356
369
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
357
370
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
358
371
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
359
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" "
372
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
373
"for italic, \"_\" for underline"
362
375
"WeeChat の色名 (default、black、(dark)gray、white、(light)red、(light)green、"
363
376
"brown、yellow、(light)blue、(light)magenta、(light)cyan) 、ターミナル色番号ま"
364
377
"たはその別名; 色の前に属性を置くことができます (テキスト前景色のみ、背景色は"
365
"出来ません): 太字は \"*\"、反転は \"!\"、下線は \"_\""
378
"出来ません): 太字は \"*\"、反転は \"!\"、イタリックは \"/\"、下線は \"_\""
367
380
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
368
381
msgid "undefined value allowed (null)"
1011
1024
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || swap "
1012
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || close "
1013
"[<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> <value> "
1014
"|| get <property> || <number>|<name>"
1025
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || renumber "
1026
"[<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify "
1027
"<level> || localvar || set <property> <value> || get <property> || <number>|"
1016
1030
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || swap "
1017
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || close "
1018
"[<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> <value> "
1019
"|| get <property> || <number>|<name>"
1031
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || renumber "
1032
"[<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify "
1033
"<level> || localvar || set <property> <value> || get <property> || <number>|"
1022
1037
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
1310
1331
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
1311
1332
"variable can be, by order of priority :\n"
1312
" 1. a color (format: color:xxx)\n"
1313
" 2. an option (format: file.section.option)\n"
1314
" 3. a local variable in buffer\n"
1315
" 4. a hdata name/variable (the value is automatically converted to string), "
1333
" 1. a color (format: \"color:xxx\")\n"
1334
" 2. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
1335
" 3. an option (format: \"file.section.option\")\n"
1336
" 4. a local variable in buffer\n"
1337
" 5. a hdata name/variable (the value is automatically converted to string), "
1316
1338
"by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer.\n"
1317
1339
"Format for hdata can be one of following:\n"
1318
1340
" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
1425
1450
" - \"*\" means all buffers\n"
1426
1451
" - a name starting with '!' is excluded\n"
1427
1452
" - name can start or end with '*' to match many buffers\n"
1428
" tags: comma separated list of tags, for example: \"irc_join,irc_part,"
1453
" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part,"
1430
" regex: regular expression to search in line\n"
1455
" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: \"nick_toto"
1457
" - tags can start or end with '*'\n"
1458
" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n"
1431
1459
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like '|' "
1432
1460
"must be escaped: '\\|'\n"
1433
1461
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed (use "
1797
1834
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
1800
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
1801
msgstr "バッファとウィンドウのレイアウトを保存/適用/リセット"
1837
msgid "manage buffers/windows layouts"
1838
msgstr "バッファ/ウィンドウレイアウトの管理"
1804
"save [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || leave "
1805
"|| reset [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
1841
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
1842
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
1807
"save [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || leave "
1808
"|| reset [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
1844
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
1845
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
1811
" save: save current layout\n"
1812
" apply: apply saved layout\n"
1848
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
1849
" apply: apply stored layout\n"
1813
1850
" leave: leave current layout (does not update any layout)\n"
1814
" reset: reset buffers and/or windows in a saved layout\n"
1815
" (if both buffers and windows are reset, the layout is removed)\n"
1851
" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n"
1852
" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, "
1853
"the layout is deleted)\n"
1816
1854
" rename: rename a layout\n"
1817
" name: name for saved layout (default is \"default\")\n"
1818
"buffers: save/apply only buffers (order of buffers)\n"
1819
"windows: save/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
1855
" name: name for stored layout (default is \"default\")\n"
1856
"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n"
1857
"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
1821
"Without argument, this command displays saved layouts."
1859
"Without argument, this command displays stored layouts."
