~ubuntu-core-dev/update-manager/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
# Kazakh translation for update-manager
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:847
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 19:49+0000\n"
"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
#, fuzzy
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Жаңартулардың жетімдігіне тексеру"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287
#, fuzzy
msgid "Installing updates…"
msgstr "Жаңартуларды _орнату"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Күтіңіз, бұл біраз уақыт алуы мүмкін."

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
msgid "Update is complete"
msgstr "Жаңарту аяқталды"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277
msgid "Updating snaps"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
#, python-format
msgid "Refreshing %s snap"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s snap"
msgstr "%s жою"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s snap"
msgstr "%s орнату"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324
#, fuzzy
msgid "Upgrade only partially completed."
msgstr "Жаңарту аяқталды"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
msgstr ""
"Жаңарту кезіндегі мәселе туындады. Әдетте бұл желідегі мәселелерінің "
"кесірінен болуы мүмкін. Желілік қосылыстарды тексеріп, қайталап көріңіз."

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Сілтемені веб шолғышта ашу"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Сілтемені алмастыру буферіне көшіру"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
#, fuzzy
msgid "Settings…"
msgstr "_Баптаулар..."

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
msgid ""
"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
"restarts."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
msgid "Settings & Livepatch…"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
#, python-format
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
#, python-format
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
#, fuzzy
msgid "You stopped the check for updates."
msgstr "Компьютер қосылған кезде жаңартуларға жетімдігін тексермеу"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
msgid "_Check Again"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
#, fuzzy
msgid "No software updates are available."
msgstr "Осы компьютерге бағдарламалық қамтамасыздандырудың жаңартулары жетімді"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr ""

#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
#, python-format
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
#, fuzzy
msgid "Upgrade…"
msgstr "Жаңарту"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "New important security and hardware support update."
msgstr "Маңызды қауіпсіздік жаңартулары"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
#, fuzzy
msgid "_Install…"
msgstr "Орнату"

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
msgstr "Осы компьютерге бағдарламалық қамтамасыздандырудың жаңартулары жетімді"

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
#, python-format
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
msgstr ""

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
"architecture.\n"
"\n"
"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
"\n"
"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
"available."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
#, fuzzy
msgid "Not all updates can be installed"
msgstr "<big><b>Кейбір жаңартуларды орнату мүмкін емес</b></big>"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
"\n"
"    This can be caused by:\n"
"     * A previous upgrade which didn't complete\n"
"     * Problems with some of the installed software\n"
"     * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"     * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Мүмкіндігінше көп жаңартулары бар, дистрибутив жарым-жарты жаңартуын "
"(частичное обновление) орындау. \n"
"\n"
"Мүмкін болатын себептер:\n"
"\n"
" * Алдыңғы аяқталмаған дистрибутив жаңарту кесірінен\n"
" * Қандай да бір орнатылған бағдарламалық қамтамасыздандыруымен бар "
"мәселелер кесірінен\n"
" * Ubuntu-да қолдау жоқ ресми емес пакеттердің кесірінен\n"
" * Ubuntu алдын ала нұсқасындағы жасалған өзгертулер кесірінен"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Жарым-жартылай жаңарту"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
msgid "_Continue"
msgstr "_Жалғастыру"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
msgid "_Try Again"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
#, fuzzy
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
msgstr ""
"Жаңартуды толығымен орнату үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет. Әрі қарай "
"жалғастыру алдында, өзіңіздің жұмысыңызды сақтаңыз."

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
#, fuzzy
msgid "Restart _Later"
msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Қазір қайта жүктеу"

#. Basic GTK+ parameters
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Бағдарламалардың жаңартулары"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
msgid "Updated software is available from a previous check."
msgstr ""

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400
msgid "Software index is broken"
msgstr "Бағдарламалардың индексі бұзылған"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Бағдарламаларды орнату немесе жою мүмкін емес. Мәселені шешу үшін \"Synaptic"
"\" пакеттер менеджерін қолданыңыз немесе терминалда \"sudo apt-get install -f"
"\" орындаңыз."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Пакеттер жайлы ақпаратты алу мүмкін емес"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Пакет туралы ақпаратты ашу кезінде шешілмейтін қате туындады.\n"
"\n"
"\"update-manager\" пакетінің осы қате туралы хабарлап, оған қосы келесі "
"хабарламаны қосыңыз:\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Жүйенің жаңартуын есептеу мүмкін емес"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, fuzzy
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Жаңартуды есептеу кезінде шешілмейтін қате туындады.\n"
"\n"
"\"update-manager\" пакетінің осы қате туралы хабарлап, оған қосы келесі "
"хабарламаны қосыңыз:"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
#, fuzzy
msgid "Install Now"
msgstr "Орнату"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
#, fuzzy
msgid "Install or remove"
msgstr "Орнату"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
msgid "Download"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Кейінірек сұрау"

