~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2013.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"

#: backend/backendpersisthandler.cpp:520
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
"configuration, then try again.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:528
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:579
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try "
"again. This error may occur if you are not using a full trust GPG key. "
"Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:591
#, kde-format
msgid ""
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:609
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
"configuration, then try again.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:627
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:637
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"

#: backend/backendpersisthandler.cpp:639
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:640
msgid "kwalletd GPG backend"
msgstr ""

#: backend/backendpersisthandler.cpp:684
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
"system.</qt>"
msgstr ""

#: backend/kwalletbackend.cc:264
msgid "Already open."
msgstr "Deja deschis."

#: backend/kwalletbackend.cc:266
msgid "Error opening file."
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului."

#: backend/kwalletbackend.cc:268
msgid "Not a wallet file."
msgstr "Nu este un fișier-portofel."

#: backend/kwalletbackend.cc:270
msgid "Unsupported file format revision."
msgstr "Revizie de format a fișierului nesusținută."

#: backend/kwalletbackend.cc:272
msgid "Unknown encryption scheme."
msgstr "Schemă de criptare necunoscută."

#: backend/kwalletbackend.cc:274
msgid "Corrupt file?"
msgstr "Fișier corupt?"

#: backend/kwalletbackend.cc:276
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
"Eroare la validarea integrității portofelului. E posibil să fie corupt."

#: backend/kwalletbackend.cc:280
msgid "Read error - possibly incorrect password."
msgstr "Eroare de citire - parolă probabil incorectă."

#: backend/kwalletbackend.cc:282
msgid "Decryption error."
msgstr "Eroare la decriptare."

#: backend/kwalletbackend.cc:452
#, kde-format
msgid ""
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
"RC <b>%2</b>\n"
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: kbetterthankdialogbase.ui:50
msgid "Allow &Once"
msgstr "Permite &o dată"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
msgid "Allow &Always"
msgstr "Permite întotde&auna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
msgid "&Deny"
msgstr "&Respinge"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: kbetterthankdialogbase.ui:74
msgid "Deny &Forever"
msgstr "Repinge &mereu"

#: knewwalletdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used "
"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a cerut crearea unui nou portofel „<b>%1</b>”. Acesta este utilizat "
"pentru a păstra datele sensibile într-un mod sigur. Alegeți mai jos tipul "
"noului portofel sau apăsați pe Renunță pentru a respinge cererea aplicației."
"</qt>"

#: knewwalletdialog.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
"application's request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aplicația „<b>%1</b>” a cerut crearea unui nou portofel denumit „<b>%2</"
"b>”. Acesta este utilizat pentru a păstra datele sensibile într-un mod "
"sigur. Alegeți mai jos tipul noului portofel sau apăsați pe Renunță pentru a "
"respinge cererea aplicației.</qt>"

#: knewwalletdialog.cpp:129 knewwalletdialog.cpp:135 kwalletwizard.cpp:163
#: kwalletwizard.cpp:167
msgid ""
"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
"check your system's configuration then try again."
msgstr ""

#: knewwalletdialog.cpp:156
msgid ""
"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
"least an encryption key, then try again."
msgstr ""
"Se pare că sistemul dumneavoastră nu are chei potrivite pentru criptare. "
"Configurați cel puțin o cheie de criptare și reîncercați."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: knewwalletdialoggpg.ui:17
msgid "Please select the signing key from the list below:"
msgstr "Alegeți cheia de semnare din lista de mai jos:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: knewwalletdialoggpg.ui:24
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">NOTE:</span> this "
"list shows only \"ultimate-level\" trusted keys</p></body></html>"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: knewwalletdialoggpg.ui:59
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: knewwalletdialoggpg.ui:64
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: knewwalletdialoggpg.ui:69
msgid "Key-ID"
msgstr "Id. cheie"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
#: migrationwizard1.ui:17 migrationwizard2.ui:17
msgid "The KDE Wallet System"
msgstr "Sistemul de portofele KDE"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
#: knewwalletdialogintro.ui:30
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
"cancel to deny the application's request.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Aplicația „<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
"span>” a cerut deschiderea portofelului KDE. Acesta este utilizat pentru a "
"păstra datele sensibile într-un mod sigur. Alegeți mai jos tipul noului "
"portofel sau apăsați pe Renunță pentru a respinge cererea aplicației.</p></"
"body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
msgid "Classic, blowfish encrypted file"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
msgstr "Folosește criptare GPG, pentru protecție mai bună"

#: kwalletd.cpp:566
#, kde-format
msgid ""
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
"password for this wallet below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a cerut deschiderea portofelului „<b>%1</b>”. Introduceți mai jos "
"parola pentru acest portofel.</qt>"

#: kwalletd.cpp:568
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aplicația „<b>%1</b>” a cerut deschiderea portofelului „<b>%2</b>”. "
"Introduceți mai jos parola pentru acest portofel.</qt>"

#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "Serviciul de portofel KDE"

#: kwalletd.cpp:585
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
msgstr "<b>KDE</b> a cerut deschiderea unui portofel (%1)."

