~ubuntu-branches/ubuntu/wily/webbrowser-app/wily-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
# Greek translation for webbrowser-app
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the webbrowser-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webbrowser-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 08:20+0000\n"
"Last-Translator: j3lc <x_nikos@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-24 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17749)\n"

#: src/app/AlertDialog.qml:23
msgid "JavaScript Alert"
msgstr "Ειδοποίηση JavaScript"

#: src/app/AlertDialog.qml:26 src/app/AuthenticationDialog.qml:47
#: src/app/ConfirmDialog.qml:26 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:59
#: src/app/PromptDialog.qml:32 src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:101
#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:39
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25
msgid "Authentication required."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid "The website %1 requires authentication."
msgstr "Η ιστοσελίδα %1 απαιτεί πιστοποίηση."

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:34 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:39
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:41 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:49
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:53 src/app/ConfirmDialog.qml:31
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:69 src/app/PromptDialog.qml:38
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:143
#: src/app/webbrowser/ContextMenuMobile.qml:139
#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:165
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:374
#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:32
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:289
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:343
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:96
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:23
msgid "Confirm Navigation"
msgstr "Επιβεβαίωση περιήγησης"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:26
msgid "Leave"
msgstr "Έξοδος"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:31
msgid "Stay"
msgstr "Παραμονή"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24
msgid "This connection is untrusted"
msgstr "Αυτή η σύνδεση δεν είναι έμπιστη"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid ""
"You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this "
"website is not trusted."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να κάνετε μια ασφαλή σύνδεση με το %1, αλλά το πιστοποιητικό "
"ασφαλείας αυτής της σελίδας δεν είναι έμπιστο."

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:29
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:160
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:35
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:173
msgid "Back to safety"
msgstr "Επιστρέψτε σε ασφαλή σύνδεση"

#: src/app/ConfirmDialog.qml:23
msgid "JavaScript Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση JavaScript"

#: src/app/ContentDownloadDialog.qml:79
msgid ""
"Choose an application to open this file or add it to the downloads folder."
msgstr ""

#: src/app/ContentDownloadDialog.qml:84
msgid "Choose an application"
msgstr ""

#: src/app/ContentDownloadDialog.qml:97
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:36
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
#: src/app/ErrorSheet.qml:42
#, qt-format
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
msgstr "Φαίνεται πως δεν μπορείτε να δείτε το: %1."

#: src/app/ErrorSheet.qml:48
msgid ""
"Ubuntu suggests you check your network settings and try refreshing the page."
msgstr ""
"Το Ubuntu προτείνει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις δικτύου σας και να δοκιμάσετε "
"να επαναφορτώσετε τη σελίδα."

#: src/app/ErrorSheet.qml:53
msgid "Refresh page"
msgstr "Ανανέωση σελίδας"

#: src/app/FilePickerDialog.qml:28
msgid "Please choose a file"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:28
msgid "Permission Request"
msgstr "Αίτηση αδειοδότησης"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29
msgid "This page wants to know your device’s location."
msgstr "Αυτή η σελίδα επιθυμεί να γνωρίζει την τοποθεσία της συσκευής σας."