#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "%s нұсқасы: \n"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr "Желілік қосылыс жоқ, өзгертулер тізімін жүктеп алу мүмкін емес."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Өзгертулер тізімін жүктеу..."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Белгілердің барлығын алып тастау"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s жүктелінетін болады."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Жаңарту(лар) жүктелінді, бірақ орнатылмады"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
msgid "There are no updates to install."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
msgid "Unknown download size."
msgstr "Жүктелінетін көлем белгісіз."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
#, fuzzy
msgid ""
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
msgstr ""
"Жаңартуды толығымен орнату үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет. Әрі қарай "
"жалғастыру алдында, өзіңіздің жұмысыңызды сақтаңыз."

#. print("on_button_install_clicked")
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Дискіде қажетті бос орын жоқ"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. %s"
msgstr ""
"Жаңарту жасау үшін \"%s\" дискісінде %s бос дискілік орын қажет. \"%s\" "
"дискісінде ең аз дегенде %s дискілік орын босатуыңыз керек. \"sudo apt-get "
"clean\" команданы орындау арқылы өзіңіздің корзинаңызды тазартып, "
"бағдарламалар орнатылымның уақытша пакеттерді жойыңыз."

#. specific ways to resolve lack of free space
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
#, fuzzy
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt clean'."
msgstr ""
"Жаңарту жасау үшін \"%s\" дискісінде %s бос дискілік орын қажет. \"%s\" "
"дискісінде ең аз дегенде %s дискілік орын босатуыңыз керек. \"sudo apt-get "
"clean\" команданы орындау арқылы өзіңіздің корзинаңызды тазартып, "
"бағдарламалар орнатылымның уақытша пакеттерді жойыңыз."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
msgid "Connecting..."
msgstr "Қосылуда..."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr "Жаңартуларға тексеру немесе жүктеуге құқықтар жетіспейді."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
msgid "Improved hardware support"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Маңызды қауіпсіздік жаңартулары"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
msgid "Other updates"
msgstr "Басқа жаңартулар"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
msgid "Unused kernel updates to be removed"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
#, fuzzy
msgid "Duplicate packages to be removed"
msgstr "%d жойылатын болады."

#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Барлық жетімді жаңартуларды орнату"

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
"Бұл өзгерту өзгертулердің тарихын сақтамайтын қайнар көзінен ұсынылған."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Өзгертулер тізімін жүктеу сәтсіз аяқталды. \n"
"Өзіңіздің интернет қосылысыңызды тексеріңіз."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Changes for %s versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Нұсқа өзгертулері:\n"
"Орнатылған нұсқа: %s\n"
"Жетімді нұсқа: %s\n"
"\n"

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Өзгертулер тізімі осы пакетпен байланысты жазбалары әзірше жоқ.\n"
"\n"
"Өзгертулер тізімі дайын болғанша http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
"+changelog\n"
"қараңыз немесе өзгертулер тізімін кейінірек қайтадан байқап көріңіз."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Өзгертулер тізімі әзірше жоқ.\n"
"\n"
"Өзгертулер тізімі дайын болғанша http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
"+changelog\n"
"қараңыз немесе өзгертулер тізімін кейінірек қайтадан байқап көріңіз."

#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
#. the core components and packages.
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175
#, python-format
msgid "%s base"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мб"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
msgid "updates"
msgstr "жаңартулар"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid "Changes"
msgstr "Өзгерістер"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Technical description"
msgstr "Сипаттама"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Жаңартудың сипаттамасы"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
msgid "The computer will need to restart."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Сіз роумингте қосылып тұрсыз, бұл жаңарту кезінде алынатын мәліметке қосымша "
"ақы төлеуіңізге әкелу мүмкін."