1823
" save: 現在のレイアウトを保存\n"
1861
" store: レイアウトに現在のバッファ/ウィンドウを保存\n"
1824
1862
" apply: 保存されたレイアウトを適用\n"
1825
1863
" leave: 現在のレイアウトを保持する (レイアウトを更新しない)\n"
1826
" reset: 保存されたレイアウトでバッファとウィンドウをリセット\n"
1827
" (バッファとウィンドウの両方がリセットされる場合、レイアウトは削除さ"
1864
" del: レイアウトとして保存されているバッファとウィンドウを削除\n"
1865
" (名前の後に \"バッファ\" や \"ウィンドウ\" を指定しない場合、レイア"
1829
1867
" rename: レイアウトのリネーム\n"
1830
1868
" name: 保存されたレイアウトの名前 (初期状態は \"default\")\n"
1831
1869
"buffers: バッファのみに対してレイアウトを保存/適用 (バッファの順番)\n"
1953
1991
"引数無しでは、ロードされたプラグインをリストアップ。"
1993
msgid "display text on a buffer"
1994
msgstr "バッファ内にテキストを表示"
1997
"[-buffer <number>|<name>] [-core] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-"
1998
"action|-error|-join|-network|-quit] <text> || -stdout|-stderr <text>"
2000
"[-buffer <number>|<name>] [-core] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-"
2001
"action|-error|-join|-network|-quit] <text> || -stdout|-stderr <text>"
2004
"-buffer: the buffer where text is displayed (default: current buffer)\n"
2005
" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n"
2006
"-escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n"
2007
" -date: message date, format can be:\n"
2008
" -n: 'n' seconds before now\n"
2009
" +n: 'n' seconds in the future\n"
2010
" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n"
2011
" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: "
2012
"2014-01-19T04:32:55\n"
2013
" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
2014
" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of tags "
2015
"most commonly used)\n"
2016
" text: text to display (prefix and message must be separated by \\t)\n"
2017
"-stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n"
2018
"-stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n"
2020
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
2021
"look.prefix_*\".\n"
2023
"Following escaped chars are supported:\n"
2024
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
2028
" display a reminder on core buffer with a highlight:\n"
2029
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
2030
" display an error on core buffer:\n"
2031
" /print -core -error Some error here\n"
2032
" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n"
2033
" /print -core abc\\tThe message\n"
2034
" display a message on channel #weechat:\n"
2035
" /print -buffer irc.freenode.#weechat Message on #weechat\n"
2036
" display a snowman (U+2603):\n"
2037
" /print -escape \\u2603\n"
2038
" send alert (BEL):\n"
2039
" /print -stderr \\a"
2041
"-buffer: テキストを表示するバッファ (デフォルト: 現在のバッファ)\n"
2042
" -core: \"-buffer core.weechat\" のエイリアス\n"
2043
"-escape: エスケープ文字を解釈 (例えば \\a、\\07、\\x07)\n"
2044
" -date: メッセージの日付、フォーマット:\n"
2047
" n: エポックから 'n' 秒目 (man time を参照)\n"
2048
" 日付/時間 (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss、例: "
2049
"2014-01-19T04:32:55\n"
2050
" 時間: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
2051
" -tags: タグのコンマ区切りリスト (よく使うタグのリストは /help filter を参"
2053
" text: 表示するテキスト (プレフィックスとメッセージは必ず \\t で区切ってく"
2055
"-stdout: 標準出力にテキストを表示 (エスケープ文字を解釈)\n"
2056
"-stderr: 標準エラー出力にテキストを表示 (エスケープ文字を解釈)\n"
2058
"オプション -action ... -quit をつけた場合、プレフィックスは \"weechat.look."
