~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-bs/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/bs/messages/applications/konqueror.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 20:18:14 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324201814-34e653t0iu944tkl
Tags: 4:14.12.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: konqueror\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 01:29+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:58+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:55+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
14
14
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
15
15
"Language: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:59+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:01+0000\n"
23
23
 
24
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your names"
26
 
msgstr ""
27
 
"Vedran Ljubović,Arne Goetje,Samir RibićSamir Ribić ,Samir RibićSamir Ribić "
 
26
msgstr "Vedran Ljubović,Arne Goetje,Samir Ribić"
28
27
 
29
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
29
msgid "Your emails"
31
 
msgstr "vljubovic@smartnet.ba,arne@linux.org.tw,samir.ribic@etf.unsa.ba,"
 
30
msgstr "Vljubovic@smartnet.ba,arne@linux.org.tw,samir.ribic@etf.unsa.ba"
32
31
 
33
32
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
34
33
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
36
35
#: about/konq_aboutpage.cc:287 about/konq_aboutpage.cc:289
37
36
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
38
37
msgid "Be free."
39
 
msgstr "Budi slobodan"
 
38
msgstr "Budi slobodan."
40
39
 
41
40
#: about/konq_aboutpage.cc:80 about/konq_aboutpage.cc:136
42
41
#: about/konq_aboutpage.cc:190 about/konq_aboutpage.cc:288
137
136
"možete istraživati Internet. U traku lokacije unesite adresu veb stranice "
138
137
"koju želite da posjetite (npr. <link>http://www.kde.org</link>) i pritisnite "
139
138
"taster Enter, ili izaberite neki od obilježivača iz menija "
140
 
"<interface>Zabilješke</interface>.</html>"
 
139
"<interface>Zabilješke</interface>.</html>."
141
140
 
142
141
#: about/konq_aboutpage.cc:152
143
142
#, kde-format
177
176
"pregledač brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom <a "
178
177
"href=\"%1\">ovdje</a>. Možete ga ponovo uključiti izborom <interface>Pomoć-"
179
178
">Uvod u Konqueror</interface>, a zatim <interface>Podešavanje->Sačuvaj "
180
 
"profil prikaza kao...</interface>.</html>"
 
179
"profil prikaza kao...</interface>.</html>."
181
180
 
182
181
#: about/konq_aboutpage.cc:164
183
182
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
387
386
"<html>Koristite veb prečice: npr. upisivanjem <icode>gg: KDE</icode> riječ "
388
387
"<icode>KDE</icode> biće potražena Googleom. Već su definisane mnoge veb "
389
388
"prečice koje će vam ubrzati traženje softvera ili enciklopedijskih pojmova, "
390
 
"a možete <A HREF=\"%1\">napraviti i sopstvene</A>.</html>"
 
389
"a možete <A HREF=\"%1\">napraviti i sopstvene</A>.</html>."
391
390
 
392
391
#: about/konq_aboutpage.cc:301
393
392
#, kde-format
428
427
msgstr ""
429
428
"<html>Možete razvući prikaz preko cijelog ekrana <img width='16' height='16' "
430
429
"src=\"%1\"/> istoimenom opcijom u meniju <interface>Podešavanje</interface>. "
431
 
"Ova mogućnost vrlo je korisna za predstavljanja.</html>"
 
430
"Ova mogućnost vrlo je korisna za predstavljanja.</html>."
432
431
 
433
432
#: about/konq_aboutpage.cc:313
434
433
#, kde-format
444
443
"možete učiniti da Konqueror izgleda približnije onome na šta ste možda "
445
444
"navikli. Možete i učitati već pripravljene takve profile prikaza (npr. "
446
445
"„Ponoćni komandir“) ili napraviti sopstvene.</html>|/|<html>$[svojstva "
447
 
"ignoriši %1]</html>"
 
446
"ignoriši %1]</html>."
448
447
 
449
448
#: about/konq_aboutpage.cc:318
450
449
#, kde-format
483
482
msgstr ""
484
483
"<html>Napredni korisnici će cijeniti mogućnost ugnježđivanja Konsole u "
485
484
"Konqueror (<interface>Podešavanje->Prikaži emulator terminala</interface>).</"
486
 
"html>|/|<html>$[svojstva ignoriši %1]</html>"
 
