~ubuntu-core-dev/ubuntu/yakkety/apport/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
# Estonian translation for apport
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the apport package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 23:23+0000\n"
"Last-Translator: olavi tohver <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-13 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
"Language: et\n"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522 ../kde/apport-kde.py:468
#: ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
msgid "Apport"
msgstr "Apport"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
msgid "Crash report"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
msgstr "<big><b>Vabandust, ilmnes sisemine viga .</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300
#: ../kde/apport-kde.py:240 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
msgid "Send an error report to help fix this problem"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
msgid "Ignore future problems of this program version"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:291
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
msgid "Show Details"
msgstr "Näita üksikasju"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
msgid "_Examine locally"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287
#: ../kde/apport-kde.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
msgid "Leave Closed"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:216
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:230
#: ../kde/apport-kde.py:243 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Probleemi kirjeldavate andmete kogumine</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
msgid ""
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
"you report."
msgstr ""
"Kogutakse informatsiooni, mis võib aidata arendajatel probleemi kõrvaldada."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../bin/apport-cli.py:251
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
msgid "Uploading problem information"
msgstr "Probleemi kirjeldava teabe üleslaadimine"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Probleemi kirjeldava teabe üleslaadimine</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../kde/apport-kde.py:435
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
"might take a few minutes."
msgstr ""
"Toimub kogutud info saatmine veajälgimissüsteemile. Selleks võib kuluda mitu "
"minutit."

#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
msgid "Apport crash file"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362 ../gtk/apport-gtk.py:142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../bin/apport-cli.py:150
#: ../kde/apport-kde.py:362
msgid "(binary data)"
msgstr "(binaarandmed)"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
#, python-format
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
msgstr "Vabandust, rakendus %s peatus ootamatult."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237
#, python-format
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../gtk/apport-gtk.py:177
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../bin/apport-cli.py:178
#: ../kde/apport-kde.py:185
msgid "Send problem report to the developers?"
msgstr "Kas saata arendajatele vearaport?"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186
#: ../kde/apport-kde.py:193
msgid "Send"
msgstr "Saada"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228
msgid "Force Closed"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229
#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
msgid "Relaunch"
msgstr "Taaskäivita"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
#, python-format
msgid "The application %s has stopped responding."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
#, python-format
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
msgstr "Programm \"%s\" ei vasta enam."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257
#: ../kde/apport-kde.py:207
#, python-format
msgid "Package: %s"
msgstr "Pakett: %s"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264
#: ../kde/apport-kde.py:213
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
msgstr "Vabandust, tarkvara paigaldamisel tekkis viga."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273
#: ../gtk/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:219
#, python-format
msgid "The application %s has experienced an internal error."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276
#: ../kde/apport-kde.py:222
#, python-format
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304
#: ../kde/apport-kde.py:244
msgid "Ignore future problems of this type"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577
#: ../kde/apport-kde.py:288
msgid "Hide Details"
msgstr "Peida üksikasjad"

#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
#, python-format
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
msgstr "Kasutus: %s <report> <target directory>"

#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
msgid "Destination directory exists and is not empty."
msgstr "Sihtkataloog on olemas ja ei ole tühi."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314 ../kde/apport-kde.py:314
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405 ../kde/apport-kde.py:405
msgid "Collecting Problem Information"
msgstr "Probleemi kirjeldavate andmete kogumine"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
#: ../kde/apport-kde.py:406
msgid "Collecting problem information"
msgstr "Probleemi kirjeldavate andmete kogumine"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Kogutud andmed võib saata arendajatele, et rakenduse saaks parandada. "
"Saatmine võib võtta mõned minutid."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433 ../kde/apport-kde.py:433
msgid "Uploading Problem Information"
msgstr "Probleemi kirjeldava teabe üleslaadimine"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
msgid "Collect system information"
msgstr "Süsteemiinfo kogumine"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to collect system information for this problem "
"report"
msgstr ""

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
msgid "System problem reports"
msgstr ""

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
msgid ""
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
msgstr ""

#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
msgid "Report a problem..."
msgstr "Probleemist teatamine..."

