8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.10\n"
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:28+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:41+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
#: ../src/callback.c:34
20
#: ../src/callback.c:37
22
22
msgid "Save changes to '%s'?"
23
23
msgstr "શું '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?"
25
#: ../src/callback.c:180 ../src/file.c:150
25
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
27
27
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
28
28
msgstr "કોડસેટને '%s' માં ફેરવી શકતા નથી"
30
#: ../src/callback.c:207
30
#: ../src/callback.c:240
31
31
msgid "Can't open pipe to process"
32
32
msgstr "પ્રક્રિયા કરવા માટે pipe ખોલી શકતા નથી"
34
#: ../src/callback.c:366
34
#: ../src/callback.c:397
35
35
msgid "A text editor for Xfce"
36
36
msgstr "Xfce માટે લખાણ સંપાદક"
57
57
msgstr "/ફાઈલ (_F)"
61
61
msgstr "/ફાઈલ/નવી (_N)"
63
#. { N_("/File/New _Window"), "<shift><control>N",
64
#. G_CALLBACK(cb_file_new), 1 },
65
63
#: ../src/menu.c:66
65
msgid "/File/New _Window"
66
msgstr "/ફાઈલ/નવી (_N)"
66
69
msgid "/File/_Open..."
67
70
msgstr "/ફાઈલ/ખોલો (_O)..."
74
msgid "/File/Open _Recent"
75
msgstr "/ફાઈલ/ખોલો (_O)..."
70
78
msgid "/File/_Save"
71
79
msgstr "/ફાઈલ/સંગ્રહો (_S)"
74
82
msgid "/File/Save _As..."
75
83
msgstr "/ફાઈલ/આ રીતે સંગ્રહો (_A)..."
78
86
msgid "/File/_Print..."
79
87
msgstr "/ફાઈલ/છાપો (_P)..."
82
90
msgid "/File/_Quit"
83
91
msgstr "/ફાઈલ/બહાર નીકળો (_Q)"
87
95
msgstr "/ફેરફાર (_E)"
90
98
msgid "/Edit/_Undo"
91
99
msgstr "/ફેરફાર/છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
94
102
msgid "/Edit/_Redo"
95
103
msgstr "/ફેરફાર/રદ કરેલી ક્રિયા ફરી કરો (_R)"
98
106
msgid "/Edit/Cu_t"
99
107
msgstr "/ફેરફાર/કાપો (_t)"
102
110
msgid "/Edit/_Copy"
103
111
msgstr "/ફેરફાર/નકલ કરો (_C)"
106
114
msgid "/Edit/_Paste"
107
115
msgstr "/ફેરફાર/ચોંટાડો (_P)"
110
118
msgid "/Edit/_Delete"
111
119
msgstr "/ફેરફાર/કાઢી નાંખો (_D)"
114
122
msgid "/Edit/Select _All"
115
123
msgstr "/ફેરફાર/બધું પસંદ કરો (_A)"
119
127
msgstr "/શોધ (_S)"
122
130
msgid "/Search/_Find..."
123
131
msgstr "/શોધ/શોધો (_F)..."
126
134
msgid "/Search/Find _Next"
127
135
msgstr "/શોધ/આગળનું શોધો (_N)"
130
138
msgid "/Search/Find _Previous"
131
139
msgstr "/શોધ/પહેલાંનું શોધો (_P)"
134
142
msgid "/Search/_Replace..."
135
143
msgstr "/શોધ/બદલો (_R)..."
138
146
msgid "/Search/_Jump To..."
139
147
msgstr "/શોધ/પર કૂદો (_J)..."
142
150
msgid "/_Options"
143
151
msgstr "/વિકલ્પો (_O)"
146
154
msgid "/Options/_Font..."
147
155
msgstr "/વિકલ્પો/ફોન્ટ (_F)..."
150
158
msgid "/Options/_Word Wrap"
151
159
msgstr "/વિકલ્પો/શબ્દ લપેટો (_W)"
154
162
msgid "/Options/_Line Numbers"
155
163
msgstr "/વિકલ્પો/લીટી નંબરો (_L)"
158
166
msgid "/Options/_Auto Indent"
159
167
msgstr "/વિકલ્પો/આપોઆપ હાંસિયો (_A)"
163
171
msgstr "/મદદ (_H)"
166
174
msgid "/Help/_About"
167
175
msgstr "/મદદ/વિશે (_A)"
246
254
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો"
248
#: ../src/selector.c:345
256
#: ../src/selector.c:347
249
257
msgid "Ch_aracter Coding: "
250
258
msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ (_a): "
252
#: ../src/selector.c:401
260
#: ../src/selector.c:403
254
262
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
255
263
msgstr "'%s' પહેલાથી જ હાજર છે. શું ફરીથી લખવું છે?"
257
#: ../src/window.c:141
265
#. add the label with the root warning
266
#: ../src/window.c:110
267
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
270
#: ../src/window.c:169
259
272
msgstr "શીર્ષકવિહિન"