2059
"prefix_*\" で定義されているものになります。\n"
2061
"以下のエスケープ文字を使うことができます:\n"
2062
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
2066
" コアバッファにハイライトを付けてリマインダを表示:\n"
2067
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
2069
" /print -core -error Some error here\n"
2070
" コアバッファにプレフィックス \"abc\" を付けてメッセージを表示:\n"
2071
" /print -core abc\tThe message\n"
2072
" チャンネル #weechat にメッセージを表示:\n"
2073
" /print -buffer irc.freenode.#weechat Message on #weechat\n"
2074
" 雪だるまを表示 (U+2603):\n"
2075
" /print -escape \\u2603\n"
2077
" /print -stderr \\a"
1955
2079
msgid "manage proxies"
1956
2080
msgstr "プロキシの管理"
2740
2877
"のメッセージ (デフォルト)、message=メッセージとハイライト、highlight=ハイライ"
2741
2878
"トのみ、none=ホットリストに表示されない"
2881
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
2882
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
2883
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
2884
"buffer has no layout number"
2886
"新しいバッファの位置: end = リストの最後 (番号 = 最後の番号 + 1) (デフォル"
2887
"ト)、first_gap = リスト中に最初に現れる利用可能な番号 (どの番号も使えない場"
2888
"合、リストの最後); このオプションはレイアウト番号を持たないバッファの場合に利"
2891
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
2892
msgstr "デフォルトのバッファテキスト検索: 大文字小文字を区別するかしないか"
2895
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
2896
"last search in buffer)"
2898
"バッファテキスト検索のデフォルト値を強制する (バッファで最後に検索した値を使"
2902
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
2903
"expression, otherwise search simple string"
2905
"デフォルトのバッファテキスト検索: 有効の場合は正規表現で検索、無効の場合は単"
2908
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
2910
"デフォルトのバッファテキスト検索: メッセージ中、プレフィックス中、プレフィッ"
2743
2913
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
2745
2915
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
2846
3016
msgstr "日付が変わった際に特殊メッセージを表示"
2848
3018
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
2851
3020
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
2852
3021
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
2853
3022
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
2854
3023
"xxx}\", see /help eval)"
2856
"日付が変わった時に表示される時間のフォーマット (日付/時間指定子は strftime "
2857
"の man を参照) (注意: 値は評価されるため \"${color:xxx}\" フォーマットで色を"
2858
"指定出来ます、/help eval を参照)"
3025
"日付が変わった時に表示される時間のフォーマット、1 つの日付を表示 (例えばバッ"
3026
"ファの最初に) (日付/時間指定子は strftime の man を参照) (注意: 値は評価され"
3027
"るため \"${color:xxx}\" フォーマットで色を指定出来ます、/help eval を参照)"
2860
3029
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
2863
3031
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
2864
3032
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
2900
3071
"\" をつける; 例: \"test,(?-i)*toto*,flash*\""
2903
"regular expression used to check if a message has highlight or not, at least "
2904
"one match in string must be surrounded by word chars (alphanumeric, \"-\", "
2905
"\"_\" or \"|\"), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" at "
2906
"beginning to make it case sensitive), examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-"
2907
"i)FlashCode|flashy\""
3074
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
3075
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
3076
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
3077
"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
3078
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
2909
"メッセージがハイライトされるかを判断する正規表現、一回以上マッチすればハイラ"
2910
"イトされる (英数字、\"-\"、\"_\"、\"|\")、正規表現は大文字小文字を区別しない "
2911
"(最初に \"(?-i)\" がある場合は区別する)、例: \"flashcode|flashy\", \"(?-"
2912
"i)FlashCode|flashy\""
3080
"メッセージ中のハイライトの有無を判断する POSIX 拡張正規表現、マッチ部分は必ず"
3081
"区切り文字 (アルファベット、\"-\"、\"_\"、\"|\" 以外の文字) で囲まれていなけ"
3082
"ればいけない、正規表現は大文字小文字を区別しない (最初に \"(?-i)\" がある場合"
3083
"は区別する)、例: \"flashcode|flashy\"、\"(?-i)FlashCode|flashy\""
2915
"comma separated list of tags to highlight (case insensitive comparison, "
2916
"examples: \"irc_notice\" for IRC notices, \"nick_flashcode\" for messages "
2917
"from nick \"FlashCode\")"
3086
"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; each "
3087
"tag can start or end with \"*\" to match more than one tag; many tags can be "