#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
msgid "Report a malfunction to the developers"
msgstr "Arendajate teavitamine tõrkest"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
msgid "See man page for details."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
msgid ""
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
"create it"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
msgid ""
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
"but rely only on installed debug symbols."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
msgid ""
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
"it"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
msgid ""
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
msgid ""
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
"detection"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
msgid ""
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
#, python-format
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
msgstr "Viga: %s ei ole käivitusfail. Katkestan."

#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
msgstr ""
"Teie süsteem võib nüüd muutuda ebastabiilseks ja võib vajada taaskäivitust."

#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
msgid ""
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
"does not rewrite report)"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
msgid ""
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
msgid "Override report's CoreFile"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
msgid "Override report's ExecutablePath"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
msgid "Override report's ProcMaps"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
msgid "Rebuild report's Package information"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
msgid ""
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
msgid ""
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
msgid ""
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
msgid ""
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
msgid ""
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
msgid ""
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
"to the crash database."
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
msgid ""
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
msgstr ""

#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
#: ../bin/apport-retrace.py:111 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
msgstr "Kas saata need nagu manuseid? [jah: y /ei: n]"

#: ../apport/ui.py:129
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:129
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:134
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:134
#, python-format
msgid ""
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
"and try again."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:151
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:151
#, python-format
msgid ""
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sul on paigaldatud mõned vananenud programmiversioonid. Palun uuenda "
"järgnevaid pakettte ja kontrolli, kas probleemid jätkuvad :\n"
"\n"
"%s"

#: ../apport/ui.py:275
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:275
msgid "unknown program"
msgstr "tundmatu programm"

#: ../apport/ui.py:276
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:276
#, python-format
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
msgstr "Vabandust, programm \"%s\" sulgus ootamatult"

#: ../apport/ui.py:278 ../apport/ui.py:1317
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:278
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1317
#, python-format
msgid "Problem in %s"
msgstr "Probleem %s ga"

#: ../apport/ui.py:279
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:279
msgid ""
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
"problem and send a report to the developers."
msgstr ""
"Sinu arvutil ei ole piisavalt vaba mälu probleemi automaatse analüüsi ja "
"arendajate teavitamise jaoks."

#: ../apport/ui.py:327 ../apport/ui.py:335 ../apport/ui.py:462
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:666 ../apport/ui.py:1123
#: ../apport/ui.py:1289 ../apport/ui.py:1293
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:462
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:465
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:666
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1289
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1293
msgid "Invalid problem report"
msgstr "Ebasobiv vearaport"

#: ../apport/ui.py:328
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:328
msgid "You are not allowed to access this problem report."
msgstr "Sul puudub ligipääs sellele vearaportile."

#: ../apport/ui.py:331
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:331
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../apport/ui.py:332
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:332
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
msgstr "Vearaporti käsitsemiseks pole piisavalt vaba kettaruumi."

#: ../apport/ui.py:416
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:416
msgid "No package specified"
msgstr "Pakett määramata"

#: ../apport/ui.py:417
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
msgid ""
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
msgstr "Sa pead määrama paketi või PID-i. Vaata --help lisainfo jaoks."

#: ../apport/ui.py:440
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:440
msgid "Permission denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"

#: ../apport/ui.py:441
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
msgid ""
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
"process owner or as root."
msgstr ""
"Valitud protsess ei kuulu sulle. Palun käivita see programm protsessi "
"omaniku või administraatorina."

#: ../apport/ui.py:443
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:443
msgid "Invalid PID"
msgstr "Vigane PID"

#: ../apport/ui.py:444
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:444
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
msgstr "Protsessi ID ei kuulu ühelegi programmile."