485
"html>|/|<html>$[svojstva ignoriši %1]</html>."
487
486
 
488
487
#: about/konq_aboutpage.cc:329
489
488
msgid "Next: Specifications"
596
595
msgstr[1] " dana"
597
596
msgstr[2] " dana"
598
597
 
 
598
#         translations.
599
599
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77
600
600
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82
601
601
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215
602
602
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227
603
603
msgid "Minute"
604
604
msgid_plural "Minutes"
605
 
msgstr[0] "minuta"
606
 
msgstr[1] "minute"
607
 
msgstr[2] "minuta"
 
605
msgstr[0] "Minuta"
 
606
msgstr[1] "Minute"
 
607
msgstr[2] "Minute"
608
608
 
 
609
#         translations.
609
610
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79
610
611
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84
611
612
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213
612
613
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225
613
614
msgid "Day"
614
615
msgid_plural "Days"
615
 
msgstr[0] "dan"
616
 
msgstr[1] "dana"
617
 
msgstr[2] "dana"
 
616
msgstr[0] "Dan"
 
617
msgstr[1] "Dana"
 
618
msgstr[2] "Dana"
618
619
 
619
620
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198
620
621
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
724
725
msgstr ""
725
726
"<html>Sakrili ste dugme za podešavanje bočne trake. Da biste ga povratili, "
726
727
"kliknite desnim na bilo koje dugme bočne trake i izaberite <interface>Dugme "
727
 
"za podešavanje</interface>.</html>"
 
728
"za podešavanje</interface>.</html>."
728
729
 
729
730
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550
730
731
msgid "Set Name..."
980
981
#: src/konqfactory.cpp:236
981
982
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
982
983
msgstr ""
983
 
"programer (radni okvir, dijelovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac"
 
984
"Programer (radni okvir, dijelovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac"
984
985
 
985
986
#: src/konqfactory.cpp:237
986
987
msgid "Simon Hausmann"
988
989
 
989
990
#: src/konqfactory.cpp:237
990
991
msgid "Developer (framework, parts)"
991
 
msgstr "programer (radni okvir, dijelovi)"
 
992
msgstr "Programer (radni okvir, dijelovi)"
992
993
 
993
994
#: src/konqfactory.cpp:238
994
995
msgid "Michael Reiher"
996
997
 
997
998
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
998
999
msgid "Developer (framework)"
999
 
msgstr "programer (radni okvir)"
 
1000
msgstr "Programer (radni okvir)"
1000
1001
 
1001
1002
#: src/konqfactory.cpp:239
1002
1003
msgid "Matthias Welk"
1004
1005
 
1005
1006
#: src/konqfactory.cpp:239
1006
1007
msgid "Developer"
1007
 
msgstr "programer"
 
1008
msgstr "Programer"
1008
1009
 
1009
1010
#: src/konqfactory.cpp:240
1010
1011
msgid "Alexander Neundorf"
1012
1013
 
1013
1014
#: src/konqfactory.cpp:240
1014
1015
msgid "Developer (List views)"
1015
 
msgstr "programer (prikazi spiskova)"
 
1016
msgstr "Programer (prikazi spiskova)"
1016
1017
 
1017
1018
#: src/konqfactory.cpp:241
1018
1019
msgid "Michael Brade"
1020
1021
 
1021
1022
#: src/konqfactory.cpp:241
1022
1023
msgid "Developer (List views, I/O library)"
1023
 
msgstr "programer (prikazi spiskova, U/I biblioteka)"
 
1024
msgstr "Programer (prikazi spiskova, U/I biblioteka)"
1024
1025
 
1025
1026
#: src/konqfactory.cpp:242
1026
1027
msgid "Lars Knoll"
1031
1032
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
1032
1033
#: src/konqfactory.cpp:254
1033
1034
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
1034
 
msgstr "programer (motor izrade HTML‑a)"
 
1035
msgstr "Programer (motor izrade HTML‑a)"
1035
1036
 
1036
1037
#: src/konqfactory.cpp:243
1037
1038
msgid "Dirk Mueller"
1047
1048
 
1048
1049
#: src/konqfactory.cpp:245
1049
1050
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
1050
 
msgstr "programer (motor izrade HTML‑a, U/I biblioteka)"
 
