1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
|
# Czech translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:847
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:14+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
#, fuzzy
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287
#, fuzzy
msgid "Installing updates…"
msgstr "Na_instalovat aktualizace"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Čekejte prosím, může to chvíli trvat."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizace je dokončena"
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277
msgid "Updating snaps"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
#, python-format
msgid "Refreshing %s snap"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s snap"
msgstr "Odstranit %s"
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s snap"
msgstr "Nainstalovat %s"
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324
#, fuzzy
msgid "Upgrade only partially completed."
msgstr "Povýšení systému hotovo"
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
msgstr ""
"Během aktualizace se vyskytl problém. Obvykle to bývá způsobeno chybou "
"síťového připojení. Zkontrolujte prosím své připojení k síti a zkuste to "
"znovu."
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Kopírovat odkaz do schránky"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
#, fuzzy
msgid "Settings…"
msgstr "_Nastavení..."
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
msgid ""
"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
"restarts."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
msgid "Settings & Livepatch…"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
#, python-format
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
#, python-format
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
#, fuzzy
msgid "You stopped the check for updates."
msgstr "Nekontrolovat aktualizace při spouštění"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
msgid "_Check Again"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
#, fuzzy
msgid "No software updates are available."
msgstr "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace."
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "Software v tomto počítači je aktuální"
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
#, python-format
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
#, fuzzy
msgid "Upgrade…"
msgstr "Přejít na vyšší verzi"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "New important security and hardware support update."
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
#, fuzzy
msgid "_Install…"
msgstr "Nainstalovat"
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
msgstr "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace."
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
#, python-format
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
msgstr ""
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
"architecture.\n"
"\n"
"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
"\n"
"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
"available."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
#, fuzzy
msgid "Not all updates can be installed"
msgstr "<big><b>Není možné nainstalovat všechny aktualizace</b></big>"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Pro instalaci co největšího množství aktualizací spusťte částečné povýšení "
"systému. \n"
"\n"
"Toto může být způsobeno:\n"
" * Předchozím nedokončeným povýšením systému\n"
" * Problémy s některým nainstalovaným softwarem\n"
" * Neoficiálními softwarovými balíčky neposkytovanými od Ubuntu\n"
" * Normálními změnami vývojové verze Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Čá_stečné povýšení"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
msgid "_Try Again"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
#, fuzzy
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
msgstr ""
"K dokončení instalace aktualizací je třeba restartovat počítač. Před "
"pokračováním si prosím uložte svou práci."
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
#, fuzzy
msgid "Restart _Later"
msgstr "Je nutný restart"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Restartovat nyní"
#. Basic GTK+ parameters
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Aktualizace softwaru"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
msgid "Updated software is available from a previous check."
msgstr ""
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400
msgid "Software index is broken"
msgstr "Seznam softwaru je poškozen"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Není možné instalovat ani odebírat programy. Prosím použijte správce balíčků "
"„Synaptic“ nebo nejdříve spusťte v terminálu „sudo apt-get install -f“ pro "
"nápravu tohoto problému."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Nelze zjistit informace o balíčku"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Během sbírání informací o balíčku nastal neřešitelný problém.\n"
"\n"
"Nahlaste prosím tento problém vůči balíčku „update-manager“ a přiložte "
"následující chybovou hlášku:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Nelze vypočítat přechod na vyšší verzi"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, fuzzy
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Během propočítávání aktualizace nastal neřešitelný problém.\n"
"\n"
"Nahlaste prosím tuto chybu vůči balíčku „update-manager“ a přiložte "
"následující chybovou zprávu:"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
#, fuzzy
msgid "Install Now"
msgstr "Nainstalovat"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
#, fuzzy
msgid "Install or remove"
msgstr "Nainstalovat"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Dotázat se později"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Verze %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"Nebylo rozpoznáno žádné připojení k síti, tudíž nemůžete stáhnout seznam "
"změn."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Stahuje se seznam změn…"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
msgid "_Deselect All"
msgstr "O_dznačit vše"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
msgid "Select _All"
msgstr "V_ybrat vše"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "Bude staženo %s."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Aktualizace byla již stažena, ovšem není nainstalována."
msgstr[1] "Aktualizace byly již staženy, avšak nejsou nainstalovány."
msgstr[2] "Aktualizace byly již staženy, avšak nejsou nainstalovány."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
msgid "There are no updates to install."
msgstr "Nejsou žádné aktualizace k instalaci"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
msgid "Unknown download size."
msgstr "Neznámá velikost stahování."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
#, fuzzy
msgid ""
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
msgstr ""
"K dokončení instalace aktualizací je třeba restartovat počítač. Před "
"pokračováním si prosím uložte svou práci."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Nedostatek volného místa na disku"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. %s"
msgstr ""
"Tato aktualizace potřebuje celkem %s volného místa na disku „%s“. Uvolněte "
"prosím alespoň %s dodatečného místa na „%s“. Vyprázdněte koš a smažte "
"dočasné balíčky dřívějších instalací použitím „sudo apt-get clean“."
#. specific ways to resolve lack of free space
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
#, fuzzy
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt clean'."
msgstr ""
"Tato aktualizace potřebuje celkem %s volného místa na disku „%s“. Uvolněte "
"prosím alespoň %s dodatečného místa na „%s“. Vyprázdněte koš a smažte "
"dočasné balíčky dřívějších instalací použitím „sudo apt-get clean“."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování..."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
"Možná nebudete moci zkontrolovat aktualizace nebo stahovat nové aktualizace."