#: ../apport/ui.py:463
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:463
#, python-format
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
msgstr "Sümptomiskript %s ei tuvastanud seotud paketti"

#: ../apport/ui.py:466
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
#, python-format
msgid "Package %s does not exist"
msgstr "Paketti %s ei leitud"

#: ../apport/ui.py:490 ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:683
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:490
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:683
msgid "Cannot create report"
msgstr "Raportit ei õnnestu luua"

#: ../apport/ui.py:505 ../apport/ui.py:551 ../apport/ui.py:568
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:505
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:551
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568
msgid "Updating problem report"
msgstr "Probleemiraporti uuendamine"

#: ../apport/ui.py:506
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506
msgid ""
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
"is a duplicate or already closed.\n"
"\n"
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
msgstr ""
"Te ei ole selle probleemi raporteerija ega ka selle probleemi jälgija. "
"Raport võib olla duplikaat või juba suletud.\n"
"\n"
"Palun luua uus raport kasutades \"apport-bug\" käsku."

#: ../apport/ui.py:515
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:515
msgid ""
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
"a new bug.\n"
"\n"
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
"\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:552 ../apport/ui.py:569
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:552
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:569
msgid "No additional information collected."
msgstr "Täiendavaid andmeid ei kogutud."

#: ../apport/ui.py:620
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:620
msgid "What kind of problem do you want to report?"
msgstr "Mis liiki veast sa tahad raporteerida?"

#: ../apport/ui.py:637
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:637
msgid "Unknown symptom"
msgstr "Tundmatu sümptom"

#: ../apport/ui.py:638
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:638
#, python-format
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
msgstr "Sümptom \"%s\" pole teada."

#: ../apport/ui.py:669
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:669
msgid ""
"After closing this message please click on an application window to report a "
"problem about it."
msgstr ""
"Probleemist teatamiseks vajuta peale selle sõnumi sulgemist probleemse "
"rakenduse aknal."

#: ../apport/ui.py:679 ../apport/ui.py:684
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:684
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:698
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:698
msgid "%prog <report number>"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700
msgid "Specify package name."
msgstr "Täpsusta paketi nimi."

#: ../apport/ui.py:702 ../apport/ui.py:753
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:702
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:732
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732
msgid ""
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:735
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
msgid ""
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
"a single argument is given.)"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:737
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
msgid ""
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
"argument.)"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:743
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
msgid ""
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:745
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
msgid ""
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
"argument.)"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
msgid "The provided pid is a hanging application."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:749
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
#, python-format
msgid ""
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:751
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751
msgid ""
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
"machine."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:755
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755
msgid "Print the Apport version number."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:894
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:894
msgid ""
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:895
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:895
msgid "Run gdb session"
msgstr "Käivita gdb sessioon"

#: ../apport/ui.py:896
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:896
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
#: ../apport/ui.py:898
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:898
#, python-format
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:974 ../apport/ui.py:984
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:974
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:984
msgid ""
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
msgstr "See veateade on programmi kohta, mida ei ole enam paigaldatud."

#: ../apport/ui.py:999
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:999
#, python-format
msgid ""
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
"occurred."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:1046 ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1295
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1080
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1295
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
msgstr "See vearaport on rikutud ja seetõttu ei ole võimalik seda käsitseda."

#. package does not exist
#: ../apport/ui.py:1050
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1050
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
msgstr "Raport kuulub paigaldamata paketile."

#: ../apport/ui.py:1054
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1054
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:1124
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1124
msgid "Could not determine the package or source package name."
msgstr "Paketi või lähtekoodi paketi nime ei suudetud tuvastada."

#: ../apport/ui.py:1142
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1142
msgid "Unable to start web browser"
msgstr "Veebisirvija käivitamine ebaõnnestus"

#: ../apport/ui.py:1143
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1143
#, python-format
msgid "Unable to start web browser to open %s."
msgstr ""

#: ../apport/ui.py:1243
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1243
#, python-format
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
msgstr "Ole hea ja sisesta oma %s veahalduse kontoandmed"

#: ../apport/ui.py:1255
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1255
msgid "Network problem"
msgstr "Probleem võrguühendusega"

#: ../apport/ui.py:1257
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1257
msgid ""
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
msgstr ""
"Ei saa ühendust krahhide andmebaasiga, palun kontrolli oma internetiühendust."