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
msgid ""
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Жаңарту алдында компьютерді электр қуат көзіне қосқаны қауіпсіздеу болады."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Бағдарламалардың жаңартулары"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Жетімді жаңартуларды көрсету және орнату"

#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which "
"updates to install."
msgstr ""

#: ../update-manager:71
msgid "Show version and exit"
msgstr "Үлгісін көрсету және шығу"

#: ../update-manager:74
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Мәліммет файлдары бар бума"

#: ../update-manager:77
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Ubuntu-ның жаңа релизінің жетімдігін тексеру"

#: ../update-manager:80
msgid ""
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
msgstr ""

#: ../update-manager:84
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr "Жаңарту менеджерінің соңғы үлгісін қолданып жаңартуларды жасау"

#. TRANSLATORS: this describes the "focus-on-map" gtk
#. property that controls if a new window takes the
#. input focus control when it is displayed for the
#. first time (see also the gtk devhelp page)
#: ../update-manager:91
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Ашылатын кезде картаны фокустамау (таңдамау)"

#: ../update-manager:94
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Компьютер қосылған кезде жаңартуларға жетімдігін тексермеу"

#: ../update-manager:96
msgid "Show debug messages"
msgstr ""

#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Орындалмаған әдіс: %s"

#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Дисктегі файл"

#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
msgid "Install missing package."
msgstr "Жетіспеген пакетті орнату."

#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "%s пакетті орнату қажет."

#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
msgid ".deb package"
msgstr ".deb пакеті"

#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s жекешелей орнатылған етіп белгілену қажет."

#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Жаңарту кезінде, орнатылған kdelibs5-dev орнына kdelibs4-dev орнату қажет. "
"Бұл қате жайлы осы жерде оқуыңызға болады, bugs.launchpad.net, bug #279621."

#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "Күй файлдың %i құрамдасы ескірген"

#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "dpkg күйдің құрамы ескірген"

#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "dpkg күйлер құрамы ескірген"

#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr "Егер grub орнатылған болса, lilo жойыңыз. (толығырақ, bug #314004)"

#, python-format
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s үшін сервер"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Негізгі сервер"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Өзіңіздің серверлеріңіз"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "sources.list элементін санау мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Пакеттер файлдарын табу мүмкін емес, мүмкін бұл Ubuntu дистрибутивының "
#~ "дискісі да емес, немесе бұрыс сәулетті диск шығар?"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD дискі қосу сәтсіз аяқталды"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD дискіні қосу кезінде қате туындады, жаңарту тоқтатылатын болады. Егер "
#~ "бұл дұрыс Ubuntu CD дискісі болған жағдайда, осы қате туралы "
#~ "хабарлауыңызды сұраймыз.\n"
#~ "\n"
#~ "Қате туралы мәлімдеме:\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Қате етіп белгіленген пакетті жою"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\"%s\" пакеті (немесе пакеттері) үйлесімді емес, оны (оларды) қайта "
#~ "орнату қажет, бірақ та оның (олардың) архивті файл(дары) табылмады. Әрі "
#~ "қарай жалғастыру үшін осы пакетті (пакеттерді) жойғыңыз келеді ме?"

#~ msgid "The server may be overloaded"
#~ msgstr "Мүмкін сервер асыра тиелген"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Бұзылған пакеттер"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Жүйеде, осы бағдарламамен жөндеу мүмкін емес, бұзылған пакеттер бар. Әрі "
#~ "қарай жалғастыру үшін оларды synaptic немесе apt-get бағдарламасының "
#~ "біреуінің көмегімен жөндеңіз."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуды есептеу кезінде шешілмейтін қате пайда болды:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Ол келесіден шығуы мүмкін:\n"
#~ " * Ubuntu-ның пререлизді нұсқасына дейін жаңартылуыдан\n"
#~ " * Ubuntu-ның ағымдағы пререлизді нұсқасын жүктелуінен\n"
#~ " * Ubuntu қолдау көрсетпейтін ресми емес бағдарламалар пакеттерінен\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Мүмкін бұл уақытша мәселе, кейінірек тағы байқап көріңіз."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Егер ұсынылғанның шешімнің біреуі де көмектеспесе, осы қате туралы "
#~ "терминалда \"ubuntu-bug update-manager\" командасын орындау арқылы "
#~ "хабарлаңыз."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Кейбір пакеттердің растығын тексеру кезінде қате туындады"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Кейбір пакеттердің шынайлығын тексеру мүмкін емес. Мүмкін бұл желімен "
#~ "қысқа уақытты мәселе, кейінірек тағы қайталап көріңіз. Төменде шынайлығы "
#~ "тексеріле алынбаған пакеттер тізімі көрсетілген."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" пакеті жойылуға тиісті етіп белгіленген, бірақ ол жойылуға тыйым "
#~ "салынған тізімде."