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
msgid "Improved hardware support"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
msgid "Other updates"
msgstr "Ostatní aktualizace"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
msgid "Unused kernel updates to be removed"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
#, fuzzy
msgid "Duplicate packages to be removed"
msgstr "%d balíček bude odstraněn."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Nainstalovat všechny dostupné aktualizace"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr "Tato aktualizace pochází ze zdroje, který nepodporuje zobrazení změn."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Stažení seznamu změn selhalo. \n"
"Zkontrolujte prosím své internetové připojení."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Changes for %s versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Změny verzí:\n"
"Nainstalovaná verze: %s\n"
"Dostupná verze: %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Seznam změn neobsahuje žádné odpovídající změny.\n"
"\n"
"Použijte prosím http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"než budou změny dostupné nebo opakujte akci později."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Seznam změn ještě není dostupný.\n"
"\n"
"Použijte prosím http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"dokud nebudou změny dostupné, nebo to zkuste znovu později."
#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
#. the core components and packages.
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175
#, python-format
msgid "%s base"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f kB"
msgstr[1] "%(size).0f kB"
msgstr[2] "%(size).0f kB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
msgid "updates"
msgstr "aktualizace"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Technical description"
msgstr "Popis"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Popis aktualizace"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
msgid "The computer will need to restart."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Jste připojeni přes roaming a mohou vám být účtovány poplatky za data "
"stažená během této aktualizace."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
msgid ""
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Před spuštěním aktualizace je bezpečnější připojit počítač k síťovému "
"napájení."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Aktualizace softwaru"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace"
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which "
"updates to install."
msgstr ""
#: ../update-manager:71
msgid "Show version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
#: ../update-manager:74
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Složka, která obsahuje datové soubory"
#: ../update-manager:77
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Zkontrolovat, zda není k dispozici nové vydání Ubuntu"
#: ../update-manager:80
msgid ""
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
msgstr ""
#: ../update-manager:84
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Povýšit systém za použití poslední navržené verze aktualizačního nástroje"
#. TRANSLATORS: this describes the "focus-on-map" gtk
#. property that controls if a new window takes the
#. input focus control when it is displayed for the
#. first time (see also the gtk devhelp page)
#: ../update-manager:91
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Při startu nezaměřovat na mapu"
#: ../update-manager:94
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Nekontrolovat aktualizace při spouštění"
#: ../update-manager:96
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Neimplementovaná metoda: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "soubor na disku"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
msgid "Install missing package."
msgstr "Nainstalovat chybějící balíček."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Balíček %s by měl být nainstalován."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
msgid ".deb package"
msgstr "balíček .deb"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s musí být označeno jako ručně nainstalované."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Pokud je nainstalován kdelibs4-dev, je při přechodu na vyšší verzi nutné "
"doinstalovat kdelibs5-dev. Více podrobností zjistíte na bugs.launchpad.net, "
"chyba #279621"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i zastaralých položek ve stavovém souboru"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Odstranit lilo, neboť grub je taktéž nainstalován. (Více informací v chybě "
"#314004.)"
#, python-format
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server pro zemi „%s“"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Hlavní server"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Uživatelem vybrané servery"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Nebylo možné vypočítat záznam v sources.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze najít žádné soubory balíčků, pravděpodobně toto není disk Ubuntu "
#~ "nebo obsahuje nesprávnou architekturu?"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Selhalo přidávání CD"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. "
#~ "Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu (pokud používáte správné CD s "
#~ "Ubuntu).\n"
#~ "\n"
#~ "Chybová zpráva byla:\n"
#~ "„%s“"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Odstranit balíček ve špatném stavu"
#~ msgstr[1] "Odstranit balíčky ve špatném stavu"
#~ msgstr[2] "Odstranit balíčky ve špatném stavu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Balíček „%s“ je v nekonzistentním stavu a vyžaduje přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro něj nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním "
#~ "tohoto balíčku?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním "
#~ "těchto balíčků?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním "
#~ "těchto balíčků?"
#~ msgid "The server may be overloaded"
#~ msgstr "Server je možná přetížený"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Poškozené balíčky"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém obsahuje poškozené balíčky, které nemohou být tímto programem "
#~ "opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic "
#~ "nebo apt-get."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Během plánování povýšení systému nastal neřešitelný problém:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Možné příčiny:\n"
#~ " * Povyšování na předprodukční verzi Ubuntu\n"
#~ " * Spuštěný systém je předprodukční verze Ubuntu\n"
#~ " * V systému jsou neoficiální softwarové balíčky neposkytované od Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je pravděpodobně pouze dočasný problém, prosím zkuste to znovu "
#~ "později."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nic z toho nepomůže, nahlaste prosím tento problém pomocí příkazu "
#~ "'ubuntu-bug update-manager'."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Chyba při ověřování některých balíčků"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nebylo možné ověřit pravost některých balíčků. Důvodem může být přechodný "
#~ "problém v síti. Zkuste to prosím později. Níže je uveden seznam "
#~ "postižených balíčků."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Balíček „%s“ je označen k odstranění, ale přitom je uveden v seznamu "
#~ "neodstranitelných."
#, python-format
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Stěžejní balíček „%s“ je označen k odstranění."