3088
"separated by \"+\" to make a logical \"and\" between tags; examples: "
3089
"\"nick_flashcode\" for messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice"
3090
"+nick_toto*\" for notices from a nick starting with \"toto\""
2919
"ハイライトするタグのコンマ区切りリスト (大文字小文字の区別無し、例: IRC "
2920
"notices には \"irc_notice\"、ニックネーム \"FlashCode\" からのメッセージには "
2921
"\"nick_flashcode\")"
3092
"ハイライトするタグのコンマ区切りリスト; 大文字小文字の区別なし; 1 つ以上のタ"
3093
"グにマッチさせるには各タグの最初と最後に \"*\" をつけてください; 論理積 \"and"
3094
"\" を取るにはタグ同士を \"+\" でつなげてください; 例: ニックネーム "
3095
"\"FlashCode\" からのメッセージは \"nick_flashcode\"、ニックネームが \"toto\" "
3096
"で始まるユーザからの notice メッセージは \"irc_notice+nick_toto*\""
2924
3099
"add any buffer to hotlist (including current or visible buffers) if local "
3227
3407
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
3228
3408
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
3229
"under some terminals), wide chars are NOT allowed here"
3409
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
3231
"バーとウィンドウ周囲の水平セパレータの描画に使われる文字 (空の場合は ncurses "
3232
"の実行が描画されるが、いくつかのターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能"
3233
"性がある)、ワイドキャラクタは使えない"
3411
"バーとウィンドウ周囲の水平セパレータ文字 (空の場合は ncurses で線を描画する"
3412
"が、一部のターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ずスク"
3413
"リーン上に描画した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
3236
3416
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
3237
"will draw a real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here"
3417
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
3239
"バーとウィンドウ周囲の垂直セパレータの描画に使われる文字 (空の場合は ncurses "
3240
"の実行が描画されるが、いくつかのターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能"
3241
"性がある)、ワイドキャラクタは使えない"
3419
"バーとウィンドウ周囲の垂直セパレータ文字 (空の場合は ncurses で線を描画する"
3420
"が、いくつかのターミナルでは URL 選択の際にバグを生ずる可能性がある); 必ずス"
3421
"クリーン上に描画した時の文字幅が 1 の文字を指定してください"
3243
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
3245
"名前とバージョンを含むウィンドウのタイトルを設定 (Curses GUI 用のターミナル)"
3423
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
3424
msgstr "メッセージに含まれるタブ文字を表示する際に使う空白文字の数"
3248
3427
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
3251
3430
"文字列へ変換されてメッセージ中に表示される日付の時間フォーマット (日付/時間指"
3252
3431
"定子は strftime の man を参照)"
3434
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
3435
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
3438
"ターミナルのサイズがすべてのウィンドウを表示するには小さすぎる場合、自動的に"
3439
"現在のウィンドウにズームする (ターミナルのサイズが十分に大きい場合は、alt-z "
3440
"を使ってウィンドウのズームを戻してください)"
3254
3442
msgid "display an horizontal separator between windows"
3255
3443
msgstr "ウィンドウ間に水平セパレータを表示"
3257
3445
msgid "display a vertical separator between windows"
3258
3446
msgstr "ウィンドウ間に垂直セパレータを表示"
3449
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
3450
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval)"
3452
"起動時に設定するウィンドウタイトル (Curses GUI 端末タイトル); 空文字列の場"
3453
"合、タイトルは変更されません (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してく"
3260
3456
msgid "text color for '+' when scrolling bars"
3261
3457
msgstr "バーをスクロールする際の '+' のテキスト色"
3552
3748
"履歴をリストアップする際にデフォルトで表示するコマンドの最大数 (0 = 制限無し)"
3555
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited, examples: "
3556
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year)"
3558
"バッファ毎の履歴の保存時間 (分) (0 = 制限無し、例: 1440 = 一日、10080 = 一週"
3559
"間、43200 = 一ヶ月、525600 = 一年間)"
3561
msgid "maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited)"
3562
msgstr "バッファ毎の履歴行数 (0 = 制限無し)"
3564
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
3565
msgstr "履歴に保存するユーザコマンド数 (0 = 制限無し)"
3751
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
3752
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
3753
"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
3755
"バッファ毎の履歴の保存時間 (分) (0 = 制限無し); 例: 1440 = 一日、10080 = 一週"
3756
"間、43200 = 一ヶ月、525600 = 一年間; weechat.history.max_buffer_lines_number "
3757
"オプションが 0 以外の場合には 0 を指定してください"
3760
"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
3761
"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
3763
"バッファ毎の履歴行数 (0 = 制限無し); weechat.history."