#, python-format
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "\"%s\" негізгі пакеті жойылуға тиісті етіп белгіленген."

#, python-format
#~ msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Қара тізімге кірістірілген '%s' нұсқасының орнатылу мүмкіндігі орындалуда"

#, python-format
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" орнату мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Сұранылған пакетті орнату мүмкін емес.  Осы қате туралы терминалда "
#~ "\"ubuntu-bug update-manager\" командасын орындау арқылы хабарлаңыз."

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Мета-пакетті теріп алынбады"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің жүйеңізде ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop немесе "
#~ "edubuntu-desktop пакеттері орнатылмаған, сондықтан сізде қандай Ubuntu "
#~ "жүйесі жүктелінгенін анықтау мүмкін емес.\n"
#~ " Алдымен, жоғары аталған пакеттердің біреуін, synaptic немесе apt-get "
#~ "бағдарламасының көмегімен орнатыңыз."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Кэшті оқу"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Ерекше бөгеттеу (блокировка) алу мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Әдетте, бұл, пакеттерді басқару бағдарламаның (мысалыға, apt-get "
#~ "aptitude) басқа көшірмесі жұмыс істегінін білдіреді. Әрі қарай осы "
#~ "бағдарламамен жұмыс істеу үшін, басқа бағдарлама көшірмесін жабыңыз."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Алыстаған қосылыста жаңартуға тыйым салынған"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-"
#~ "release-upgrade'.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will abort now. Please try without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Сіз жаңарту мүмкіндігі жоқ клиенттік бағдарлама көмегімен ssh-"
#~ "қосылыспенен орындағыңыз келіп тұр. Текстік режимде \"do-release-upgrade"
#~ "\" қолданып жаңартыңыз.\n"
#~ "\n"
#~ "Жаңарту тоқтатылды. Жаңартуды ssh қолданбай-ақ жасап көріңіз."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "SSH астында жұмысты жалғастыру қажет пе?"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Бұл сеанс ssh арқылы жүруде. Жаңарту барысы сәтсіз болып қалатын болса, "
#~ "жүйені бұрыңғы қалыпқа келтіру қиынға соғады,\n"
#~ "сондықтан жаңартуларды ssh арқылы жасаумауға ескертеміз.\n"
#~ "\n"
#~ "Егер жалғастырамын десеңіз, ssh қосымша қызметі \"%s\" портында жұмыс "
#~ "істейтін болады.\n"
#~ "Әрі қарай жалғастырасыз ба?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Қосымша sshd қосылуы"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Қайта қалпына келтіруді жеңілдету үшін, қосымша sshd қызмет '%s' портында "
#~ "жүктелінеді. Егер бірдеңе болып қалса, осы қызметке ssh көмегімен қосыла "
#~ "аласыз.\n"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As "
#~ "this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open "
#~ "the port with e.g.:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Егер сізде бранмауэр қосылған болса, сізге осы портты уақытша ашуыңыз "
#~ "қажет болатын шығар. Бұл қауіпті ықтимал болғандықтан, порт автоматты "
#~ "ашылмайтын болады. Сіз оны өзіңіз келедей ашуыңызға болады:\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Жаңарту мүмкін емес"

#, python-format
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "'%s', '%s' дейін осы қосымша құралмен мүмкін емес."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "\"Құмсалғыш\" (песочница) орнату сәтсіз"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Қауіпсіз орта (құмсалғыш (песочница)) құру мүмкін емес."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "\"Құмсалғыш\" (песочница) режимі (қауіпсіз орта)"

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Python дұрыс емес орнатылған. \"/usr/bin/python\" символдық сілтемені "
#~ "жөндеңіз."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "\"debsig-verify\" пакеті орнатылған"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Егер де осы пакет орнатылмаған болса, жаңарту жалғасу мүмкін емес.\n"
#~ "Ең алдымен оны Synaptic немесе 'apt-get remove debsig-verify' арқылы "
#~ "жойыңыз, кейін жаңартуды басынан жасап көріңіз."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Соңғы жаңартуларды Интернет желісінен жүктейін бе?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Соңғы жаңартулар интернеттен жүктеліну мүмкін емес және жүйенің толық "
#~ "жаңарту кезіндегі орнатыла алынбайды. Егер де сіз интернетке қосылған "
#~ "болсаңыз, оны қатаң түрде ұсынамыз.\n"
#~ "\n"
#~ "Жүйенің жаңартылуы ұзақ уақыт үрдіс, одан кейін сіздің жүйеңіз актуальды "
#~ "күйде болады. Сіз оны жасамауыңыз болады, бірақ та біз соңғы жаңартуларды "
#~ "тезірек орнатуыңызға ұсынамыз.\n"
#~ "Егер де сіз 'Жоқ' деп жауап берсеңіз, жаңартулар интернеттен "
#~ "жүктелінбейтін болады."