#, python-format
#~ msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
#~ msgstr "Pokus o instalaci zakázané verze „%s“"
#, python-format
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nelze nainstalovat „%s“"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Nebylo možné instalovat požadovaný balíček. Nahlaste prosím tuto chybu "
#~ "pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v terminálu."
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nelze odhadnout meta-balíček"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém neobsahuje žádný z balíčků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
#~ "xubuntu-desktop nebo edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, kterou "
#~ "verzi Ubuntu používáte.\n"
#~ " Před tím, než budete pokračovat, si prosím nejprve nainstalujte jeden z "
#~ "uvedených balíčků pomocí programu synapticu nebo apt-get."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Probíhá čtení mezipaměti"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Nelze získat exkluzivní přístup"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Tohle obvykle znamená, že jiný správce balíčků (jako apt-get nebo "
#~ "aptitude) již běží. Nejdříve jej prosím ukončete."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Aktualizace přes vzdálené připojení není podporována"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-"
#~ "release-upgrade'.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will abort now. Please try without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Spouštíte povýšení systému přes vzdálené připojení ssh s nadstavbou, "
#~ "která toto nepodporuje. Zkuste prosím povýšení v textovém režimu pomocí "
#~ "„do-release-upgrade“.\n"
#~ "\n"
#~ "Povýšení systému se nyní přeruší. Zkuste to prosím bez ssh."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Pokračovat s během pod SSH?"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá se, že toto sezení běží pod ssh. Aktuálně není doporučeno provádět "
#~ "povýšení systému přes ssh, neboť v případě havárie je komplikované "
#~ "provést obnovu.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud budete pokračovat, dodatečný ssh démon bude spuštěn na portu „%s“.\n"
#~ "Chcete pokračovat?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Spouští se dodatečné sshd"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aby byla obnova případné havárie lehčí, bude na portu „%s“ spuštěn "
#~ "dodatečný sshd. Pokud nastane nějaká chyba s běžícím ssh, můžete se stále "
#~ "připojit na ten dodatečný.\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As "
#~ "this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open "
#~ "the port with e.g.:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud máte spuštěný firewall, budete možná muset dočasně tento port "
#~ "otevřít. Jelikož je to potenciálně nebezpečné, neprovádí se to "
#~ "automaticky. Tento port můžete otevřít např. takto:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Nelze přejít na vyšší verzi"
#, python-format
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Povýšení systému z „%s“ na „%s“ není tímto nástrojem podporované."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného prostředí"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Nebylo možné vytvořit zabezpečené prostředí."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Režim zabezpečeného prostředí"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
#~ "are permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Toto povýšení běží v testovacím režimu (sandbox). Všechny změny jsou "
#~ "zapsány do '%s' a budou ztraceny při následujícím restartu.\n"
#~ "Žádné změny zapsané do systémového adresáře do následujícího restartu "
#~ "nejsou trvalé!"
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše instalace pythonu je poškozena. Prosím opravte symbolický odkaz „/"
#~ "usr/bin/python“."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Balíček „debsig-verify“ je nainstalován"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace nemůže pokračovat, dokud je tento balíček nainstalován.\n"
#~ "Nejprve prosím odstraňte balíček pomocí programu Synaptic nebo „apt-get "
#~ "remove debsig-verify“ a poté spusťte aktualizaci znovu."
#, python-format
#~ msgid "Can not write to '%s'"
#~ msgstr "Nelze zapisovat do '%s'"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. "
#~ "The upgrade can not continue.\n"
#~ "Please make sure that the system directory is writable."
#~ msgstr ""
#~ "Ve vašem systému není možné zapisovat do systémového adresáře '%s'. "
#~ "Povýšení nemůže pokračovat.\n"
#~ "Prosím, ujistěte se, že systémový adresář je zapisovatelný."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Včetně nejnovějších aktualizací z internetu?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizační systém může automaticky stáhnout nejnovější aktualizace a "
#~ "nainstalovat je během povyšování. Pokud máte síťové připojení, pak je "
#~ "toto vřele doporučeno.\n"
#~ "\n"
#~ "Povyšování bude trvat déle, ale po skončení budete mít zcela aktuální "
#~ "systém. Nemusíte to provádět, ale brzo po povýšení systému byste měli "
#~ "nainstalovat nejnovější aktualizace.\n"
#~ "Pokud zde odpovíte „ne“, tak nebude síť vůbec použita."