3764
"max_buffer_lines_minutes オプションが 0 以外の場合には 0 を指定してください"
3767
"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
3768
"no limit in memory usage)"
3770
"履歴に保存するユーザコマンド数 (0 = 制限無し、メモリ使用量の制限が無くなるた"
3567
3773
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
3568
3774
msgstr "メモリに保存する観覧バッファの数"
6294
6533
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
6295
6534
msgstr "Diffie-Hellman 鍵交換で使われる鍵長"
6537
"SHA1 fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server "
6538
"(it must be exactly 40 hexadecimal digits without separators); if this "
6539
"option is set, the other checks on certificates are NOT performed (option "
6542
"信頼でき、通信を認めるサーバ証明書の SHA1 指紋 (指紋は必ず空白を含まない 40 "
6543
"桁の 16 進数です); このオプションを設定した場合、証明書に対する他の妥当性確認"
6544
"は行われません (オプション \"ssl_verify\")"
6297
6546
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
6298
6547
msgstr "SSL 接続が完全に信頼できることを確認"
6301
6549
msgid "password for server (note: content is evaluated, see /help eval)"
6303
"SASL 認証のパスワード (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してください)"
6551
"サーバのパスワード (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してください)"
6305
6553
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
6363
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
6364
"separated by \";\", use \"\\;\" for a semicolon, special variables $nick, "
6365
"$channel and $server are replaced by their value) (note: content is "
6366
"evaluated, see /help eval)"
6368
"サーバに接続した際に実行するコマンド (\";\" で分けて 複数のコマンドを列挙でき"
6369
"ます、セミコロンは \"\\;\" のように使ってください、特殊変数 "
6370
"$nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換されます) (注意: 値は評価されま"
6374
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
6376
msgstr "コマンド実行後の遅延時間 (秒単位) (例: 認証のために少し待つ)"
6379
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
6380
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\") (note: content is evaluated, see /help "
6383
"サーバに接続した際に参加するチャンネルのコンマ区切りリスト(例: \"#chan1,"
6384
"#chan2,#chan3 key1,key2\") (注意: 値は評価されます、/help eval を参照)"
6611
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
6612
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
6613
"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
6614
"their value) (note: content is evaluated, see /help eval)"
6616
"サーバに接続した後、チャンネルに自動参加する前に実行するコマンド (\";\" で分"
6617
"けて 複数のコマンドを列挙できます、セミコロンは \"\\;\" のように使ってくださ"
6618
"い、特殊変数 $nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換されます) (注意: 値"
6619
"は評価されます、/help eval を参照)"
6622
"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of "
6623
"channels (example: give some time for authentication before joining channels)"
6625
"コマンドを実行して、チャンネルに自動参加するまでの遅延時間 (秒単位) (例: 認証"
6626
"に時間がかかる場合にチャンネル参加前に少し時間を空ける)"
6629
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
6630
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
6631
"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
6632
"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,"
6633
"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 "
6634
"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval)"
6636
"サーバに接続した後 (設定されていればさらにコマンドを実行し、遅延時間待った"
6637
"後) に参加するチャンネルのコンマ区切りリスト;鍵が必要なチャンネルはリストの最"
6638
"初に指定し、すべての鍵はチャンネルの後に指定してください (チャンネルと鍵の区"
6639
"切りは空白) (例: \"#channel1,#channel2,#channel3 key1,key2\" この場合 "
6640
"#channel1 と #channel2 への参加に必要な鍵はそれぞれ key1 と key2) (注意: 値は"
6641
"評価されます、/help eval を参照)"
6387
6644
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
6539
6803
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
6540
6804
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
6541
6805
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
6542
"their value), these words are added to buffer local variable "
6543
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
6544
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
6545
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6806
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
6807
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
6808
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
6547
6811
"サーババッファでハイライトする単語のコンマ区切りリスト (大文字小文字を区別し"
6548
6812
"ない、\"(?-i)\" を単語の最初につければ大文字小文字を区別する; 特殊変数 "
6549
6813
"$nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換される)、これらの単語は、バッ"
6550
"ファの作成時にバッファのローカル変数 \"highlight_words\" に追加される (既存の"