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:33
msgid "Deny"
msgstr "Άρνηση"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:43
msgid "Allow"
msgstr "Αποδοχή"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:55
msgid "This site security certificate is not trusted.\n"
msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό ασφαλείας ιστότοπου δεν είναι έμπιστο.\n"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:63
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:87
#, qt-format
msgid ""
"Serial number:\n"
"%1"
msgstr ""
"Σειριακός αριθμός:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:94
#, qt-format
msgid ""
"Subject:\n"
"%1"
msgstr ""
"Υποκείμενο:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:102
#, qt-format
msgid ""
"Subject address:\n"
"%1"
msgstr ""
"Διεύθυνση υποκειμένου:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:113
#, qt-format
msgid ""
"Issuer:\n"
"%1"
msgstr ""
"Εκδότης:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:121
#, qt-format
msgid ""
"Issuer address:\n"
"%1"
msgstr ""
"Διεύθυνση εκδότη:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:132
#, qt-format
msgid ""
"Valid from:\n"
"%1"
msgstr ""
"Έγκυρο από:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:139
#, qt-format
msgid ""
"Valid until:\n"
"%1"
msgstr ""
"Έγκυρο έως:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:146
#, qt-format
msgid ""
"Fingerprint (SHA1):\n"
"%1"
msgstr ""
"Αποτύπωμα (SHA1):\n"
"%1"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:153
msgid ""
"You should not proceed, especially if you have never seen this warning "
"before for this site."
msgstr ""
"Δεν πρέπει να συνεχίσετε, ιδιαίτερα αν δεν έχετε ξαναδεί την προειδοποίηση "
"αυτή για αυτό τον ιστότοπο."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:187
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which does not match the identity of the site."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που δεν ταιριάζει με την ταυτότητα του ιστοτόπου."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:190
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which has expired."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που έχει λήξει."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:193
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which contains invalid dates."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που περιέχει μη έγκυρες ημερομηνίες."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:196
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"issued by an entity that is not trusted."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που εκδόθηκε από φορέα ο οποίος δεν είναι έμπιστος."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:199
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"that has been revoked."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που έχει ανακληθεί."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:202
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security "
"certificate."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει μη έγκυρο "
"πιστοποιητικό ασφαλείας."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:205
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security "
"certificate."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει μη ασφαλές "
"πιστοποιητικό ασφαλείας."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:208
#, qt-format
msgid ""
"This site security certificate is not trusted\n"
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which failed our security checks for an unknown reason."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό ασφαλείας αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστο.\n"
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε με το %1 αλλά ο διακομιστής εμφανίζει "
"πιστοποιητικό ασφαλείας που για άγνωστους λόγους απέτυχε στους ελέγχους μας "
"ασφαλείας."

#: src/app/PromptDialog.qml:23
msgid "JavaScript Prompt"
msgstr "Προτροπή JavaScript"

#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση proxy"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24
#, qt-format
msgid "The website %1:%2 requires authentication."
msgstr "Η ιστοσελίδα %1:%2 απαιτεί εξουσιοδότηση."

#: src/app/actions/Back.qml:23
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Back.qml:26
msgid "Older Page"
msgstr "Παλαιότερη σελίδα"

#: src/app/actions/Bookmark.qml:23
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Bookmark.qml:26
msgid "Add This Page to Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη της σελίδας στους σελιδοδείκτες"

#: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22
msgid "Bookmark link"
msgstr "Θέσε τον σύνδεσμο ως σελιδοδείκτη"

#: src/app/actions/ClearHistory.qml:23
msgid "Clear History"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:26
msgid "Clear Navigation History"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού περιήγησης"

#: src/app/actions/Copy.qml:22
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: src/app/actions/CopyImage.qml:22
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"

#: src/app/actions/CopyLink.qml:22
msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

#: src/app/actions/Cut.qml:22
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"

#: src/app/actions/Erase.qml:22
msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή"

#: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:399
msgid "Find in page"
msgstr "Εύρεση στη σελίδα"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/FindInPage.qml:26
msgid "Search in Page"
msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα"

#: src/app/actions/Forward.qml:23
msgid "Forward"
msgstr "Εμπρός"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Forward.qml:26
msgid "Newer Page"
msgstr "Νεότερη σελίδα"

#: src/app/actions/GoTo.qml:23
msgid "Goto"
msgstr "Μετάβαση στο"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/GoTo.qml:26
msgid "Address;URL;www"
msgstr "Διεύθυνση;URL;www"

#: src/app/actions/NewTab.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:667
msgid "New Tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/NewTab.qml:26
msgid "Open a New Tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"

#: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22
msgid "Open image in new tab"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέα καρτέλα"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22
msgid "Open link in new background tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα παρασκηνίου"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα"

#: src/app/actions/Paste.qml:22
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: src/app/actions/Redo.qml:22
msgid "Redo"
msgstr "Επανάληψη"

#: src/app/actions/Reload.qml:23 src/app/webbrowser/SadTab.qml:86
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Reload.qml:26
msgid "Leave Page"
msgstr "Εγκατάλειψη σελίδας"

#: src/app/actions/SaveImage.qml:22
msgid "Save image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"

#: src/app/actions/SaveLink.qml:22
msgid "Save link"
msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου"

#: src/app/actions/SelectAll.qml:22 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:180
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:399
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: src/app/actions/Share.qml:22 src/app/webbrowser/Browser.qml:368
msgid "Share"
msgstr "Κοινοποίηση"

#: src/app/actions/Undo.qml:22
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"

