for reading tag
#: ../src/prefs.c:928
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "ID3 태그를 불러올 문자세트"

#: ../src/prefs.c:942
msgid "Non-standard:"
msgstr "비표준:"

#: ../src/prefs.c:948
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
"tag).\n"
"\n"
"For example:\n"
"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
"written under Unix systems."
msgstr ""
"이 문자셋은 태그 데이터를 읽을 때, 태그(ID3v2 또는 ID3v1)에서 ISO-8859-1 필드"
"에서 찾은 각각의 문자열을 변환할 때 사용합니다.\n"
"\n"
"예:\n"
"  - 이전 버전의 이지태그에서는 ISO-8859-1 필드에 UTF-8 문자열을 저장할 수 있"
"었습니다. 이는 잘못된 방법입니다. 이 태그를 유니코드로 변환하려면 이 옵션을 "
"활성화 하고 UTF-8을 선택해야 합니다. 위의 'ISO-8859-1로 태그 저장을 시도. 가"
"능하지 않다면 유니코드 사용(추천)' 또는 '항상 유니코드 문자세트로 태그 저장' "
"옵션도 활성화해야합니다.\n"
"  - 유니코드를 사용하지 않으면, 러시아 언어권 사람은 'Windows-1251' 문자세트"
"를 선택하여 윈도우에서 기록한 태그를 불러올 수 있습니다. 또한 유닉스 시스템에"
"서 기록한 태그를 불러오려면 'KOI8-R'을 사용합니다."

#: ../src/prefs.c:966
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "파일의 태그 데이터를 읽을 때 사용할 문자세트입니다."

#.
#. * Scanner
#.
#: ../src/prefs.c:980
msgid "Scanner"
msgstr "검색기"

#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
#: ../src/prefs.c:990
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "태그 채우기 검색기 - 문자 변환"

#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "'_' 밑줄 문자와 '%20' 문자열을 ' ' 공백 문자로 치환"

#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "' ' 공백 문자를 '_' 밑줄 문자로 치환"

#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
msgstr ""
"활성화 하면 태그 검색기에서 마스크를 적용할 때 주어진 변환을 사용합니다."

#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
#: ../src/prefs.c:1016
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "파일 이름 바꾸기 검색기 - 문자 변환"

#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
msgstr ""
"활성화 하면 파일 이름 검색기에서 마스크를 적용할 때 주어진 변환을 사용합니다."

#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
#: ../src/prefs.c:1040
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "처리 필드 검색기 - 문자 변환"

#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
#: ../src/prefs.c:1047
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "일부 전치사나 관사에 대해서는 첫번재 문자를 대문자로 하지 않습니다."

#: ../src/prefs.c:1051
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
"An Entry')."
msgstr ""
"'각 단어의 첫번째 문자를 대문자로' 검색기를 사용한다면 전치사, 관사, feat. 같"
"은 단어의 첫 글자는 변환하지 않습니다('Text in an Entry'를 'Text In An "
"Entry'로 바꿉니다)."

#. Properties of the scanner window
#: ../src/prefs.c:1057
msgid "Scanner Window"
msgstr "검색기 창"

#: ../src/prefs.c:1063
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "시작할 때 검색기 창 열기"

#: ../src/prefs.c:1066
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr ""
"이지태그를 시작할 때 검색기 창을 자동으로 열려면 이 옵션을 활성화하십시오."

#. Other options
#: ../src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "필드"

#. Overwrite text into tag fields
#: ../src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "태그를 검색할 때 필드 덮어쓰기"

#: ../src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
msgstr ""
"활성화 하면 검색기에서 기존 텍스트 필드를 새로운 내용으로 바꿉니다. 비활성화 "
"하면, 빈 태그 상태에만 채웁니다."

#: ../src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "기본 설명으로 다음 텍스트 설정:"

#: ../src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
"'태그 채우기' 검색기를 사용할 때 설명 필드에 다음 문자열을 넣으려면 이 옵션"
"을 활성화하십시오."

#. CRC32 comment
#: ../src/prefs.c:1113
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "기본 설명에 CRC32 사용(ID3 태그가 들어간 파일 전용)."

