~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:23+0900\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Edit software sources and settings"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Software Properties"
msgstr "ソフトウェアの設定"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>コメント:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
msgid "<b>Components</b>"
msgstr "<b>コンポーネント</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
msgid "<b>Internet Updates</b>"
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repository</b>"
msgstr "<b>リポジトリ</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
msgid "<b>Sections:</b>"
msgstr "<b>セクション:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
msgid "<b>Software Sources</b>"
msgstr "<b>ソフトウェア取得元</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
msgid "<b>Temporary files</b>"
msgstr "<b>一時ファイル</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>タイプ:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
msgid "<b>User Interface</b>"
msgstr "ユーザーインターフェース"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
msgid ""
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
"\n"
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
"possible to check verify the integrity of the software you download."
msgstr ""
"<big><b>認証鍵</b></big>\n"
"\n"
"認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完全"
"なものか確認することができます。"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
"b></big>\n"
"\n"
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
"detailed description of the syntax in the documentation."
msgstr ""
"<big><b>追加したい APT line のレポジトリを入力してください。</b></big>\n"
"\n"
"APT lineにはタイプ、場所、内容などを含めることができます。例:<i>\"deb http://"
"ftp.debian.org sarge main\"</i>付属のドキュメントに詳細な記述形式について書か"
"れています。"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
msgid "APT line:"
msgstr "APT line:"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
msgid "A_uthentication"
msgstr "認証"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
msgid "Add _CD"
msgstr "CDの追加(C)"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
msgid ""
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
"over a secure channel and that you trust the owner. "
msgstr ""
"新しい鍵ファイルを信頼されたキーホルダーに追加します。セキュアなチャンネル経"
"由で鍵を取得したか、信頼される持ち主のものか確認してください。"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
msgid "Automatically check for software _updates."
msgstr "アップデートを自動的にチェックする(U)"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(T)"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"バイナリ\n"
"ソース"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
msgid "Clean interval in days: "
msgstr "削除する間隔(日): "

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
msgid "Delete _old packages in the package cache"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
msgid "Edit Repository..."
msgstr "リポジトリの編集..."

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
msgid "Maximum age in days:"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
msgid "Maximum size in MB:"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
msgstr "信頼されたキーホルダーから選択した鍵を削除します。"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
msgid "Restore default keys"
msgstr "デフォルトの鍵を元に戻す"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
msgid ""
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
"user installed keys."
msgstr ""
"ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更によりユー"
"ザーが追加した鍵が失われることはありません。"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
msgid "Set _maximum size for the package cache"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
msgid "Show disabled software sources"
msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示する"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
msgid "Software Preferences"
msgstr "ソフトウェアの設定"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
msgid "Update interval in days: "
msgstr "アップデートする間隔(日): "

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
msgid "_Add Repository"
msgstr "リポジトリの追加(A)"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(C)"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
msgid "_Download upgradable packages"
msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(D)"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show available updates and choose which to install"
msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Ubuntu Update Manager"
msgstr "Ubuntuアップデートマネージャー"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "アップデートマネージャー"

#: ../data/update-manager.glade.h:1
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>詳細</b>"

#: ../data/update-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Packages to install:</b>"
msgstr "インストールするパッケージ:"

#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
msgid ""
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
"\n"
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
"using the Install button."
msgstr ""
"<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
"\n"
"以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれらの"
"パッケージがインストールされます。"

#: ../data/update-manager.glade.h:6
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
"\n"
"Need to get the changes from the central server"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更を取得中</span>\n"
"\n"
"中央サーバーから変更を取得する必要があります"

#: ../data/update-manager.glade.h:9
msgid "Cancel downloading the changelog"
msgstr "chengelogの取得の中止"

#: ../data/update-manager.glade.h:10
msgid "Changes"
msgstr "変更"

#: ../data/update-manager.glade.h:11
msgid "Description"
msgstr "詳細"

#: ../data/update-manager.glade.h:12
msgid "Reload"
msgstr "再読込"

#: ../data/update-manager.glade.h:13
msgid "Reload the package information from the server."
msgstr "サーバーからパッケージ情報を再度読み込む。"

#: ../data/update-manager.glade.h:14
msgid "Software Updates"
msgstr "ソフトウェアのアップデート"