#, python-format
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "zakázáno při povýšení na %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Během prohledávání informací o vašich zdrojích nebylo nalezeno žádné "
#~ "zrcadlo pro povýšení. Toto může nastat, pokud provozujete lokální zrcadlo "
#~ "nebo pokud jsou informace na zrcadlu zastaralé.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete přesto přepsat váš soubor „sources.list“? Pokud zvolíte „Ano“, "
#~ "aktualizuje to všech „%s“ na „%s“ položek.\n"
#~ "Pokud zvolíte „Ne“, povýšení se zruší."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Po prohledání vašeho souboru „sources.list“ nebyla nalezena žádná platná "
#~ "položka pro „%s“.\n"
#~ "\n"
#~ "Mají být přidány výchozí položky pro „%s“? Pokud zvolíte „Ne“, přechod na "
#~ "vyšší verzi bude zrušen."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Neplatná informace o repozitáři"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
#~ "reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "Povýšení informace o repozitáři vyústilo v neplatný soubor, zahajuje se "
#~ "proces hlášení chyby."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Zdroje třetích stran zakázány"
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Některé položky třetích stran ve vašem souboru sources.list byly "
#~ "zakázány. Můžete je znovu povolit po aktualizaci nástrojem „software-"
#~ "properties“ nebo svým správcem balíčků."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Balíček je v nekonzistentním stavu"
#~ msgstr[1] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu"
#~ msgstr[2] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Balíček „%s“ je v nekonzistentním stavu a vyžaduje přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro něj nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíček ručně "
#~ "nebo jej odeberte ze systému."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíčky ručně "
#~ "nebo je odeberte ze systému."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
#~ "nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíčky ručně "
#~ "nebo je odeberte ze systému."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Chyba během aktualizace"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na novější vydání byl přerušen. Přechod na novější vydání "
#~ "vyžaduje celkem %s volného místa na disku „%s“. Uvolněte prosím "
#~ "přinejmenším dalších %s místa na disku „%s“. Vyprázdněte koš a odstraňte "
#~ "dočasné balíčky z dřívějších instalací příkazem „sudo apt-get clean“."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Propočítávají se změny"
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Chcete spustit aktualizaci?"
#~ msgid "Upgrade canceled"
#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi zrušen"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will cancel now and the original system state will be "
#~ "restored. You can resume the upgrade at a later time."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi bude nyní zrušen a dojde k obnovení systému do "
#~ "původního stavu. Pokračovat v přechodu na vyšší verzi můžete později."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout novější vydání"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far have been "
#~ "kept."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrade byl přerušen. Prosím zkontrolujte vaše internetové připojení nebo "
#~ "instalační médium a zkuste to znovu. Všechny prozatím stažené soubory "
#~ "jsou podrženy."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Chyba při potvrzování"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Obnovuje se původní stav systému"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na novější vydání byl přerušen. Váš systém by mohl být v "
#~ "nepoužitelném stavu. Nyní bude spuštěna obnova (dpkg --configure -a)."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
#~ "+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ to the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nahlašte tuto chybu ve vašem prohlížeči na adrese http://bugs."
#~ "launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug a připojte soubory z "
#~ "adresáře /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na novější vydání byl přerušen. Zkontrolujte prosím své "
#~ "internetové připojení nebo instalační média a zkuste to znovu. "
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Odstranit zastaralé balíčky?"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ponechat"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Odst_ranit"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Během úklidu se vyskytl problém. Pro více informací si prosím přečtěte "
#~ "níže uvedenou zprávu. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Požadované závislosti nejsou nainstalovány"
#, python-format
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Požadovaná závislost „%s“ není nainstalována. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontroluje se správce balíčků"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
#~ "being started."
#~ msgstr "Příprava systému na povýšení selhala, proces hlášení chyby zahájen."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Získání potřebných prostředků pro povýšení systému selhalo"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Additionally, a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "Systém nemohl obdržet požadavky pro povýšení. Povýšení bude nyní ukončeno "
#~ "a bude obnoven výchozí stav systému.\n"
#~ "\n"
#~ "Navíc byl zahájen proces hlášení chyby."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Aktualizují se informace o repozitářích"
#~ msgid "Failed to add the cdrom"
#~ msgstr "Nepodařilo se přidat cdrom"
#~ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
#~ msgstr "Promiňte, přidání cdrom nebylo úspěšné."
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neplatná informace o balíčku"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Získává se"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen, ale během povyšování nastaly chyby."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Vyhledává se zastaralý software"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Částečné povýšení systému bylo dokončeno."
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "používán evms"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém používá správce svazků „evms“ v /proc/mounts. Jelikož software "
#~ "„evms“ již není nadále podporován, vypněte jej prosím, a poté spusťte "
#~ "aktualizaci znovu."
#~ msgid ""
#~ "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
#~ msgstr "Vaše grafická karta nemusí být v Ubuntu 12.04 LTS plně podporována."
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is "
#~ "limited and you may encounter problems after the upgrade. For more "
#~ "information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
#~ "UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to continue with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora vaší grafické karty Intel v Ubuntu 12.04 LTS je omezena a po "
#~ "přechodu se můžete setkat s problémy. Pro více informací navštivte "
#~ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Přejete si "
#~ "pokračovat v přechodu na novější vydání?"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Povýšení může omezit grafické efekty prostředí a snížit výkon ve hrách a "
#~ "jiných graficky náročných aplikacích."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tento počítač v současné době používá grafický ovladač „nvidia“ od "
#~ "NVIDIA. V Ubuntu 10.04 LTS není k dispozici žádná verze tohoto ovladače, "
#~ "která by pracovala s vaší grafickou kartou.\n"
#~ "\n"
#~ "Přejete si pokračovat?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tento počítač v současné době používá grafický ovladač „fglrx“ od AMD. V "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS není k dispozici žádná verze tohoto ovladače, která by "
#~ "pracovala s vaším hardwarem.\n"
#~ "\n"
#~ "Přejete si pokračovat?"
#~ msgid "No i686 CPU"
#~ msgstr "Nenalezeno CPU i686"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as "
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém používá CPU i586 nebo CPU, které nemá rozšíření „cmov“. "
#~ "Veškeré balíky byly sestaveny s optimalizací vyžadující minimální "
#~ "architekturu i686. S tímto hardwarem není možné povýšit váš systém na "
#~ "nové vydání Ubuntu."
