~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ca/wily

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# Translation of ksystraycmd.po to Catalan
# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@orange.es,sps@sastia.com"

#: ksystraycmd.cpp:80
#, kde-format
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"No hi ha cap finestra coincident amb «%1» i no s'ha especificat cap ordre.\n"

#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: el K3ShellProcess no pot trobar cap «shell»."

#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"

#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura"

#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Desencasta"

#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Surt"

#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Permet mantenir qualsevol aplicació a la safata del sistema"

#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"

#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"

#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "Ordre a executar"

#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Una expressió regular coincident amb el títol de la finestra.\n"
"Si no n'especifiqueu cap, llavors s'agafarà la primera\n"
"finestra que aparegui - no recomanable."

#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"La identificació de la finestra de destinació.\n"
"Especifica la identificació de la finestra a emprar. Si comença\n"
"amb 0x se suposarà que està en hexadecimal."

#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Oculta la finestra a la safata en engegar"

#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Espera fins l'avís de mostrar la finestra abans\n"
"d'executar l'ordre"

#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Configura el consell inicial per la icona de la safata"

#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Mantenir la icona de la safata fins i tot si el client surt. Aquesta opció\n"
"no té efecte a menys que s'especifiqui startonshow."

#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Usa la icona del ksystraycmd en comptes de la icona de finestra a la safata "
"del sistema\n"
"(s'hauria d'usar amb --icon per especificar la icona del ksystraycmd)"

#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Prova de mantenir la finestra al damunt de les altres"

#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Sortir del client quan se sol·licita ocultar la finestra.\n"
"Això no té efecte a menys que s'especifiqui startonshow i implica "
"keeprunning."

#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "No s'ha especificat cap ordre o finestra"