#: ../src/prefs.c:1117
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
"'태그 채우기' 검색기를 사용할때, 파일의 CRC-32 값을 계산해서 설명 필드에 넣습"
"니다."

#.
#. * CDDB
#.
#: ../src/prefs.c:1128
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
#: ../src/prefs.c:1134
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "자동 검색용 서버 설정"

#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
#: ../src/prefs.c:1310
msgid "Port:"
msgstr "포트:"

#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI 경로:"

#. CDDB Server Settings (Manual Search)
#: ../src/prefs.c:1208
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "수동 검색용 서버 설정"

#. Local access for CDDB (Automatic Search)
#: ../src/prefs.c:1242
msgid "Local CDDB"
msgstr "로컬 CDDB"

#: ../src/prefs.c:1250
msgid "Path:"
msgstr "경로:"

#: ../src/prefs.c:1262
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
"and 'misc'."
msgstr ""
"로컬 CD 데이터베이스 위치 디렉터리를 지정하십시오. 로컬 CD 데이터베이스에는 "
"'블루스', '클래식', '컨트리', '데이터', '포크', '재즈', '뉴에이지', '레게', "
"'록', '사운드트랙', '기타' 11개의 디렉터리가 있습니다."

#. CDDB Proxy Settings
#: ../src/prefs.c:1288
msgid "Proxy Settings"
msgstr "프록시 설정"

#: ../src/prefs.c:1297
msgid "Use a proxy"
msgstr "프록시 사용"

#: ../src/prefs.c:1300
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "프록시 서버 설정을 활성화합니다."

#: ../src/prefs.c:1302
msgid "Host Name:"
msgstr "호스트 이름:"

#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "프록시 서버의 이름."

#: ../src/prefs.c:1317
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "프록시 서버의 포트."

#: ../src/prefs.c:1321
msgid "User Name:"
msgstr "사용자 이름:"

#: ../src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "프록시 서버의 사용자 이름."

#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Password:"
msgstr "사용자 암호:"

#: ../src/prefs.c:1338
msgid "Password of user for the proxy server."
msgstr "프록시 서버의 사용자 암호."

#. Track Name list (CDDB results)
#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Track Name List"
msgstr "트랙 이름 목록"

#: ../src/prefs.c:1350
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"각각의 오디오 파일을 선택하십시오(위치 또는 하단에서 선택한 DLM에 따름)"

#: ../src/prefs.c:1354
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
"활성화하면, 트랙 이름 목록에서 줄을 선택할 때, 주 목록의 각각의 오디오 파일"
"도 선택합니다."

#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
#: ../src/prefs.c:1359
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
msgstr ""
"줄의 내용(제목)이 오디오 파일(파일 이름)과 일치하는지 여부를 비교할 때 레번슈"
"타인 알고리즘(DLM) 사용"

#.
#. * Confirmation
#.
#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"

#: ../src/prefs.c:1379
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "프로그램 빠져 나가기 확인"

#: ../src/prefs.c:1382
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr ""
"활성화 하면, 프로그램을 빠져 나가기 전에 확인 질문을 하는 대화 상자를 엽니다."

#: ../src/prefs.c:1385
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "파일 태그 기록 확인"

#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "파일 이름 바꾸기 확인"

#: ../src/prefs.c:1393
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "파일 삭제 확인"

#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "재생 목록 기록 확인"

#: ../src/prefs.c:1401
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않았을 때 디렉터리 바꾸기 확인"

#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
#: ../src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(예: %.*d_-_트랙_이름_1.mp3)"

#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
#: ../src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(예: %.*d_-_트랙_이름_1.mp3)"

#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "설정을 저장했습니다"

#: ../src/prefs.c:1622
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "설정을 바꾸지 않았습니다"

#: ../src/prefs.c:1713
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "'파일 기본 경로'로 선택한 경로가 잘못되었습니다"

#: ../src/prefs.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"경로: '%s'\n"
"오류: %s"

#: ../src/prefs.c:1717
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "잘못된 경로 오류"

#: ../src/prefs.c:1831
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "'%s' 오디오 파일 재생기가 없습니다"

#: ../src/prefs.c:1833
msgid "Audio Player Error"
msgstr "오디오 재생기 오류"