#: kwalletd.cpp:588
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
"password"
msgid "Switch there"
msgstr "Comută acolo"

#: kwalletd.cpp:590
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
msgstr "<b>%1</b> a cerut deschiderea unui portofel (%2)."

#: kwalletd.cpp:593
#, kde-format
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
msgid "Switch to %1"
msgstr "Comută la %1"

#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
"%2: %3)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Eroare la deschiderea portofelului „<b>%1</b>”. Reîncercați.<br />(Cod "
"eroare 
%2: %3)</qt>"

#: kwalletd.cpp:649
msgid ""
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
"click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"KDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru a păstra "
"datele sensibile într-un mod sigur. Introduceți o parolă de utilizat cu "
"acest portofel sau apăsați pe Renunță pentru a respinge cererea aplicației."

#: kwalletd.cpp:651
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Aplicația „<b>%1</b>” a cerut deschiderea portofelului. Acesta este "
"utilizat pentru a păstra datele sensibile într-un mod sigur. Introduceți o "
"parolă de utilizat cu acest portofel sau apăsați pe Renunță pentru a "
"respinge cererea aplicației.</qt>"

#: kwalletd.cpp:655
#, kde-format
msgid ""
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
"request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a cerut crearea unui nou portofel cu denumirea „<b>%1</b>”. Alegeți "
"o parolă pentru acest portofel sau apăsați pe Renunță pentru a respinge "
"cererea aplicației.</qt>"

#: kwalletd.cpp:657
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aplicația „<b>%1</b>” a cerut crearea unui nou portofel cu denumirea „<b>"
"%2</b>”. Alegeți o parolă pentru acest portofel sau apăsați pe Renunță "
"pentru a respinge cererea aplicației.</qt>"

#: kwalletd.cpp:762
#, kde-format
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a cerut acces pentru deschiderea portofelului „<b>%1</b>”.</qt>"

#: kwalletd.cpp:764
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
"%2</b>'.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aplicația „<b>%1</b>” a cerut acces pentru a deschide portofelul „<b>%2</"
"b>”.</qt>"

#: kwalletd.cpp:869
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr ""
"Imposibil de deschis portofelul. Portofelul trebuie deschis pentru a "
"modifica parola."

#: kwalletd.cpp:883
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
"associated to that key.</qt>"
msgstr ""

#: kwalletd.cpp:887
#, kde-format
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>Alegeți o nouă parolă pentru portofelul „<b>%1</b>”.</qt>"

#: kwalletd.cpp:897
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost modificată."

#: kwalletd.cpp:902
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Datele puteau fi pierdute."

#: kwalletd.cpp:1423
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."
msgstr ""
"Au avut loc tentative eșuate repetate de acces la un portofel. O aplicație "
"poate să creeze probleme."

#: kwalletwizard.cpp:53
msgid "KWallet"
msgstr "KWallet"

#: kwalletwizard.cpp:282
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
msgstr "<qt>Parola este goală.  <b>(ATENȚIE: Nesigur)</b></qt>"

#: kwalletwizard.cpp:284
msgid "Passwords match."
msgstr "Parolele se potrivesc."