#~ msgid "No ARMv6 CPU"
#~ msgstr "Nemáte procesor ARMv6"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. "
#~ "All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as "
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém používá procesor ARM, který je starší než architektura ARMv6. "
#~ "Všechny balíčky ve vydání Karmic byly sestaveny s optimalizacemi "
#~ "požadujícími minimálně architekturu ARMv6. S tímto hardwarem není možné "
#~ "povýšit váš systém na nové vydání Ubuntu."
#~ msgid "No init available"
#~ msgstr "Není k dispozici žádný démon init"
#~ msgid ""
#~ "Your system appears to be a virtualised environment without an init "
#~ "daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this "
#~ "type of environment, requiring an update to your virtual machine "
#~ "configuration first.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá se, že váš systém běží ve virtualizovaném prostředí bez démona init, "
#~ "např. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS nemůže v takovémto typu prostředí "
#~ "pracovat. Proveďte prosím nejprve požadovanou aktualizaci virtuálního "
#~ "stroje.\n"
#~ "\n"
#~ "Opravdu chcete pokračovat?"
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Aktualizace v chráněném prostředí za pomoci aufs"
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Použij danou cestu k vyhledání cdrom s aktualizovatelnými balíčky"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Používat nadstavbu. Aktuálně dostupné :\n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
#~ msgstr "*ZASTARALÉ* tato volba bude ignorována"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Provést pouze částečné povýšení (bez přepisování sources.list)"
#~ msgid "Disable GNU screen support"
#~ msgstr "Zakázat podporu GNU screen"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Nastavit datadir"
#, python-format
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vložte prosím „%s“ do mechaniky „%s“"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Stahování je dokončeno"
#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Stahování souboru %li z %li při %sB/s"
#, python-format
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Zbývá zhruba %s"
#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Stahování souboru %li z %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Provádějí se změny"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "problém se závislostmi - ponecháno nenastavené"
#, python-format
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nelze nainstalovat „%s“"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi bude pokračovat, ale balíček „%s“ nemusí pracovat "
#~ "správně. Zvažte prosím odeslání hlášení o chybě."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n"
#~ "„%s“?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny "
#~ "tohoto konfiguračního souboru."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Příkaz „diff“ nebyl nalezen"
#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "Došlo ke kritické chybě"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade has aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Toto prosím nahlaste jako chybu (pokud jste tak již neučinili) a přidejte "
#~ "ke své zprávě soubory /var/log/dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log. Přechod na novější vydání byl přerušen.\n"
#~ "Váš původní soubor sources.list byl uložen do /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Stisknuto Ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Toto přeruší operaci a může zanechat systém v rozbitém stavu. Jste si "
#~ "jisti, že to chcete provést?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Pro zamezení ztráty dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty."
#, python-format
#~ msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
#~ msgstr "Již není podporováno společností Canonical (%s)"
#, python-format
#~ msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
#~ msgstr "<b>Přejít na nižší verzi (%s)</b>"
#, python-format
#~ msgid "Remove (%s)"
#~ msgstr "Odstranit (%s)"
#, python-format
#~ msgid "No longer needed (%s)"
#~ msgstr "Již není potřeba (%s)"
#, python-format
#~ msgid "Install (%s)"
#~ msgstr "Nainstalovat (%s)"
#, python-format
#~ msgid "Upgrade (%s)"
#~ msgstr "Přejít na vyšší verzi (%s)"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Změna média"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Zobrazit rozdíl >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Skrýt rozdíl"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Zrušit"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zavřít"
#~ msgid "Show Terminal >>>"
#~ msgstr "Zobrazit terminál >>>"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Skrýt terminál"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#, python-format
#~ msgid "No longer supported %s"
#~ msgstr "Již není podporováno %s"
#, python-format
#~ msgid "Remove (was auto installed) %s"
#~ msgstr "Odstranit (byl automaticky nainstalován) %s"
#, python-format
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Aktualizovat %s"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte "
#~ "počítač</big></b>"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zrušit probíhající povýšení systému?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Zrušení povýšení může systém uvést do nepoužitelného stavu. Důrazně "
#~ "doporučujeme v povýšení pokračovat."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Zrušit povyšování systému?"
#, python-format
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li den"
#~ msgstr[1] "%li dny"
#~ msgstr[2] "%li dní"
#, python-format
#~ msgid "%li hour"
#~ msgid_plural "%li hours"
#~ msgstr[0] "%li hodina"
#~ msgstr[1] "%li hodiny"
#~ msgstr[2] "%li hodin"
#, python-format
#~ msgid "%li minute"
#~ msgid_plural "%li minutes"
#~ msgstr[0] "%li minuta"
#~ msgstr[1] "%li minuty"
#~ msgstr[2] "%li minut"
#, python-format
#~ msgid "%li second"
#~ msgid_plural "%li seconds"
#~ msgstr[0] "%li sekunda"
#~ msgstr[1] "%li sekundy"
#~ msgstr[2] "%li sekund"
#, python-format
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#, python-format
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Stahování zabere přibližně %s s 1Mbit připojením DSL a přibližně %s s 56k "
#~ "modemem."
