~ubuntu-branches/ubuntu/wily/mousepad/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2007-01-24 11:22:03 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070124112203-usrd5u2kfovivkw7
Tags: 0.2.12-0ubuntu1
* New upstream release, part of Xfce 4.4
* debian/control: tighten libxfcegui4-dev version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
4
4
# Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>, 2004.
5
 
# Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2006.
 
5
# Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2007.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.10\n"
 
9
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:29+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 07:12+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 22:49+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../src/callback.c:36
 
19
#: ../src/callback.c:37
20
20
#, c-format
21
21
msgid "Save changes to '%s'?"
22
22
msgstr "Zachować zmiany w '%s'?"
23
23
 
24
 
#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
 
24
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
25
25
#, c-format
26
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
27
msgstr "Nie można przekonwertować strony kodowej do '%s'"
28
28
 
29
 
#: ../src/callback.c:211
 
29
#: ../src/callback.c:240
30
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
31
msgstr "Nie można otworzyć rurki dla procesu"
32
32
 
33
 
#: ../src/callback.c:370
 
33
#: ../src/callback.c:397
34
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
 
msgstr "Edytor tekstowy dla XFCE"
 
35
msgstr "Edytor tekstowy dla Xfce"
36
36
 
37
37
#: ../src/dialog.c:135
38
38
#, c-format
39
39
msgid "About %s"
40
40
msgstr "O %s"
41
41
 
42
 
#: ../src/file.c:163
 
42
#: ../src/file.c:187
43
43
msgid "Can't open file to write"
44
44
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu"
45
45
 
46
 
#: ../src/file.c:168
 
46
#: ../src/file.c:192
47
47
msgid "Can't write file"
48
48
msgstr "Nie można zapisać pliku"
49
49
 
51
51
msgid "Font"
52
52
msgstr "Czcionka"
53
53
 
54
 
#: ../src/menu.c:60
 
54
#: ../src/menu.c:61
55
55
msgid "/_File"
56
56
msgstr "/_Plik"
57
57
 
58
 
#: ../src/menu.c:62
 
58
#: ../src/menu.c:63
59
59
msgid "/File/_New"
60
60
msgstr "/Plik/_Nowy"
61
61
 
62
 
#: ../src/menu.c:65
63
 
#, fuzzy
 
62
#: ../src/menu.c:66
64
63
msgid "/File/New _Window"
65
 
msgstr "/Plik/_Nowy"
 
64
msgstr "/Plik/Nowe_Okno"
66
65
 
67
 
#: ../src/menu.c:68
 
66
#: ../src/menu.c:69
68
67
msgid "/File/_Open..."
69
68
msgstr "/Plik/_Otwórz"
70
69
 
71
 
#: ../src/menu.c:70
 
70
#: ../src/menu.c:72
 
71
msgid "/File/Open _Recent"
 
72
msgstr "/Plik/Ostatnio otwie_rane"
 
73
 
 
74
#: ../src/menu.c:77
72
75
msgid "/File/_Save"
73
76
msgstr "/Plik/_Zapisz"
74
77
 
75
 
#: ../src/menu.c:72
 
78
#: ../src/menu.c:79
76
79
msgid "/File/Save _As..."
77
80
msgstr "/Plik/Zapisz j_ako"
78
81
 
79
 
#: ../src/menu.c:74
 
82
#: ../src/menu.c:83
80
83
msgid "/File/_Print..."
81
84
msgstr "/Plik/_Drukuj..."
82
85
 
83
 
#: ../src/menu.c:78
 
86
#: ../src/menu.c:87
84
87
msgid "/File/_Quit"
85
88
msgstr "/Plik/Za_kończ"
86
89
 
87
 
#: ../src/menu.c:80
 
90
#: ../src/menu.c:89
88
91
msgid "/_Edit"
89
92
msgstr "/_Edycja"
90
93
 
91
 
#: ../src/menu.c:82
 
94
#: ../src/menu.c:91
92
95
msgid "/Edit/_Undo"
93
96
msgstr "/Edycja/C_ofnij"
94
97
 
95
 
#: ../src/menu.c:84
 
98
#: ../src/menu.c:93
96
99
msgid "/Edit/_Redo"
97
100
msgstr "/Edycja/Anuluj _cofnięcie"
98
101
 
99
 
#: ../src/menu.c:88
 
102
#: ../src/menu.c:97
100
103
msgid "/Edit/Cu_t"
101
104
msgstr "/Edycja/Wyt_nij"
102
105
 