#: kwalletwizard.cpp:287
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
msgid ""
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Sistemul de portofele KDE vă stochează datele într-un "
"fișier <span style=\" font-style:italic;\">wallet</span> pe discul dur "
"local. Datele sînt scrise numai în forma criptată aleasă de dumneavoastră – "
"utilizînd algoritmul blowfish cu parola dumneavoastră în calitate de cheie "
"sau folosind o cheie de criptare GPG. La deschiderea unui portofel, "
"gestionarul de portofele se va lansa și va afișa o pictogramă în tava de "
"sistem. Puteți utiliza această aplicație pentru a vă gestiona toate "
"portofelele. Aceasta vă permite chiar și să trageți portofelele și "
"conținutul acestora, permițîndu-vă să copiați cu ușurință un portofel către "
"un sistem aflat la distanță.</p></body></html>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
msgid ""
"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
"and its associated PIN when attempting to open the wallet. <span style=\" "
"font-weight:600;\">NOTE:</span> this list contains only \"ultimate-level\" "
"trusted keys.</p></body></html>"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:42
msgid "Select encryption GPG key:"
msgstr "Alegeți cheia de criptare GPG:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:81
msgid ""
"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs "
"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive "
"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. "
"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
"encrypted file format on the previous page."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kwalletwizardpageintro.ui:30
msgid ""
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
"Bun venit în KWallet, sistemul de portofele KDE. KWallet vă permite să "
"păstrați parolele și alte date personale pe disc într-un fișier criptat, "
"preîntîmpinînd vizualizarea lor de către alte persoane. Acest expert vă va "
"spune despre KWallet și vă va ajuta să îl configurați pentru prima dată."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
#: kwalletwizardpageintro.ui:69
msgid "&Basic setup (recommended)"
msgstr "Configurare de &bază (recomandată)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
#: kwalletwizardpageintro.ui:79
msgid "&Advanced setup"
msgstr "Configurare &avansată"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
msgid ""
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
"change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
"control module."
msgstr ""
"Sistemul de portofele KDE vă permite să controlați nivelul de securitate al "
"datelor personale. Unele dintre aceste configurări afectează uzabilitatea. "
"Cu toate că configurările implicite sînt în general acceptabile pentru "
"majoritatea utilizatorilor, ați putea dori să le modificați pe unele din "
"ele. Puteți personaliza suplimentar aceste configurări din modulul de "
"control KWallet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: kwalletwizardpageoptions.ui:48
msgid "Automatically close idle wallets"
msgstr "Închide automat portofelele inactive"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
"Stochează parolele de rețea și pe cele locale în fișiere-portofel separate"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
msgid ""
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies.  If you would like "
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
"password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
"in the wallet."
msgstr ""
"Diferite aplicații pot încerca să utilizeze portofelul KDE pentru a stoca "
"parole sau alte informații cum ar fi datele din formulare web sau „cookies”. "
"Dacă doriți să permiteți acestor aplicații să utilizeze portofelul, trebuie "
"să îl activați acum și să alegeți o parolă. Parola pe care o veți alege "
"<i>nu poate</i> fi recuperată dacă este pierdută, și va permite oricui o "
"cunoaște să obțină toate informațiile conținute în portofel."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
"Da, doresc să utilizez portofelul KDE pentru a stoca datele mele personale."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
msgid "Enter a new password:"
msgstr "Introduceți o parolă nouă:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
msgid "Verify password:"
msgstr "Verificați parola:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords "
#| "or other information such as web form data and cookies.  If you would "
#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and "
#| "choose a password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if "
#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the "
#| "information contained in the wallet."
msgid ""
"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet "
"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, "
"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</"
"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you "
"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it "
"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
"contained in the wallet.</p></body></html>"
msgstr ""
"Diferite aplicații pot încerca să utilizeze portofelul KDE pentru a stoca "
"parole sau alte informații cum ar fi datele din formulare web sau „cookies”. "
"Dacă doriți să permiteți acestor aplicații să utilizeze portofelul, trebuie "
"să îl activați acum și să alegeți o parolă. Parola pe care o veți alege "
"<i>nu poate</i> fi recuperată dacă este pierdută, și va permite oricui o "
"cunoaște să obțină toate informațiile conținute în portofel."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
msgid "What kind of encryption do you wish?"
msgstr "Ce fel de criptare doriți?"

#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "KWallet"
msgid "kwalletd"
msgstr "KWallet"

#: main.cpp:60
msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
msgstr ""

#: main.cpp:61
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"

#: main.cpp:61
msgid "Maintainer, GPG backend support"
msgstr ""

#: main.cpp:62
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"

#: main.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Former maintainer"
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Fostul responsabil"

#: main.cpp:63
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"

#: main.cpp:63
msgid "Former maintainer"
msgstr "Fostul responsabil"

#: main.cpp:64
msgid "Thiago Maceira"
msgstr "Thiago Maceira"

#: main.cpp:64
msgid "D-Bus Interface"
msgstr "Interfață D-Bus"

#: migrationagent.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "KDE Wallet Service"
msgid "KDE Wallet Migration Agent"
msgstr "Serviciul de portofel KDE"

#: migrationagent.cpp:156
msgid "Cannot read old wallet list. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:159
#, kde-format
msgid "Migrating wallet: %1</p>"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:160
#, kde-format
msgid "* Creating KF5 wallet: %1"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:164
msgid "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:170
#, kde-format
msgid "Cannot open KDE4 wallet named: %1"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:171
#, kde-format
msgid "* Opened KDE4 wallet: %1"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:175
msgid "Cannot retrieve folder list. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:178
#, kde-format
msgid "* Migrating folder %1"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:182
#, kde-format
msgid "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:188
#, kde-format
msgid "Cannot retrieve key %1 info. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:192
#, kde-format
msgid "* SKIPPING entry %1 in folder %2 as it seems already migrated"
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:196
#, kde-format
msgid "Cannot retrieve key %1 data. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:198
#, kde-format
msgid "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting."
msgstr ""

#: migrationagent.cpp:209
msgid "DONE migrating wallet\n"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: migrationwizard1.ui:29
msgid ""
"Congratulations! The system detected that you're running the latest version "
"of the KWallet, using KDE Frameworks 5.\n"
"\n"
"It seems that you also have KDE4 wallet(s) on your system.\n"
"\n"
"Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The "
"operation will only take one minute to be performed.\n"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionYes)
#: migrationwizard1.ui:59
msgid "&Yes, migrate my wallets now."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNo)
#: migrationwizard1.ui:70
msgid ""
"No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n"
"and I'll cancel this wizard for now."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNotInterested)
#: migrationwizard1.ui:77
msgid "No, and p&lease do not prompt me again."
msgstr ""