#: ../src/scan_dialog.c:182
msgid "Fill Tag"
msgstr "태그 채우기"

#: ../src/scan_dialog.c:356
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "파일의 CRC 값을 계산할 수 없습니다(%s)"

#: ../src/scan_dialog.c:371
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "태그를 성공적으로 검색했습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:373
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "태그를 성공적으로 검색했습니다: %s"

#: ../src/scan_dialog.c:414
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr "태그 검색기: 이상하군요… '%s' 확장자가 '%s' 파일 이름에 없습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "검색 오류: '%s' 구분 문자가 '%s'에 없습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:712
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "새 파일 이름을 성공적으로 검색했습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:715
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "새 파일 이름을 성공적으로 검색했습니다: %s"

#: ../src/scan_dialog.c:1632
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "필드를 처리하는 중 오류: %s"

#. The window
#: ../src/scan_dialog.c:1802
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "태그와 파일 이름 검색"

#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
#: ../src/scan_dialog.c:1811
msgid "Scan Files"
msgstr "파일 검색"

#. Option Menu
#: ../src/scan_dialog.c:1839
msgid "Scanner:"
msgstr "검색기:"

#: ../src/scan_dialog.c:1860
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "사용할 검색기 형식 선택"

#: ../src/scan_dialog.c:1869
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "검색기 기본 설정"

#: ../src/scan_dialog.c:1878
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "마스크 편집기 표시 / 숨기기"

#: ../src/scan_dialog.c:1888
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "범례 표시 / 숨기기"

#: ../src/scan_dialog.c:1918
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
msgstr ""
"파일 이름과 경로를 해석할 목적으로 코드(범례 참조)를 사용하여 마스크를 선택하"
"거나 입력하십시오. 태그 필드를 채울때 사용합니다."

#. Preview label
#: ../src/scan_dialog.c:1942
msgid "Fill tag preview"
msgstr "태그 채우기 미리 보기"

#: ../src/scan_dialog.c:1972
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "현재 경로로 접두어 마스크"

#: ../src/scan_dialog.c:1986
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
"path, otherwise is relative to the old path."
msgstr ""
"태그 필드를 해석하는 목적으로 코드(범례 참조)를 사용하여 마스크를 선택하거나 "
"입력하십시오. 파일 이름을 바꿀 때 사용합니다.\n"
"디렉터리를 만들려면 / 를 사용하십시오. 첫번째 문자가 / 라면, 절대 경로입니"
"다. 그렇지 않으면, 이전 경로의 상대 경로입니다."

#. Preview label
#: ../src/scan_dialog.c:2011
msgid "Rename file preview"
msgstr "파일 이름 바꾸기 미리 보기"

#: ../src/scan_dialog.c:2030
msgid "Select fields:"
msgstr "필드 선택:"

#: ../src/scan_dialog.c:2033
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
msgstr ""
"오른편에 나타나는 단추는 처리할 수 있는 필드 항목입니다. 관심있는 항목을 선택"
"하십시오."

#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
#: ../src/scan_dialog.c:2037
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../src/scan_dialog.c:2039
msgid "Process filename field"
msgstr "파일 이름 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
#: ../src/scan_dialog.c:2041
msgid "T"
msgstr "T"

#: ../src/scan_dialog.c:2042
msgid "Process title field"
msgstr "제목 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
#: ../src/scan_dialog.c:2044
msgid "Ar"
msgstr "Ar"

#: ../src/scan_dialog.c:2045
msgid "Process file artist field"
msgstr "파일 음악가 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
#: ../src/scan_dialog.c:2047
msgid "AA"
msgstr "AA"

#: ../src/scan_dialog.c:2048
msgid "Process album artist field"
msgstr "앨범 음악가 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
#: ../src/scan_dialog.c:2050
msgid "Al"
msgstr "Al"

#: ../src/scan_dialog.c:2051
msgid "Process album field"
msgstr "앨범 이름 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
#: ../src/scan_dialog.c:2053
msgid "G"
msgstr "G"

#: ../src/scan_dialog.c:2054
msgid "Process genre field"
msgstr "장르 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
#: ../src/scan_dialog.c:2056
msgid "Cm"
msgstr "Cm"