#, python-format
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "%s дейін жаңарту кезінде бөгеттелген"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Дұрыс жұмыс істейтін айна табылмады"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің репозиторий туралы ақпаратты оқу кезінде, дистрибутивті жаңарту "
#~ "айналары табылмады. Бұл ішкі айнаны қолдану немесе айналар туралы ақпарат "
#~ "ескірген кезде болуы мүмкін.\n"
#~ "\n"
#~ "Сіз 'sources.list' қайта жазуыңызды қалайсыз ба? Егер 'Иә' таңдасаңыз, "
#~ "барлық '%s' жазу '%s' дейін жаңартылатын болады.\n"
#~ "Егер де 'Жоқ' таңдасаңыз, жаңарту тоқтатылады."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Қалыпты қайнар көздерді генерациялайын ба?"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' файлындағы '%s' үшін жазу табылмады.\n"
#~ "\n"
#~ "'%s' үшін қалыпты жазуды қосу қажет пе? Егер 'Жоқ' таңдалғаны жаңартудан "
#~ "бас тартқаныңыз."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Репозиторий туралы ақпарат қате"

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Үшінші жақты бағдарламалар қайнар көзі өшірілді"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' файлындағы қайнарлары қарастырылмайтын етіп белгіленген. "
#~ "Кейінірек сіз оларды қайтадан «Бағдарламалар қайнар көздер» қосымша "
#~ "бағдарламасында немесе сіздің пакеттер менеджерінде оларды оң етіп "
#~ "белгілеу арқылы қолданылуыңыз мүмкін."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Пакет(тер) тұрақсыз күйде"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "жаңартылатын \"%s\" пакеті толық емес және қайта орнатылуға тиіс, бірақ "
#~ "оған қатысты мұрағат файлы (архивный файл) табылмады. Бұл пакетті "
#~ "жекешелей жаңартыңыз немесе жойыңыз."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Жаңарту кезінде қате туындады"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту үзілді. Жаңарту үшін \"%s\" дискісінде %s бос орын қажет. Ең аз "
#~ "дегенде \"%s\" дискісінде қосымша %s орын босатыңыз. Қоқыс шелегін "
#~ "босатыңыз және \"sudo apt-get clean\" команда орындау арқылы, алдыңғы "
#~ "орнатулардың уақытша жүктелген пакеттерін жойыңыз."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Өзгертулерді есептеу"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Жүйенің жаңартуын бастау қажет пе?"

#~ msgid "Upgrade canceled"
#~ msgstr "Жаңарту болдырылмады"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will cancel now and the original system state will be "
#~ "restored. You can resume the upgrade at a later time."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл жаңарту тоқтатылып, жүйе бастапқы күйге келтірілетін болады. "
#~ "Жаңартуды кейінірек жалғастыруыңызға болады."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Жаңартуларды жүктеу мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far have been "
#~ "kept."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту үзілді. Интернетпен қосылысыңызды не орнатушы дискісін тексеріңіз "
#~ "де, жаңартуды қайтадан орындап көріңіз. Барлық жүктелген файлдар "
#~ "сақталынатын болады."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Іске асыру кезінде қате туындады"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Жүйені бастапқы қалпына келтіру"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Жаңартуларды орнату мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту үзілді. Сіздің жүйеңіз бұзылып, қолдануға жарамсыз болуы мүмкін. "
#~ "Қазір қайта қалпына келтіру үрдісі орындалатын болады (dpkg --configure -"
#~ "a)."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту үзілді. Интернетпен қосылысыңызды не орнатушы дискісін тексеріңіз "
#~ "де, жаңартуды қайтадан орындап көріңіз. "

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Ескірген пакеттерді жоя қажет пе?"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Қалдыру"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Жою"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Тазарту кезінді, мәселе туындады. Толық ақпарат төменде сипатталған. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Қажетті тәуелділіктер орнатылмаған"

#, python-format
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Қажетті \"%s\" тәуелділігі орнатылмаған. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Пакеттер менеджері тексеру"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Жаңартуға дайындық сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Жаңартуға дайындық сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Репозиторий туралы ақпаратын жаңарту"

#~ msgid "Failed to add the cdrom"
#~ msgstr "Дискті қосу сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
#~ msgstr "Кешіріңіз, дискті қосу сәтсіз аяқталды."