103
 
#: ../src/menu.c:90
 
106
#: ../src/menu.c:99
104
107
msgid "/Edit/_Copy"
105
108
msgstr "/Edycja/S_kopiuj"
106
109
 
107
 
#: ../src/menu.c:92
 
110
#: ../src/menu.c:101
108
111
msgid "/Edit/_Paste"
109
112
msgstr "/Edycja/Wkl_ej"
110
113
 
111
 
#: ../src/menu.c:94
 
114
#: ../src/menu.c:103
112
115
msgid "/Edit/_Delete"
113
116
msgstr "/Edycja/_Usuń"
114
117
 
115
 
#: ../src/menu.c:98
 
118
#: ../src/menu.c:107
116
119
msgid "/Edit/Select _All"
117
120
msgstr "/Edycja/_Zaznacz wszystko"
118
121
 
119
 
#: ../src/menu.c:100
 
122
#: ../src/menu.c:109
120
123
msgid "/_Search"
121
124
msgstr "/_Szukaj"
122
125
 
123
 
#: ../src/menu.c:102
 
126
#: ../src/menu.c:111
124
127
msgid "/Search/_Find..."
125
128
msgstr "/Szukaj/_Znajdź"
126
129
 
127
 
#: ../src/menu.c:104
 
130
#: ../src/menu.c:113
128
131
msgid "/Search/Find _Next"
129
132
msgstr "/Szukaj/Znajdź _następny"
130
133
 
131
 
#: ../src/menu.c:106
 
134
#: ../src/menu.c:115
132
135
msgid "/Search/Find _Previous"
133
 
msgstr "/Szukaj/Znajdź _poprzedni"
 
136
msgstr "/Szukaj/Znaj_dź poprzedni"
134
137
 
135
 
#: ../src/menu.c:108
 
138
#: ../src/menu.c:117
136
139
msgid "/Search/_Replace..."
137
140
msgstr "/Szukaj/Z_astąp"
138
141
 
139
 
#: ../src/menu.c:112
 
142
#: ../src/menu.c:121
140
143
msgid "/Search/_Jump To..."
141
144
msgstr "/Szukaj/_Idź do..."
142
145
 
143
 
#: ../src/menu.c:114
 
146
#: ../src/menu.c:123
144
147
msgid "/_Options"
145
148
msgstr "/_Opcje"
146
149
 
147
 
#: ../src/menu.c:116
 
150
#: ../src/menu.c:125
148
151
msgid "/Options/_Font..."
149
152
msgstr "/Opcje/_Czcionka"
150
153
 
151
 
#: ../src/menu.c:118
 
154
#: ../src/menu.c:127
152
155
msgid "/Options/_Word Wrap"
153
156
msgstr "/Opcje/_Zawijanie linii"
154
157
 
155
 
#: ../src/menu.c:120
 
158
#: ../src/menu.c:129
156
159
msgid "/Options/_Line Numbers"
157
160
msgstr "/Opcje/_Numerowanie linii"
158
161
 
159
 
#: ../src/menu.c:124
 
162
#: ../src/menu.c:133
160
163
msgid "/Options/_Auto Indent"
161
164
msgstr "/Opcje/_Automatyczne wcięcia"
162
165
 
163
 
#: ../src/menu.c:126
 
166
#: ../src/menu.c:135
164
167
msgid "/_Help"
165
168
msgstr "/Pomo_c"
166
169
 
167
 
#: ../src/menu.c:128
 
170
#: ../src/menu.c:137
168
171
msgid "/Help/_About"
169
172
msgstr "/Pomoc/_O programie"
170
173
 
247
250
msgid "Save As"
248
251
msgstr "Zapisz jako"
249
252
 
250
 
#: ../src/selector.c:345
 
253
#: ../src/selector.c:347
251
254
msgid "Ch_aracter Coding: "
252
255
msgstr "Stron_a kodowa: "
253
256
 
254
 
#: ../src/selector.c:401
 
257
#: ../src/selector.c:403
255
258
#, c-format
256
259
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
257
260
msgstr "'%s' już istnieje. Czy go zastąpić?"
258
261
 
259
 
#: ../src/window.c:143
 
262
#. add the label with the root warning
 
263
#: ../src/window.c:110
 
264
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 
265
msgstr "Uwaga, używasz konta root, możesz uszkodzić swój system."
 
266
 
 
267
#: ../src/window.c:169
260
268
msgid "Untitled"
261
269
msgstr "Dokument"
262
270