#. TRANSLATORS: %2 refers to the total number of find in page results and %1 to the highlighted result
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:204
#, qt-format
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:240
msgid "find in page"
msgstr "εύρεση στη σελίδα"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:241
msgid "search or enter an address"
msgstr "αναζήτηση ή εισαγωγή διεύθυνσης"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:48
msgid "Bookmark Added"
msgstr "Προστέθηκε ο σελιδοδείκτης"

#. TRANSLATORS: Field where the title of bookmarked URL can be changed
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:53
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:71
msgid "Save in"
msgstr "Αποθήκευση σε"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:78
#: src/app/webbrowser/BookmarksFolderListView.qml:115
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:122
msgid "All Bookmarks"
msgstr "Όλοι οι σελιδοδείκτες"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:93
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:133
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος φάκελος"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:115
msgid "Create new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:153
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:353
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:375
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:357
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:382
msgid "Open tabs"
msgstr "Ανοιχτές καρτέλες"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:392 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:121
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:508
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:99 src/app/webbrowser/TabsList.qml:94
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:412 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:56
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:409
msgid "Leave Private Mode"
msgstr "Επιστροφή από Ιδιωτική περιήγηση"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:409
msgid "Private Mode"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:427 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:51
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:653 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:108
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:494
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:761
#, qt-format
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1200
msgid "Swipe Up To Exit Full Screen"
msgstr "Σύρτε προς τα πάνω για Έξοδο από Πλήρη οθόνη"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1201
msgid "Press ESC To Exit Full Screen"
msgstr "Πατήστε ESC για έξοδο από Πλήρη οθόνη"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:59
msgid "Confirm selection"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:210
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:418
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:207
msgid "No downloads available"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:104
#, qt-format
msgid "%1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "%1 σελίδα"
msgstr[1] "%1 σελίδες"

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:119
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:123
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερα"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26
msgid "Last Visited"
msgstr "Τελευταία επίσκεψη"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:48
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:205
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:189
msgid "All History"
msgstr "Όλο το ιστορικό"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:203
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:272
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:439
msgid "search history"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:24
msgid "Going to public mode will close all private tabs"
msgstr ""
"Η μετάβαση προς δημόσια περιήγηση θα κλείσει όλες τις ιδιωτικές καρτέλες"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41
msgid "This is a private tab"
msgstr "Αυτή είναι μια ιδιωτική καρτέλα"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56
msgid ""
"Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n"
"Bookmarks you create will be preserved, however."
msgstr ""
"Οι σελίδες που βλέπετε σε αυτή την καρτέλα δεν εμφανίζονται στο ιστορικό της "
"πλοήγησής σας.\n"
"Ωστόσο, οι σελιδοδείκτες που θα δημιουργήσετε, θα διατηρηθούν."

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:108
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:313
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:123
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:226
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:312
msgid "Top sites"
msgstr "Συχνά επισκεπτόμενες ιστοσελίδες"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:257
msgid "You haven't visited any site yet"
msgstr "Δεν έχετε επισκεφτεί ακόμα κάποιο δικτυακό τόπο"

#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:160
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:92
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:317
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:48
msgid "The rendering process has been closed for this tab."
msgstr "Η διεργασία απεικόνισης έχει τερματιστεί για αυτήν την καρτέλα."

#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the page that crashed the renderer process
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:65
#, qt-format
msgid "Something went wrong while displaying %1."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά κατά την προβολή του %1."

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:67
msgid ""
"The system is low on memory and can't display this webpage. Try closing "
"unneeded tabs and reloading."
msgstr ""
"Το σύστημα είναι χαμηλά σε μπαταρία και δεν μπορεί να προβάλλει την "
"ιστοσελίδα. Δοκιμάστε να κλείσετε αχρείαστες καρτέλας και να επαναφορτώσετε "
"την σελίδα."