#, python-format
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Stahování bude s vaším připojením trvat cca %s. "
#~ msgid "Preparing to upgrade"
#~ msgstr "Připravuje se povýšení systému"
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Získávají se nové softwarové kanály"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Získávají se nové balíčky"
#~ msgid "Installing the upgrades"
#~ msgstr "Instalují se aktualizace"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Probíhá úklid"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
#~ "still get support from the community."
#~ msgid_plural ""
#~ "%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You "
#~ "can still get support from the community."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%(amount)d nainstalovaný balík již není podporován společností Canonical. "
#~ "Stále však můžete získat podporu od komunity."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%(amount)d nainstalované balíky již nejsou podporovány společností "
#~ "Canonical. Stále však můžete získat podporu od komunity."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%(amount)d nainstalovaných balíků již není podporováno společností "
#~ "Canonical. Stále však můžete získat podporu od komunity."
#, python-format
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nový balíček bude nainstalován."
#~ msgstr[1] "%d nové balíčky budou nainstalovány."
#~ msgstr[2] "%d nových balíčků bude nainstalováno."
#, python-format
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d balíček bude nahrazen vyšší verzí."
#~ msgstr[1] "%d balíčky budou nahrazeny vyšší verzí."
#~ msgstr[2] "%d balíčků bude nahrazeno vyšší verzí."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Bude staženo celkem %s. "
#~ msgid ""
#~ "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
#~ "finished, the process cannot be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Instalace aktualizací může zabrat až několik hodin. Jakmile bude "
#~ "dokončeno stahování, nelze proces ukončit."
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Stažení a instalace aktualizací může zabrat až několik hodin. Jakmile "
#~ "bude dokončeno stahování, nelze proces ukončit."
#~ msgid "Removing the packages can take several hours. "
#~ msgstr "Mazání balíků může trvat několik hodin. "
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší "
#~ "verzi bude nyní zrušen."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Je nutné restartovat počítač"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen a nyní je nutné restartovat počítač. "
#~ "Chcete jej restartovat nyní?"
#, python-format
#~ msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
#~ msgstr "ověřit '%(file)s' proti '%(signature)s' "
#, python-format
#~ msgid "extracting '%s'"
#~ msgstr "rozbaluje se '%s'"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nelze spustit nástroj pro aktualizaci"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
#~ msgstr ""
#~ "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v nástroji pro přechod. "
#~ "Nahlaste to prosím jako chybu pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager'."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Podpis aktualizačního nástroje"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Aktualizační nástroj"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Stahování selhalo"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Selhalo ověření pravosti"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se "
#~ "serverem. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Rozbalení selhalo"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. "
#~ msgid "Verification failed"
#~ msgstr "Ověření selhalo"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Nelze spustit povýšení systému"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Toto se obvykle stává v pokud je /tmp připojen jako noexec. Prosím "
#~ "připojte /tmp bez noexec a spusťte upgrade znovu."
#, python-format
#~ msgid "The error message is '%s'."
#~ msgstr "Chybová zpráva zní „%s“."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "has aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Nahlaste prosím toto jako chybu a přidejte ke své zprávě soubory /var/log/"
#~ "dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novější "
#~ "vydání byl přerušen.\n"
#~ "Váš původní soubor sources.list byl uložen do /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Přerušuje se"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Odrazováno:\n"
#~ msgid "To continue please press [ENTER]"
#~ msgstr "Chcete-li pokračovat, stiskněte prosím [ENTER]"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Pokračovat [aN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Podrobnosti [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#, python-format
#~ msgid "No longer supported: %s\n"
#~ msgstr "Již není podporováno: %s\n"
#, python-format
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Odstranit: %s\n"
#, python-format
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Nainstalovat: %s\n"
#, python-format
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Aktualizovat: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Pokračovat [An] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Pro dokončení povýšení systému je nutné jej restartovat.\n"
#~ "Pokud zvolíte „a“, tak bude systém restartován."
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Pok_račovat v přechodu na vyšší verzi"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zrušit probíhající aktualizaci?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Zrušení aktualizace může systém uvést do nepoužitelného stavu. "
#~ "<i>Důrazně</i> se doporučuje v aktualizaci pokračovat."
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Nah_radit"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Rozdíl mezi soubory"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Oznámit chybu"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Spustit přechod na vyšší verzi systému?</big></b>"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Please save your work before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Pro dokončení povýšení systému restartujte počítač</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím, uložte si před pokračováním svou práci."
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi distribuce"
#, fuzzy
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Probíhá povýšení Ubuntu na verzi 11.10</big></b>"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Nastavují se nové softwarové kanály"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Restartuje se počítač"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Server může být přetížen. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nelze stáhnout poznámky k vydání"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Poznámky k vydání"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Stahují se dodatečné balíčky…"
#, python-format
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Soubor %s z %s při %s B/s"
#, python-format
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Soubor %s z %s"
#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Stahuje se %(current)li. souboru z %(total)li rychlostí %(speed)s/s"
#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Stahuje se %(current)li. souboru z %(total)li"
#~ msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
#~ msgstr "Vaše vydání Ubuntu již není podporováno."
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu."
#~ msgstr ""
#~ "Nebudete dostávat žádné kritické aktualizace ani bezpečnostní záplaty. "
#~ "Prosím přejděte na novější verzi Ubuntu."
