1
# translation of mousepad.po to Macedonian
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Tome Boshevski <tome@lugola.net>, 2006.
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:08+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:58+0100\n"
12
"Last-Translator: Tome Boshevski <tome@lugola.net>\n"
13
"Language-Team: Macedonian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
#: ../src/callback.c:36
21
msgid "Save changes to '%s'?"
22
msgstr "Зачувај ги промените во '%s'?"
24
#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
msgstr "Неможам да го конвертирам множеството од знаци во '%s'"
29
#: ../src/callback.c:211
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
msgstr "Неможам да отворам цевка за обработување"
33
#: ../src/callback.c:370
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
msgstr "Уредувач на текст за Xfce"
37
#: ../src/dialog.c:135
43
msgid "Can't open file to write"
44
msgstr "Неможам да ја отворам датотеката за запишување"
47
msgid "Can't write file"
48
msgstr "Неможам да запишам во датотеката"
60
msgstr "/Датотека/_Нова"
63
msgid "/File/New _Window"
64
msgstr "/Датотека/Нов _прозорец"
67
msgid "/File/_Open..."
68
msgstr "/Датотека/_Отвори..."
72
msgstr "/Датотека/_Зачувај"
75
msgid "/File/Save _As..."
76
msgstr "/Датотека/Зачувај _како..."
79
msgid "/File/_Print..."
80
msgstr "/Датотека/_Печати..."
84
msgstr "/Датотека/_Излез"
92
msgstr "/Уреди/_Отповикај"
96
msgstr "/Уреди/_Врати назад"
100
msgstr "/Уреди/_Сечи"
104
msgstr "/Уреди/_Копирај"
108
msgstr "/Уреди/_Залепи"
111
msgid "/Edit/_Delete"
112
msgstr "/Уреди/_Избриши"
115
msgid "/Edit/Select _All"
116
msgstr "/Уреди/Избери _сѐ"
123
msgid "/Search/_Find..."
124
msgstr "/Барај/_Најди..."
127
msgid "/Search/Find _Next"
128
msgstr "/Барај/Најди _следно"
131
msgid "/Search/Find _Previous"
132
msgstr "/Барај/Најди _претходно"
135
msgid "/Search/_Replace..."
136
msgstr "/Најди/_Замени..."
139
msgid "/Search/_Jump To..."
140
msgstr "/Најди/_Скокни до..."
147
msgid "/Options/_Font..."
148
msgstr "/Опции/_Фонт..."
151
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
msgstr "/Опции/_Пренесување на зборови"
155
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
msgstr "/Опции/_Броеви на линиите"
159
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
msgstr "/Опции/_Автоматско вовлекување"
170
#: ../src/search.c:73
171
msgid "Search string not found"
172
msgstr "Бараната низа не е најдена"
174
#: ../src/search.c:115
178
#: ../src/search.c:143
180
msgid "%d strings replaced"
181
msgstr "%d низи заменети"
183
#: ../src/search.c:188
187
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
189
msgstr "_Што да најдам: "
191
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
195
#: ../src/search.c:253
199
#: ../src/search.c:280
200
msgid "Re_place with: "
203
#: ../src/search.c:296
204
msgid "Replace _all at once"
205
msgstr "Замени _ги сите одеднаш"
207
#: ../src/search.c:342
211
#: ../src/search.c:347
215
#: ../src/search.c:353
216
msgid "_Line number: "
217
msgstr "_Број на линија: "
219
#: ../src/selector.c:103
221
msgid "Current Locale (%s)"
222
msgstr "Тековно локале (%s)"
224
#: ../src/selector.c:147
225
msgid "Other Codeset"
226
msgstr "Друго множесво на знаци"
228
#: ../src/selector.c:186
230
msgstr "Мно_жество на знаци:"
232
#: ../src/selector.c:207
234
msgid "'%s' is not supported"
235
msgstr "'%s' не е поддржано"
237
#: ../src/selector.c:271
239
msgstr "Автоматско препознавање"
241
#: ../src/selector.c:325
245
#: ../src/selector.c:325
247
msgstr "Зачувај како"
249
#: ../src/selector.c:345
250
msgid "Ch_aracter Coding: "
251
msgstr "_Кодирање на знаци: "
253
#: ../src/selector.c:401
255
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
256
msgstr "'%s' веќе постои. Да презапишам?"
258
#. add the label with the root warning
259
#: ../src/window.c:110
260
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
261
msgstr "Предупредување, вие ја користите сметката на root, можете да го оштетите вашиот систем. "
263
#: ../src/window.c:169
267
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
271
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
272
msgid "Simple text editor"
273
msgstr "Едноставен уредувач на текст"
275
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
277
msgstr "Уредувач на текст"