#: ../src/scan_dialog.c:2057
msgid "Process comment field"
msgstr "설명 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
#: ../src/scan_dialog.c:2059
msgid "Cp"
msgstr "Cp"

#: ../src/scan_dialog.c:2060
msgid "Process composer field"
msgstr "작곡가 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
#: ../src/scan_dialog.c:2062
msgid "O"
msgstr "O"

#: ../src/scan_dialog.c:2063
msgid "Process original artist field"
msgstr "원작자 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
#: ../src/scan_dialog.c:2065
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: ../src/scan_dialog.c:2066
msgid "Process copyright field"
msgstr "저작권자 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
#: ../src/scan_dialog.c:2068
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../src/scan_dialog.c:2069
msgid "Process URL field"
msgstr "URL 처리 필드"

#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
#: ../src/scan_dialog.c:2071
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../src/scan_dialog.c:2072
msgid "Process encoder name field"
msgstr "인코더 이름 처리 필드"

#: ../src/scan_dialog.c:2116
msgid "Invert selection"
msgstr "선택 반전"

#: ../src/scan_dialog.c:2123
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "모두 선택/선택 취소"

#: ../src/scan_dialog.c:2138
msgid "Convert:"
msgstr "변환:"

#: ../src/scan_dialog.c:2140
msgid "to: "
msgstr "대상:"

#: ../src/scan_dialog.c:2147
msgid "Do not convert"
msgstr "변환하지 않음"

#: ../src/scan_dialog.c:2166
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"밑줄 문자 또는 '%20' 문자열을 하나의 공백 문자로 바꿉니다. 'Text%20In"
"%20An_Entry'를 'Text In An Entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2169
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
msgstr ""
"공백 문자를 하나의 밑줄 문자로 바꿉니다. 'Text In An Entry'를 "
"'Text_In_An_Entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2172
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"기존의 문자열을 다른 문자열로 바꿉니다. 참고로 검색은 대소문자를 구분합니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2179
msgid "Capitalize all"
msgstr "모두 대문자로"

#: ../src/scan_dialog.c:2181
msgid "Lowercase all"
msgstr "모두 소문자로"

#: ../src/scan_dialog.c:2183
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "첫 글자를 대문자로"

#: ../src/scan_dialog.c:2185
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "각 단어의 첫 글자를 대문자로 합니다"

#: ../src/scan_dialog.c:2186
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "로마 숫자 감지"

#: ../src/scan_dialog.c:2188
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "대문자로 바꾸지 않음"

#: ../src/scan_dialog.c:2210
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
msgstr ""
"모든 내용의 모든 단어를 대문자로 바꿉니다. 'Text IN AN entry'를 'TEXT IN AN "
"ENTRY'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2213
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
msgstr ""
"모든 내용의 모든 단어를 소문자로 바꿉니다. 'Text IN AN entry'를 'text in an "
"entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2216
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
msgstr ""
"전체 내용의 첫번째 단어 첫글자를 대문자로 바꿉니다. 'text IN An ENTRY'를 "
"'Text in an entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2219
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"각각의 단어의 첫 글자를 대문자로 바꿉니다. 'Text in an ENTRY'를 'Text In An "
"Entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2222
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
msgstr ""
"로마 숫자를 대문자로 강제로 바꿉니다. 'ix. text in an entry'를 'IX. Text In "
"An Entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2230
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "대문자 앞에 공백 삽입"

#: ../src/scan_dialog.c:2232
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "중복 공백 문자와 밑줄 문자 제거"

#: ../src/scan_dialog.c:2234
msgid "Do not change word separators"
msgstr "단어 구분 문자 바꾸지 않음"

#: ../src/scan_dialog.c:2248
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
"단어간의 모든 공백 문자를 제거합니다. 'Text In An Entry'를 'TextInAnEntry'로 "
"바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2251
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"각각의 대문자 앞에 공백 문자를 삽입합니다. 'TextInAnEntry'를 'Text In An "
"Entry'로 바꿉니다."

#: ../src/scan_dialog.c:2254
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
msgstr ""
"중복 공백 문자나 밑줄 문자를 제거합니다. 'Text__In__An   Entry'를 "
"'Text_In_An Entry'로 바꿉니다."