#~ msgid "Upgrade information"
#~ msgstr "Informace o přechodu na vyšší verzi"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Název"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
#~ "the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Není známo kdy byly informace o balíčcích naposledy obnoveny. Klikněte "
#~ "prosím na tlačítko 'Zkontrolovat' pro aktualizaci informací."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Informace o balících byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny.\n"
#~ "Klikněte níže na tlačítko „Zkontrolovat“, abyste zkontrolovali nové "
#~ "aktualizace softwaru."
#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
#~ msgid_plural ""
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dnem."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny."
#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
#~ msgid_plural ""
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
#~ "hodinou."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
#~ "hodinami."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
#~ "hodinami."
#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
#~ msgstr "Informace o balících byly naposledy aktualizovány před %s minutami."
#~ msgid "The package information was just updated."
#~ msgstr "Informace o balících byly právě aktualizovány."
#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
#~ msgstr "Mohou být dostupné aktualizace softwaru pro váš počítač."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Čtou se informace o balíčcích"
#~ msgid " (New install)"
#~ msgstr " (Nová instalace)"
#, python-format
#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Velikost: %s)"
#, python-format
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Z verze %(old_version)s na verzi %(new_version)s"
#, python-format
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Verze %s"
#~ msgid "Release upgrade not possible right now"
#~ msgstr "Přechod na novější vydání není v tuto chvíli možný"
#, c-format, python-format
#~ msgid ""
#~ "The release upgrade can not be performed currently, please try again "
#~ "later. The server reported: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Povýšení na novější vydání nemůže být v současné době provedeno. Zkuste "
#~ "to prosím později znovu. Server oznámil: „%s“"
#~ msgid "Downloading the release upgrade tool"
#~ msgstr "Stahuje se nástroj pro přechod na novější vydání"
#, python-format
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Je k dispozici nové vydání Ubuntu „%s“</b>"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Seznam změn"
#~ msgid "Building Updates List"
#~ msgstr "Vytváří se seznam aktualizací"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Normální aktualizace nemohla být připravena, spusťte prosím: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To může být způsobeno:\n"
#~ " * Předchozí aktualizace nebyla dokončena\n"
#~ " * Problémy s nainstalovaným softwarem\n"
#~ " * Neoficiální softwarové balíčky neposkytované od Ubuntu\n"
#~ " * Normální změny v předprodukční verzi Ubuntu"
#~ msgid "Downloading changelog"
#~ msgstr "Stahuje se seznam změn"
#, python-format
#~ msgid "Other updates (%s)"
#~ msgstr "Ostatní aktualizace (%s)"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Detekce distribuce selhala"
#, python-format
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Během zjišťování, jaký systém používáte, došlo k chybě „%s“."
#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Doporučené aktualizace"
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Navržené aktualizace"
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Aktualizace přenesené z novějších verzí distribuce"
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Aktualizace distribuce"
#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Spouští se Správce aktualizací</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, odstraňují slabá místa v zabezpečení "
#~ "a přinášejí nové funkce."
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Z_kontrolovat"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Aktualizace musíte kontrolovat ručně</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Váš systém nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Toto nastavení můžete "
#~ "změnit v nástroji <i>Zdroje softwaru</i> na kartě <i>Aktualizace</i>."
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Příště tyto informace _nezobrazovat"
#~ msgid "Co_ntinue"
#~ msgstr "Pokračo_vat"
#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Provoz na baterii</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "Váš systém běží na baterii. Opravdu chcete pokračovat ?"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Přejít na vyšší verzi"
#~ msgid "Show progress of individual files"
#~ msgstr "Zobrazit průběh jednotlivých souborů"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting Software Updater"
#~ msgstr "Aktualizace softwaru"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Přejít na vyšší verzi"
#~ msgid ""
#~ "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Je k dispozici nové vydání Ubuntu. Chcete přejít na vyšší verzi?</b>"
#~ msgid "Don't Upgrade"
#~ msgstr "Nepřecházet"
#~ msgid "Yes, Upgrade Now"
#~ msgstr "Ano, přejít nyní"
#~ msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
#~ msgstr "Odmítli jste přechod na nové Ubuntu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
#~ "\"Upgrade\"."
#~ msgstr ""
#~ "Přejít na novější vydání můžete později spuštěním Správce aktualizací a "
#~ "kliknutím na „Přejít na vyšší verzi“."
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Zkontrolovat, zda je možné povýšit systém na nejnovější vývojové vydání"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Pokusit se povýšit systém"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Otestovat aktualizaci se zabezpečeným prostředím aufs"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Probíhá částečné povýšení systému"
#~ msgid "Show description of the package instead of the changelog"
#~ msgstr "Ukázat popis balíku namísto seznamu změn"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Zkuste povýšit na poslední vydání pomocí aktualizačního systému z $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Spustit ve speciálním režimu povýšení systému.\n"
#~ "V současné době je podporováno „desktop“ pro systémy na osobních "
#~ "počítačích a „server“ pro systémy na serverech."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Spustit určenou nádstavbu"
#~ msgid ""
#~ "Check only if a new distribution release is available and report the "
#~ "result via the exit code"
#~ msgstr ""
#~ "Zkontrolovat, jen pokud je k dispozici nové vydání distribuce a výsledek "
#~ "oznámit přes kód ukončení"
#~ msgid "Checking for a new Ubuntu release"
#~ msgstr "Probíhá pokus o nalezení nové verze Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "For upgrade information, please visit:\n"
#~ "%(url)s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pro informace o přechodu na vyšší verzi prosím navštivte:\n"
#~ "%(url)s\n"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Nenalezeno žádné nové vydání"
#, c-format
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Dostupné nové vydání „%s“."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Spusťte „do-release-upgrade“ pro povýšení systému na toto vydání."