6551
"バッファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを"
6552
"無効にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6814
"ファの作成時にバッファプロパティ \"highlight_words\" に追加される (既存のバッ"
6815
"ファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを無効"
6816
"にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6555
6819
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
6556
6820
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
6557
6821
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
6558
"their value), these words are added to buffer local variable "
6559
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
6560
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
6561
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6822
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
6823
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
6824
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
6563
6827
"現在のバッファでハイライトする単語のコンマ区切りリスト (大文字小文字を区別し"
6564
6828
"ない、\"(?-i)\" を単語の最初につければ大文字小文字を区別する; 特殊変数 "
6565
6829
"$nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換される)、これらの単語は、バッ"
6566
"ファの作成時にバッファのローカル変数 \"highlight_words\" に追加される (既存の"
6567
"バッファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを"
6568
"無効にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6830
"ファの作成時にバッファプロパティ \"highlight_words\" に追加される (既存のバッ"
6831
"ファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを無効"
6832
"にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6571
6835
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
6572
6836
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
6573
6837
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
6574
"their value), these words are added to buffer local variable "
6575
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
6576
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
6577
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6838
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
6839
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
6840
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
6579
6843
"プライベートバッファでハイライトする単語のコンマ区切りリスト (大文字小文字を"
6580
6844
"区別しない、\"(?-i)\" を単語の最初につければ大文字小文字を区別する; 特殊変数 "
6581
6845
"$nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換される)、これらの単語は、バッ"
6582
"ファの作成時にバッファのローカル変数 \"highlight_words\" に追加される (既存の"
6583
"バッファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを"
6584
"無効にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6846
"ファの作成時にバッファプロパティ \"highlight_words\" に追加される (既存のバッ"
6847
"ファには影響なし)、空文字列はニックネームに関するデフォルトのハイライトを無効"
6848
"にする、例: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
6587
"comma separated list of tags for messages that may produce highlight "
6588
"(usually any message from another user, not server messages,..)"
6851
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
6852
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
6853
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; tags can start or end "
6854
"with \"*\" to match more than one tag; an empty value allows highlight on "
6590
"ハイライトされるメッセージにつけられたタグのコンマ区切りリスト (通例、他の"
6591
"ユーザからの任意のメッセージ、サーバメッセージをのぞく、...)"
6857
"irc バッファでハイライトを禁止するタグ (ユーザメッセージをハイライトして、"
6858
"サーバメッセージをハイライトしない); タグの区切り文字はコンマ、論理積を取る場"
6859
"合には \"+\" 使ってください; 1 つ以上のタグにマッチさせるには各タグの最初と最"
6860
"後に \"*\" をつけてください; 任意のタグをハイライトさせるには空値を指定してく"
6593
6863
msgid "display server away message in away bar item"
6594
6864
msgstr "サーバの離席メッセージを離席バーアイテムに表示"
6711
6981
"message, for example notices sent by freenode server which look like: "
6712
6982
"\"[#channel] Welcome to this channel...\""
6984
"ようこそ通知メッセージは対象となるバッファに自動リダイレクト; ようこそ通知の"
6985
"通知先はニックネームとなっていますが、通知メッセージの最初チャンネル名が含ま"
6986
"れています、freenode サーバが送信する通知メッセージの例: \"[#channel] "
6987
"Welcome to this channel...\""
6990
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
6991
"channel, for example: \"notify_private\""
6993
"ようこそ通知に使われ、チャンネルに転送するタグのコンマ区切りリスト、例えば: "
6994
"\"notify_private\""
6716
6997
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
6717
"nick joins or quits server (result of command ison), for example: "
6998
"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
6718
6999
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
6720
"あるニックネームが参加またはサーバから切断したときの (ison コマンドの結果)、"