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:80
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:69
msgid "This site has insecure content"
msgstr "Το περιεχόμενο αυτού του ιστότοπου δεν είναι ασφαλές"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70
msgid "Identity Not Verified"
msgstr "Η ταυτότητα δεν έχει επαληθευτεί"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:78
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει επαληθευτεί."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:89
msgid "Server certificate does not match the identity of the site."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει με την ταυτότητα της "
"ιστοσελίδας."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:91
msgid "Server certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή έχει λήξει."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:93
msgid "Server certificate contains invalid dates."
msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή περιέχει μη έγκυρες ημερομηνίες."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:95
msgid "Server certificate is issued by an entity that is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή έχει εκδοθεί από μια οντότητα που δεν είναι "
"αξιόπιστη."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:97
msgid "Server certificate has been revoked."
msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει ανακληθεί."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:99
msgid "Server certificate is invalid."
msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν είναι έγκυρο."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:101
msgid "Server certificate is insecure."
msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν είναι ασφαλές."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:103
msgid "Server certificate failed our security checks for an unknown reason."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε τον έλεγχο ασφάλειας για κάποιον "
"άγνωστο λόγο."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:126
msgid "You are connected to"
msgstr "Έχετε συνδεθεί με το"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:148
msgid "Which is run by"
msgstr "Που διαχειρίζεται"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:81
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:176
msgid "Search engine"
msgstr "Μηχανή αναζήτησης"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:101
msgid "Restore previous session at startup"
msgstr "Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας στο ξεκίνημα"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:119
msgid "Allow opening new tabs in background"
msgstr "Επίτρεψη ανοίγματος νέων κατρελών στο παρασκήνιο"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:138
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:228
msgid "Privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:146
msgid "Reset browser settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων περιηγητή"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:249
msgid "Clear Browsing History"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού περιήγησης"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:252
msgid "Clear Browsing History?"
msgstr "Καθαρισμός ιστορικού περιήγησης;"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:259
msgid "Clear Cache"
msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:261
msgid "Clear Cache?"
msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης;"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:296
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

#: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:81
msgid "Tap to view"
msgstr "Πατήστε για εμφάνιση"

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:98
msgid "Close Tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:35
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:67
#, qt-format
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
msgstr "%1 - Περιηγητής ιστού του Ubuntu"

#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:37
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:69
msgid "Ubuntu Web Browser"
msgstr "Περιηγητής ιστού του Ubuntu"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62
msgid ""
"No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an "
"account."
msgstr ""
"Δεν έχουν συνδεθεί λογαριασμοί με αυτή την εφαρμογή διαδικτύου· πατήστε "
"παρακάτω για να προσθέσετε ένα λογαριασμό."

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78
msgid "Add account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87
msgid "Don't use an account"
msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί λογαριασμός"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39
msgid "Account error"
msgstr "Σφάλμα λογαριασμού"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:50
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63
msgid ""
"Account window could not be opened. You can only create one account at a "
"time; please try again after closing all other account windows."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να ανοίξει το παράθυρο λογαριασμών. Μπορείτε να φτιάξετε μόνο "
"ένα λογαριασμό τη φορά· παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αφού κλείσετε τα άλλα "
"παράθυρα δημιουργίας λογαριασμού."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account."
msgstr ""
"<b>%1</b> θέλει να αποκτήσει πρόσβαση στο διαδικτυακό σας λογαριασμό %2."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account."
msgstr ""
"<b>%1</b> θα ήθελε να αποκτήσει πρόσβαση στο διαδικτυακό σας λογαριασμό %2."

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64
msgid ""
"Choose an account now, or skip this step and choose an online account later."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα λογαριασμό τώρα ή παρακάμψετε το βήμα ώστε να επιλέξτε ένα "
"διαδικτυακό λογαριασμό αργότερα."

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Close the app"
msgstr "Κλείσιμο της εφαρμογής"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84
msgid "Choose account"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:1
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής ιστού"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Περιηγηθείτε στον παγκόσμιο ιστό"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:4
msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer"
msgstr "Διαδίκτυο;WWW;Περιηγητής;Ιστός;Εξερευνητής"

#~ msgid "Skip account creation step"
#~ msgstr "Παράβλεψη βήματος δημιουργίας λογαριασμού"

#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "Διαμοιρασμός..."

#~ msgid "see more"
#~ msgstr "εμφάνιση περισσότερων"

#~ msgid "see less"
#~ msgstr "εμφάνιση λιγότερων"

#~ msgid "Delete all history?"
#~ msgstr "Εκκαθάριση ολόκληρου του ιστορικού;"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"

#~ msgid "Select an account"
#~ msgstr "Επιλογή λογαριασμού"

#~ msgid "No local account found for "
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε τοπικός λογαριασμός για "