1051
msgstr "Programer (motor izrade HTML‑a, U/I biblioteka)"
1051
1052
 
1052
1053
#: src/konqfactory.cpp:246
1053
1054
msgid "Germain Garand"
1065
1066
msgid ""
1066
1067
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
1067
1068
msgstr ""
1068
 
"programer (motor izrade HTML‑a, U/I biblioteka, radni okvir regresionih "
 
1069
"Programer (motor izrade HTML‑a, U/I biblioteka, radni okvir regresionih "
1069
1070
"proba)"
1070
1071
 
1071
1072
#: src/konqfactory.cpp:249
1091
1092
# Uz ove Eplovce odozgo, ne vrijedi ponavljati „Programeri...“
1092
1093
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1093
1094
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1094
 
msgstr "programer (motor izrade HTML‑a, JavaScript)"
 
1095
msgstr "Programer (motor izrade HTML‑a, JavaScript)"
1095
1096
 
1096
1097
#: src/konqfactory.cpp:254
1097
1098
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1107
1108
 
1108
1109
#: src/konqfactory.cpp:256
1109
1110
msgid "Developer (JavaScript)"
1110
 
msgstr "programer (JavaScript)"
 
1111
msgstr "Programer (JavaScript)"
1111
1112
 
1112
1113
#: src/konqfactory.cpp:257
1113
1114
msgid "Koos Vriezen"
1115
1116
 
1116
1117
#: src/konqfactory.cpp:257
1117
1118
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
1118
 
msgstr "programer (javanski apleti i drugi ugniježđeni objekti)"
 
1119
msgstr "Programer (javanski apleti i drugi ugniježđeni objekti)"
1119
1120
 
1120
1121
#: src/konqfactory.cpp:258
1121
1122
msgid "Matt Koss"
1123
1124
 
1124
1125
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
1125
1126
msgid "Developer (I/O library)"
1126
 
msgstr "programer (U/I biblioteka)"
 
1127
msgstr "Programer (U/I biblioteka)"
1127
1128
 
1128
1129
#: src/konqfactory.cpp:259
1129
1130
msgid "Alex Zepeda"
1135
1136
 
1136
1137
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
1137
1138
msgid "Developer (Java applet support)"
1138
 
msgstr "programer (podrška za javanske aplete)"
 
1139
msgstr "Programer (podrška za javanske aplete)"
1139
1140
 
1140
1141
#: src/konqfactory.cpp:261
1141
1142
msgid "Dima Rogozin"
1150
1151
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
1151
1152
" and other major improvements to applet support)"
1152
1153
msgstr ""
1153
 
"programer (podrška za menadžer bezbjednosti Jave 2, \n"
 
1154
"Programer (podrška za menadžer bezbjednosti Jave 2, \n"
1154
1155
"i druga bitna poboljšanja podrške za aplete)"
1155
1156
 
1156
1157
#: src/konqfactory.cpp:263
1159
1160
 
1160
1161
#: src/konqfactory.cpp:263
1161
1162
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
1162
 
msgstr "programer (podrška za Netscapeove priključke)"
 
1163
msgstr "Programer (podrška za Netscapeove priključke)"
1163
1164
 
1164
1165
#: src/konqfactory.cpp:264
1165
1166
msgid "George Staikos"
1167
1168
 
1168
1169
#: src/konqfactory.cpp:264
1169
1170
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
1170
 
msgstr "programer (SSL, Netscapeovi priključci)"
 
1171
msgstr "Programer (SSL, Netscapeovi priključci)"
1171
1172
 
1172
1173
#: src/konqfactory.cpp:265
1173
1174
msgid "Dawit Alemayehu"
1175
1176
 
1176
1177
#: src/konqfactory.cpp:265
1177
1178
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
1178
 
msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)"
 
1179
msgstr "Programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)"
1179
1180
 
1180
1181
#: src/konqfactory.cpp:266
1181
1182
msgid "Carsten Pfeiffer"
1187
1188
 
1188
1189
#: src/konqfactory.cpp:267
1189
1190
msgid "Graphics/icons"
1190
 
msgstr "grafika (ikone)"
 