#.
#. * Frame to display codes legend
#.
#: ../src/scan_dialog.c:2261
msgid "Legend"
msgstr "범례"

#: ../src/scan_dialog.c:2267
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: 음악가"

#: ../src/scan_dialog.c:2270
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: 앨범 음악가"

#: ../src/scan_dialog.c:2273
msgid "%b: album"
msgstr "%b: 앨범 제목"

#: ../src/scan_dialog.c:2276
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: 설명"

#: ../src/scan_dialog.c:2279
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: 작곡가"

#: ../src/scan_dialog.c:2282
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: 저작권자"

#: ../src/scan_dialog.c:2285
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: 디스크 번호"

#: ../src/scan_dialog.c:2288
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: 인코더 이름"

#: ../src/scan_dialog.c:2291
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: 장르"

#: ../src/scan_dialog.c:2294
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: 무시함"

#: ../src/scan_dialog.c:2297
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: 트랙 갯수"

#: ../src/scan_dialog.c:2300
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: 원작자"

#: ../src/scan_dialog.c:2303
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: 트랙"

#: ../src/scan_dialog.c:2306
msgid "%t: title"
msgstr "%t: 제목"

#: ../src/scan_dialog.c:2309
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"

#: ../src/scan_dialog.c:2312
#, c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: 디스크 수"

#: ../src/scan_dialog.c:2315
msgid "%y: year"
msgstr "%y: 연도"

#.
#. * Masks Editor
#.
#: ../src/scan_dialog.c:2322
msgid "Mask Editor"
msgstr "마스크 편집기"

#: ../src/scan_dialog.c:2376
msgid "Create New Mask"
msgstr "새 마스크 만들기"

#: ../src/scan_dialog.c:2386
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "이 마스크 위로 이동"

#: ../src/scan_dialog.c:2396
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "이 마스크 아래로 이동"

#: ../src/scan_dialog.c:2406
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "마스크 복제"

#: ../src/scan_dialog.c:2416
msgid "Add Default Masks"
msgstr "기본 마스크 추가"

#: ../src/scan_dialog.c:2426
msgid "Remove Mask"
msgstr "마스크 제거"

#: ../src/scan_dialog.c:2436
msgid "Save Masks"
msgstr "마스크 저장"

#: ../src/scan_dialog.c:3016
msgid "New_mask"
msgstr "새 마스크(_M)"

#: ../src/scan_dialog.c:3055
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "복사: 선택한 행이 없습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:3148
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "제거: 선택한 행이 없습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:3195
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "위로 이동: 선택한 행이 없습니다"

#: ../src/scan_dialog.c:3239
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "아래로 이동: 선택한 행이 없습니다"

#: ../src/setting.c:924
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "오류: 설정 파일에 쓸 수 없습니다: %s (%s)"

#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
#, c-format
msgid "Error while writing configuration file: %s"
msgstr "설정 파일에 기록하는 중 오류: %s"

#: ../src/setting.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 설정 파일을 열 수 없습니다 (%s)"

#: ../src/setting.c:1102
msgid "Loading default configuration"
msgstr "기본 설정 불러오는 중"

#: ../src/setting.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' 파일을 만들거나 열 수 없습니다 (%s)"

#: ../src/setting.c:1203
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "오류: 목록을 파일에 기록할 수 없습니다: %s (%s)"

#: ../src/setting.c:1221
#, c-format
msgid "Error while writing list file: %s"
msgstr "목록 파일을 기록하는 중 오류: %s"

#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1301
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "'태그 채우기' 기본 마스크 불러오는 중…"

#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1331
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "'파일 이름 바꾸기' 기본 마스크 불러오는 중…"

#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1357
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "'디렉터리 이름 바꾸기' 기본 마스크 불러오는 중…"

#: ../src/setting.c:1568
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' 디렉터리에서 '%s' 디렉터리로 설정 옮기는 중"

#: ../src/setting.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "'%s' 설정 파일을 옮기는데 실패했습니다"

#: ../src/setting.c:1629
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "오류: '%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다(%s)"

#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
#~ msgstr "파일에 오디오 트랙이 없습니다: '%s'"