6721
"notify によって表示されたメッセージに使われたタグのコンマ区切りリスト、例え"
7001
"あるニックネームが参加またはサーバから切断した際の (ison または monitor コマ"
7002
"ンドの結果) notify が表示するメッセージで使うタグのコンマ区切りリスト、例え"
6722
7003
"ば: \"notify_message\"、\"notify_highlight\"、\"notify_private\""
6884
7180
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
6885
7181
msgstr "サーバへの自動接続の遅延時間の最大値 (秒単位、0 = 制限無し)"
7184
"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
7185
"$user and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!user@host"
7186
"\"); this default mask is used only if WeeChat knows the host for the nick"
7188
"/ban、/unban、/kickban コマンドが使うデフォルトの禁止マスク; 変数 "
7189
"$nick、$user、$host はそれぞれの値に置換 (\"nick!user@host\" から展開) されま"
7190
"す; このデフォルトマスクはニックネームのホスト名がわかる場合のみ利用されます"
6887
7192
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
6888
7193
msgstr "オフの場合、到着メッセージに含まれる色コードを無視"
6891
7196
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
6892
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, u=underline, r=reverse)"
7197
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
7198
"attributes, r=reverse, u=underline)"
6894
7200
"特別なコードを使ってユーザが色を送信することを許可 (ctrl-c + 色コードと任意の"
6895
"色: b=太字、cxx=テキスト色、cxx,yy=テキスト色+背景色、u=下線、r=反転)"
7201
"色: b=太字、cxx=テキスト色、cxx,yy=テキスト色+背景色、i=イタリック、o=色や属"
6897
7204
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
6898
7205
msgstr "遅延の確認間のインターバル (秒単位、0 = 確認しない)"
7208
"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
7209
"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
7210
"counting the lag (0 = never give up)"
7212
"遅延時間の最大値 (秒単位): 遅延時間がこの値よりも大きくなった場合、WeeChat は"
7213
"サーバからの応答 (pong) が到着しないと考え、遅延時間の計測を中止します (0 = "
6900
7216
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
6901
7217
msgstr "表示する最短の遅延 (ミリ秒単位)"
6904
"reconnect to server if lag is greater than this value (in seconds, 0 = never "
6906
msgstr "この値より長く遅延した場合は再接続 (秒単位、0 = 再接続しない)"
7220
"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
7221
"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc."
7224
"遅延時間がこの値以上に長くなった場合は再接続 (秒単位、0 = 再接続しない); この"
7225
"値は必ず irc.network.lag_max 以下にしてください"
6909
7228
"interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in "
7136
7455
msgstr "全てのサーバの通知リストは空です"
7139
msgid "%snotify: %s%s%s is connected"
7140
msgstr "%s通知: %s%s%s が接続しました"
7143
msgid "%snotify: %s%s%s is offline"
7144
msgstr "%s通知: %s%s%s はオフライン状態"
7147
msgid "%snotify: %s%s%s has joined"
7148
msgstr "%s通知: %s%s%s が参加"
7151
msgid "%snotify: %s%s%s has quit"
7152
msgstr "%s通知: %s%s%s が終了"
7458
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
7459
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が接続しました"
7462
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
7463
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s はオフライン状態"
7466
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined"
7467
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が参加"
7470
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
7471
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が終了"
7155
7474
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
7667
7986
msgstr "%s%s: ソケットの作成に失敗"
7989
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint"
7990
msgstr "%sgnutls: 証明書指紋の計算に失敗しました"
7670
7993
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
7671
7994
msgstr "%sgnutls: %d-bit Diffie-Hellman 共有鍵交換を使って接続しました"
7674
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
7675
msgstr "%sgnutls: ピア証明書の確認中にエラー"
7678
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
7679
msgstr "%sgnutls: ピア証明書は信頼できません"
7682
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
7683
msgstr "%sgnutls: ピア証明書は信頼できます"
7686
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
7687
msgstr "%sgnutls: ピア証明書に未知の問題"
7690
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
7691
msgstr "%sgnutls: 証明書は破棄されました"
7997
msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure"
7998
msgstr "%sgnutls: 証明書構造の初期化に失敗しました"
7694
8001
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
7708
8019
msgstr "%sgnutls: 証明書はまだ使えません"
8022
msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
8023
msgstr "%sgnutls: 証明書指紋が一致しました"
8027
"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc."
8028
"server.%s.ssl_fingerprint)"
8030
"%sgnutls: 証明書の指紋が一致しません (オプション irc.server.%s."