1191
msgstr "Grafika (ikone)"
1191
1192
 
1192
1193
#: src/konqfactory.cpp:268
1193
1194
msgid "Torben Weis"
1195
1196
 
1196
1197
#: src/konqfactory.cpp:268
1197
1198
msgid "KFM author"
1198
 
msgstr "autor KFM‑a"
 
1199
msgstr "Autor KFM‑a"
1199
1200
 
1200
1201
#: src/konqfactory.cpp:269
1201
1202
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1202
 
msgstr "programer (radni okvir panela za navigaciju)"
 
1203
msgstr "Programer (radni okvir panela za navigaciju)"
1203
1204
 
1204
1205
#: src/konqfactory.cpp:270
1205
1206
msgid "Stephan Binner"
1207
1208
 
1208
1209
#: src/konqfactory.cpp:270
1209
1210
msgid "Developer (misc stuff)"
1210
 
msgstr "programer (razno)"
 
1211
msgstr "Programer (razno)"
1211
1212
 
1212
1213
#: src/konqfactory.cpp:271
1213
1214
msgid "Ivor Hewitt"
1215
1216
 
1216
1217
#: src/konqfactory.cpp:271
1217
1218
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1218
 
msgstr "programer (AdBlockovi filteri)"
 
1219
msgstr "Programer (AdBlockovi filteri)"
1219
1220
 
1220
1221
#: src/konqfactory.cpp:272
1221
1222
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1252
1253
#: src/konqguiclients.cpp:66
1253
1254
#, kde-format
1254
1255
msgid "Preview &in %1"
1255
 
msgstr "Pregled &u %1|/|Pregled &u $[lok %1]"
 
1256
msgstr "Pregled &u %1"
1256
1257
 
1257
1258
#: src/konqguiclients.cpp:135
1258
1259
#, kde-format
1365
1366
#: src/konqmainwindow.cpp:590
1366
1367
msgctxt "@title:tab"
1367
1368
msgid "Loading..."
1368
 
msgstr "Učitavanje"
 
1369
msgstr "Učitavanje..."
1369
1370
 
1370
1371
#: src/konqmainwindow.cpp:1696
1371
1372
msgid "Canceled."
2064
2065
"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
2065
2066
msgstr ""
2066
2067
"<html>Sesija po imenu <resource>%1</resource> već postoji. Želite li da je "
2067
 
"prebrišete?</html>"
 
2068
"prebrišete?</html>?"
2068
2069
 
2069
2070
#: src/konqsessiondlg.cpp:250
2070
2071
msgctxt "@title:window"
2193
2194
"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
2194
2195
msgstr ""
2195
2196
"<qt>Ovo je URL veb stranice na koju će Konqueror (kao veb pregledač) skočiti "
2196
 
"kada se pritisne dugme domaće stranice. Ako je Konqueror u režimu menadžera "
2197
 
"datoteka, ovim dugmetom skačete na svoj lokalni lični direktorij.</qt>"
 
2197
"kada se pritisne dugme \\\"Home\\\" stranice. Ako je Konqueror u režimu "
 
2198
"menadžera datoteka, ovim dugmetom skačete na svoj lokalni lični direktorij.</"
 
2199
"qt>."
2198
2200
 
2199
2201
#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
2200
2202
#: src/konqueror.kcfg:22
2438
2440
msgstr ""
2439
2441
"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n"
2440
2442
"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene."
2441
 
 
2442
 
#~ msgid ""
2443
 
#~ "To quickly go to your Home folder press the  home button <img width='16' "
2444
 
#~ "height='16' src=\"%1\"></img>."
2445
 
#~ msgstr ""
2446
 
#~ "Za brzo vraćanje u lični direktorij, na dugme kuće <img width='16' "
2447
 
#~ "height='16' src=\"%1\"/>."
2448
 
 
2449
 
#~ msgid ""
2450
 
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
2451
 
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
2452
 
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on "
2453
 
#~ "the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
2454
 
#~ msgstr ""
2455
 
#~ "<html>Učitaj ponovo prikazani dokument<br/><br/>Na primjer, može biti "
2456
 
#~ "korisno za osvježavanje veb stranica izmijenjenih od trenutka učitavanja, "
2457
 
#~ "da bi se te promjene iskazale. Sve slike na stranici se ponovo "
2458
 
#~ "preuzimaju, čak i ako su već u kešu.</html>"