#~ msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
#~ msgstr "Přechod na Ubuntu %(version)s k dispozici"
#, c-format
#~ msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
#~ msgstr "Odmítli jste přechod na Ubuntu %s"
#~ msgid "Add debug output"
#~ msgstr "Přidat ladící výstup"
#~ msgid "Show unsupported packages on this machine"
#~ msgstr "Ukázat balíky nepodporované na tomto stroji"
#~ msgid "Show supported packages on this machine"
#~ msgstr "Ukázat balíky podporované na tomto stroji"
#~ msgid "Show all packages with their status"
#~ msgstr "Ukázat všechny balíky s jejich stavy"
#~ msgid "Show all packages in a list"
#~ msgstr "Ukázat všechny balíky v seznamu"
#, c-format
#~ msgid "Support status summary of '%s':"
#~ msgstr "Souhrn stavu podpory '%s':"
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
#~ msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%) podporovaných do %(time)s"
#~ msgid ""
#~ "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
#~ "downloaded"
#~ msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%), které již nelze stahovat."
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
#~ msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%), které jsou nepodporované"
#~ msgid ""
#~ "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "Spusťte s parametry --show-unsupported, --show-supported nebo --show-all "
#~ "pro více detailů"
#~ msgid "No longer downloadable:"
#~ msgstr "Již nelze stáhnout:"
#~ msgid "Unsupported: "
#~ msgstr "Nepodporováno: "
#, c-format
#~ msgid "Supported until %s:"
#~ msgstr "Podporováno do %s:"
#~ msgid "Unsupported"
#~ msgstr "Nepodporováno"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "Poté co byly aktualizovány informace o balíku, nezbytný balík '%s' nemůže "
#~ "být nalezen, proces hlášení chyby zahájen."
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktualizace Ubuntu na verzi 12.04</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "Byla vybrána %(count)s aktualizace."
#~ msgstr[1] "Byly vybrány %(count)s aktualizace."
#~ msgstr[2] "Bylo vybráno %(count)s aktualizací."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Vítejte v Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released."
#~ msgstr "Tyto aktualizace byly vydány od doby vydání této verze Ubuntu."
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Správce aktualizací"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Spouští se Správce aktualizací"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Jste připojeni přes bezdrátový modem."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Váš systém je plně aktualizovaný"
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Stahování aktualizací a povyšování systému může trvat několik hodin. "
#~ "Jakmile stahování skončí, tak už tento proces nelze zrušit."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace softwaru"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Kontroluje se nové vydání Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Tato aktualizace běží v režimu zabezpečeného (testovacího) prostředí. "
#~ "Všechny změny budou zapsány do „%s“ a budou ztraceny při příštím "
#~ "restartu.\n"
#~ "\n"
#~ "*Žádné* změny zapsané do systémové složky od teď až do restartu nejsou "
#~ "trvalé."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nyní nechcete instalovat, zvolte později „Správce aktualizací“ z "
#~ "nabídky Správa."
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Nejsou žádné aktualizace k instalaci"
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
#~ msgstr[0] "Aktualizace byla již stažena, ale nenainstalována"
#~ msgstr[1] "Aktualizace byly již staženy, ale nenainstalovány"
#~ msgstr[2] "Aktualizace byly již staženy, ale nenainstalovány"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Nebudete dostávat žádné další bezpečností záplaty ani kritické "
#~ "aktualizace. Prosím přejděte na vyšší verzi Ubuntu Linuxu."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Aplikace "
#~ "\"Správce aktualizací\"."
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f kB"
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 kB"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr "Váš grafický hardware nemusí být plně podporován v Ubuntu 11.04."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nahlaste prosím tuto chybu pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v "
#~ "terminálu a přiložte soubory z /var/log/dist-upgrade/ do chybového "
#~ "hlášení.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora vašeho grafického hardware intel v Ubuntu 11.04 je omezena a po "
#~ "upgradu se můžete setkat s problémy. Chcete pokračovat v upgradu?"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Příprava systému na upgrade selhala. Nahlaste prosím tuto chybu pomocí "
#~ "příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v terminálu a přiložte soubory z /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ do chybového hlášení."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Povýšení repozitáře selhalo. Prosím nahlaste chybu použitím příkazu "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' v terminálu."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Systém nebyl schopen získat nástroje pro povýšení systému. Upgrade bude "
#~ "přerušen a provede se obnova aktuálního stavu systému.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nahlaste tuto chybu použitím příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v "
#~ "terminálu a přiložte soubory ve /var/log/dist-upgrade do popisu chyby."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto aktualizace byly zveřejněny po vydání této verze Ubuntu. Pokud je "
#~ "nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Aplikace \"Správce "
#~ "aktualizací\"."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto aktualizace byly zveřejněny po vydání této verze Ubuntu. Pokud je "
#~ "nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Správa \"Správce "
#~ "aktualizací\"."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen základní balík '%s'.\n"
#~ "Toto naznačuje závažný problém, nahlaste jej prosím pomocí příkazu "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' a ke hlášení přiložte soubory ve /var/log/"
#~ "dist-upgrade/."
|