8031
"ssl_fingerprint の値を確認して下さい)"
7711
8034
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
7712
8035
msgstr "%sgnutls: 証明書内のホストネームは \"%s\" とマッチしません"
8038
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
8039
msgstr "%sgnutls: ピア証明書の確認中にエラー"
8042
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
8043
msgstr "%sgnutls: ピア証明書は信頼できません"
8046
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
8047
msgstr "%sgnutls: ピア証明書は信頼できます"
8050
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
8051
msgstr "%sgnutls: ピア証明書に未知の問題"
8054
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
8055
msgstr "%sgnutls: 証明書は破棄されました"
7715
8058
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
7716
8059
msgstr "%sgnutls: 一通の証明書の送信中"
8611
8963
msgstr "リレーバッファ内の選択行のテキスト色"
8614
"regular expression with IPs allowed to use relay (case insensitive, use \"(?-"
8615
"i)\" at beginning to make it case sensitive); if IPv6 is enabled and that "
8616
"connection is made using IPv4, it will be IPv4-mapped IPv6 address (like: "
8617
"\"::ffff:127.0.0.1\"), example: \"^((::ffff:)?123.45.67.89|192.160.*)$\""
8966
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
8967
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive); if IPv6 "
8968
"is enabled and that connection is made using IPv4, it will be IPv4-mapped "
8969
"IPv6 address (like: \"::ffff:127.0.0.1\"), example: \"^((::ffff:)?"
8970
"123.45.67.89|192.160.*)$\""
8619
"リレーの利用をを許可する IP アドレスの正規表現 (大文字小文字の区別無し、最初"
8620
"に \"(?-i)\" をつければ区別有り); IPv6 が有効で IPv4 を使って接続している場"
8621
"合、IPv6 アドレスを IPv4 にマッピングしたもの (例: \"::ffff:127.0.0.1\") が使"
8622
"われます、例: \"^((::ffff:)?123.45.67.89|192.160.*)$\""
8972
"リレーの利用をを許可する IP アドレスの POSIX 拡張正規表現 (大文字小文字の区別"
8973
"無し、最初に \"(?-i)\" をつければ区別有り); IPv6 が有効で IPv4 を使って接続し"
8974
"ている場合、IPv6 アドレスを IPv4 にマッピングしたもの (例: \"::"
8975
"ffff:127.0.0.1\") が使われます、例: \"^((::ffff:)?123.45.67.89|192.160.*)$\""
8625
8978
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
8647
9000
msgid "maximum number of clients connecting to a port"
8648
9001
msgstr "ポートに接続するクライアントの最大数"
8652
9004
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
8653
9005
"password required) (note: content is evaluated, see /help eval)"
8655
9007
"このリレーを利用するためにクライアントが必要なパスワード (空の場合パスワード"
9008
"なし) (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してください)"
8659
9011
"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
8660
9012
msgstr "SSL 証明書と秘密鍵のファイル (SSL 接続を利用するクライアント用)"
8663
"regular expression with origins allowed in websockets (case insensitive, use "
8664
"\"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: \"^http://(www"
8665
"\\.)?example\\.(com|org)\""
9015
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case "
9016
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
9017
"\"^http://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
8667
"ウェブソケットに使うことを許可する origin の正規表現 (大文字小文字を区別しな"
8668
"い、\"(?-i)\" を先頭に置くと大文字小文字を区別する)、例: \"^http://(www\\.)?"
8669
"example\\.(com|org)\""
9019
"ウェブソケットに使うことを許可する origin の \"POSIX 拡張正規表現 (大文字小文"
9020
"字を区別しない、\"(?-i)\" を先頭に置くと大文字小文字を区別する)、例: "
9021
"\"^http://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
8672
9024
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
10138
10521
msgstr "%s%s: 送信者に ACK を送信できません"
10524
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
10525
msgstr "%s%s: ファイル %s の CRC32 が違います"
10528
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
10529
msgstr "%s%s: レジューム中に CRC32 エラー"
10141
10532
msgid "%s%s: unable to fork"
10142
10533
msgstr "%s%s: フォークできません"
10146
"%s: sending file to %s (%ld.%ld.%ld.%ld, %s.%s), name: %s (local filename: "
10147
"%s), %llu bytes (protocol: %s)"
10537
"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
10538
"bytes (protocol: %s)"
10149
"%s: %s (%ld.%ld.%ld.%ld、%s.%s) へファイルを送信、名前: %s (ローカルファイル"
10150
"名: %s)、%llu バイト (プロトコル: %s)"
10540
"%s: %s (%s、%s.%s) へファイルを送信: 名前: %s (ローカルファイル名: %s)、%llu "
10153
10544
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"