#: ../data/update-manager.glade.h:15
msgid "_Install"
msgstr "インストール(I)"

#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
#: ../src/aptsources.py.in:328
msgid "Officially supported"
msgstr "Officially supported"

#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Restricted copyright"

#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Community maintained (Universe)"

#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Non-free (Multiuniverse)"

#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
#: ../src/aptsources.py.in:318
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"

#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"

#: ../src/aptsources.py.in:276
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"バイナリ\n"
"ソース"

#: ../src/aptsources.py.in:277
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"バイナリ\n"
"ソース"

#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"

#: ../src/aptsources.py.in:329
msgid "Contributed software"
msgstr "寄贈されたソフトウェア"

#: ../src/aptsources.py.in:330
msgid "Non-free software"
msgstr "Non-free ソフトウェア"

#: ../src/aptsources.py.in:331
msgid "US export restricted software"
msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア"

#: ../src/aptsources.py.in:346
msgid "Debian Stable Security Updates"
msgstr "Debian Stable セキュリティアップデート"

#. some known keys
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
msgid "Error importing selected file"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
msgid "Error removing the key"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""

#: ../src/gnome-software-properties.in:72
msgid "Repositories changed"
msgstr "リポジトリが変更されました"

#: ../src/gnome-software-properties.in:74
#, c-format
msgid ""
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
"is stored in %s.save. \n"
"\n"
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
"take effect. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"リポジトリ情報が変更されました。sources.listのバックアップを %s.save にコピー"
"しました\n"
"\n"
"パッケージリストをサーバーから再取得する必要があります。今すぐ実行しますか?"

#: ../src/update-manager.in:124
#, fuzzy
msgid "Your system has broken packages!"
msgstr "システムは最新の状態です!"

#: ../src/update-manager.in:125
#, fuzzy
msgid ""
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
msgstr ""
"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
"問題を修正してください。"

#: ../src/update-manager.in:139
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。"

#: ../src/update-manager.in:141
msgid ""
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
msgstr ""
"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
"問題を修正してください。"

#: ../src/update-manager.in:154
msgid "The following packages are not upgraded: "
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:232
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
msgstr ""
"変更は見つかりませんでした。サーバーはまだアップデートされていないようです。"

#: ../src/update-manager.in:235
msgid ""
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"変更の取得に失敗しました。インターネットに接続されているか確認してください。"

#: ../src/update-manager.in:255
#, c-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "バージョン %s: \n"

#: ../src/update-manager.in:303
msgid "Downloading changes..."
msgstr "変更を取得中..."

#: ../src/update-manager.in:358
msgid "The updates are being applied."
msgstr "アップデートされました。"

#: ../src/update-manager.in:360
msgid "Upgrade finished"
msgstr "アップグレードが終了しました"

#: ../src/update-manager.in:417
msgid "Another package manager is running"
msgstr "他のパッケージマネージャーが動いています"

#: ../src/update-manager.in:419
msgid ""
"You can run only one package management application at the same time. Please "
"close this other application first."
msgstr ""
"同時にひとつのパッケージマネージャーしか起動できません。他のアプリケーション"
"マネージャーを先に終了してください。"

#: ../src/update-manager.in:437
msgid "Updating package list..."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:439
msgid "Installing updates..."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
msgid "Your system is up-to-date!"
msgstr "システムは最新の状態です!"

#: ../src/update-manager.in:619
msgid "There are no updates available."
msgstr "アップデートするものはありません。"

#: ../src/update-manager.in:644
#, c-format
msgid "New version: %s"
msgstr "新しいバージョン: %s"

#: ../src/update-manager.in:668
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "あなたのディストリビューションはすでにサポート対象外です。"

#: ../src/update-manager.in:668
msgid ""
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
msgstr ""
"新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ"
"キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ"
"レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。"

#: ../src/update-manager.in:682
#, fuzzy
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
msgstr "アップデートするものはありません。"

#: ../src/update-manager.in:682
#, c-format
msgid ""
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:685
msgid "Never show this message again"
msgstr "このメッセージを二度と表示しない"

#: ../src/update-manager.in:781
msgid "Initializing and getting list of updates..."
msgstr "アップデートリストを取得中..."

#: ../src/update-manager.in:803
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "rootで実行してください"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
#~ "のパッケージがインストールされます。"