#: ../apport/ui.py:1284
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
msgid "Memory exhaustion"
msgstr "Mälu ammendatud"

#: ../apport/ui.py:1285
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
msgstr "Sinu arvutil pole piisavalt mälu selle krahhirapordi käsitlemiseks."

#: ../apport/ui.py:1320
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1320
#, python-format
msgid ""
"The problem cannot be reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sellest veast ei ole võimalik teatada:\n"
"\n"
"%s"

#: ../apport/ui.py:1376 ../apport/ui.py:1383
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
msgid "Problem already known"
msgstr "Probleem on varasemast teada"

#: ../apport/ui.py:1377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1377
msgid ""
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
"helpful for the developers."
msgstr ""
"Sellest probleemist teavitati juba veebisirvijas nähaolevas vearaportis. "
"Palun vaata, kas sul on arendajate jaoks olulist informatsiooni, mida lisada."

#: ../apport/ui.py:1384
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
#: ../data/apportcheckresume.py:67
msgid ""
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
"resuming properly."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
#: ../data/apportcheckresume.py:69
msgid ""
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
"resuming properly."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
#: ../data/apportcheckresume.py:74
msgid ""
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
"completed normally."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage mõnd klahvi..."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
msgid "What would you like to do? Your options are:"
msgstr "Mida sa tahad teha? Sinu võimalused on järgnevad:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
#, python-format
msgid "Please choose (%s):"
msgstr "Palun vali (%s):"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
#, python-format
msgid "(%i bytes)"
msgstr "(%i baiti)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
msgid ""
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
"automatically opened web browser."
msgstr ""
"Pärast vearaporti saatmist täida palun vorm automaatselt avanevas "
"veebibrauseri aknas."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
#, python-format
msgid "&Send report (%s)"
msgstr "&Saada raport (%s)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
msgid "&Examine locally"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
msgid "&View report"
msgstr "&Näita raportit"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
msgstr "&Hoia raportifail alles, et see saata hiljem või kopeerida mujale"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
msgstr "Katkesta ja &ignoreeri edaspidi selle programmi versiooni krahhe"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
msgid "Problem report file:"
msgstr "Vearaporti fail:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
#: ../bin/apport-cli.py:233
msgid "&Confirm"
msgstr "K&innita"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Viga: %s"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Kogutud teabe võib saata arendajatele, et rakendust parandada.\n"
"See võib võtta mõne minuti."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
"This might take a few minutes."
msgstr ""
"Kogutud teave saadetakse veahaldussüsteemi.\n"
"See võib võtta mõne minuti."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
msgid "&Done"
msgstr "&Valmis"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
msgid "none"
msgstr "puudub"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
#, python-format
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
msgid "Choices:"
msgstr "Valikud:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
msgid "File does not exist."
msgstr "Faili ei ole."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
msgid "This is a directory."
msgstr "See on kataloog."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
msgstr "Jätkamiseks pead külastama järgmist URLi:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
msgid ""
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
"computer."
msgstr ""
"Võite nüüd veebilehitseja käivitada, või kopeerida selle URLi mõne teise "
"arvuti brauserisse."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
msgid "Launch a browser now"
msgstr "Käivitada veebilehitseja nüüd"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
msgstr "Ootel vearaporteid pole. Proovi --help võtit lisainfo jaoks."

#, no-c-format, python-format
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
#~ msgstr "Raporti lõpetamine (soovitatud; %s)"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
#~ "automatically opened web browser."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saada arendajatele raport probleemi kohta?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Kui raport on saadetud, siis palun täida brauseris avanenud ankeet."

#~ msgid ""
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
#~ "the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sa ei tegelenud millegi konfidentsiaalsega (salasõnade või muu isikliku "
#~ "informatsiooni sisestamine), siis võiksid sa rakenduse parandamisele "
#~ "probleemist teatamisega kaasa aidata."

#, python-format
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
#~ msgstr "Vabandust, programm %s sulgus ootamatult"

#~ msgid "Application problem"
#~ msgstr "Rakenduse probleem"

#~ msgid "_Send Report"
#~ msgstr "_Saada raport"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Üldine viga"

#, python-format
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
#~ msgstr "%s sulgus ettearvamatult, %s %s"

#, python-format
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
#~ msgstr "&Saada täisraport (soovitatud; %s)"

#, no-c-format, python-format
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
#~ msgstr "Lühendatud raport (aeglane võrguühendus; %s)"

#, python-format
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
#~ msgstr "Vabandame, %s sulgus ettearvamatult."

#~ msgid "Restart &Program"
#~ msgstr "Taaskäivita &programm"

#, python-format
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
#~ msgstr "Saada &vähendatud raport (aeglane internetiühendus; %s)"

#~ msgid ""
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
#~ "you have a slow internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Vearaportist eemaldatakse mõningad mahukamad osad. Need osad on tarkvara "
#~ "arendajatele vea leidmiseks väga kasulikud, kuid nende üleslaadimine võib "
#~ "aeglasema ühenduse korral võtta liiga kaua."

#~ msgid "_Report Problem..."
#~ msgstr "P_robleemist teatamine"

#~ msgid "&Send"
#~ msgstr "&Saada"

#~ msgid "Kernel problem"
#~ msgstr "Kerneli probleem"

#~ msgid "Content of the report"
#~ msgstr "Raporti sisu"

#~ msgid "&Ignore future crashes of this program version"
#~ msgstr "&Ignoreeri programmi selle versiooni krahhe edaspidi"

#, python-format
#~ msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
#~ msgstr "Vabandust, programm \"%s\" sulgus ettearvamatult."

#~ msgid "&Report Problem..."
#~ msgstr "&Teata probleemist..."

#~ msgid "&Details..."
#~ msgstr "Ü&ksikasjad..."

#~ msgid ""
#~ "You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Sa võid aidata arendajatel paketti parandada, kui teatad neile veast."

#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
#~ msgstr ""
#~ "Sa võid aidata arendajatel viga kõrvaldada, kui teatad neile sellest."

#, python-format
#~ msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
#~ msgstr "Vabandust, paketi \"%s\" paigaldamine või uuendamine nurjus."

#~ msgid "Restart _Program"
#~ msgstr "Taaskäivita _programm"

#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
#~ "install or upgrade.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vabandust, paketi \"%s\" uuendamine "
#~ "või paigaldamine ebaõnnestus.</span>"

#, python-format
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
#~ msgstr "See ei ole ehtne %s paigalduspakett"

#~ msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
#~ msgstr "Teie süsteemis tekkis tõsine kerneli probleem."

#, python-format
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
#~ msgstr "Paketi \"%s\" paigaldamine või uuendamine nurjus."

#~ msgid ""
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
#~ "the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Kui te ei tegelenud millegi isiklikuga (paroolide või muude isiklike andmete "
#~ "sisestamine), võid aidata rakenduse arendamisele kaasa, saates vea kohta "
#~ "raporti."

#~ msgid "Send this data to the developers?"
#~ msgstr "Saada need andmed arendajatele?"

#~ msgid "_Ignore future crashes of this program version"
#~ msgstr "Eira programmi selle versiooni krahhidest teavitamine tulevikus"

#~ msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
#~ msgstr "ebakorrektne arv argumente; kasuta kiire abi saamiseks käsku --help"

#~ msgid "Package problem"
#~ msgstr "Paketi viga"

#~ msgid ""
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
#~ "automatically opened web browser."
#~ msgstr ""
#~ "Pärast vearaporti saatmist olege hea ja täitke vorm, mis avaneb automaatselt "
#~ "veebibrauseris."