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Пакет туралы дұрыс емес ақпарат"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Жүктелу"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Жаңартылу"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade "
#~ "process."
#~ msgstr "Жаңарту аяқталды, бірақ жаңарту кезінде қателер пайда болды."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Ескерген бағдарламаларды іздеу"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Жүйенің жаңартылуы аяқталды."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Жарым-жартылай жаңарту аяқталды."

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms қолданыста"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Жүйеңіз /proc/mounts ішінде \"evms\" дискілік бөлім менеджерін қолданып "
#~ "жатыр. Ендігәрі \"evms\" бағдарламалық қамтамасыздандыруға қолдау "
#~ "көрсетілмейді. Оны жауып жаңартуды қайтадан жасап көріңіз."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту, жұмыс үстелінің эффектерінің сапасының, графикамен белсенді "
#~ "жұмыс істейтін ойындар мен бағдарламалардың өнімділігін төмендеуіне "
#~ "әкеліп соқтыруы мүмкін."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Бұл жүйеде NVIDIA \"nvidia\" драйвері қолданылуда. Ubuntu 10.04 LTS "
#~ "сіздің бейнекартаңызбен жұмыс істейтін осындай драйверлер нұсқалары "
#~ "жетімсіз.\n"
#~ "\n"
#~ "Жалғастыру қажет пе?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Бұл жүйеде AMD \"fglrx\" драйвері қолданылуда. Ubuntu 10.04 LTS сіздің "
#~ "бейнекартаңызбен жұмыс істейтін осындай драйверлер нұсқалары жетімсіз.\n"
#~ "\n"
#~ "Жалғастыру қажет пе?"

#~ msgid "No i686 CPU"
#~ msgstr "i686 сәулетімен үйлесімді орталық процессор жоқ"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as "
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің жүйеңізде \"cmov\" кеңейтуі жоқ немесе i586 сәулетімен үйлесімді "
#~ "орталық процессор қолданылып тұр. Пакеттердің барлығы ең аз дегенде i686 "
#~ "сәулетімен үйлесімді орталық процессорлармен тиімді жұмыс істеу үшін етіп "
#~ "жиналған."

#~ msgid "No ARMv6 CPU"
#~ msgstr "ARMv6 орталық процессоры (CPU) жоқ"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. "
#~ "All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as "
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің жүйеңіз ARMv6 сәулетінен төмен, ARM сәулет процессорын қолданып "
#~ "жатыр. karmic ішіндегі барлық пакеттер ARMv6 сәулетінен төмен емес "
#~ "сәулеттерге арналып қалыпқа келтірілген. Ағымдағы құралдар жабдықтармен, "
#~ "жүйеңізді Ubuntu жаңа релизіне дейін жаңарту мүмкін емес."

#~ msgid "No init available"
#~ msgstr "init қызметі жетімсіз"

#~ msgid ""
#~ "Your system appears to be a virtualised environment without an init "
#~ "daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this "
#~ "type of environment, requiring an update to your virtual machine "
#~ "configuration first.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің жүйеңіз init қызметінсіз, мысалыға Linux-VServer жоқ, "
#~ "виртуализацияланған орта секілді. Ubuntu 10.04 LTS осындай түрлі ортада "
#~ "жұмыс істей алмайды, қажет болса, сіз өзіңіздің виртуалды машинаңыздың "
#~ "баптауларын сәйкесінше қалыпқа келтіруіңіз қажет.\n"
#~ "\n"
#~ "Жалғастыруды қалайсыз ба?"

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "aufs қолданып, қауіпсіз ортада (құмсалғышта) жаңарту"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Жаңартулар пакеттері бар CD/DVD дискілерін көрсетілген жерден іздеу"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Интерфейсті қолдану. Қазір жетімділер: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
#~ msgstr "Бұл параметр ЕСКЕРДІ және қолданылмайтын болады"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Тек жартылай жаңартуларды дайындау (sources.list үстінен басылмайтын "
#~ "болады)"

#~ msgid "Disable GNU screen support"
#~ msgstr "GNU экранның қолдауын алып тастау"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Мәліметтер бумасын орнату"

#, python-format
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" приводына \"%s\" салыңыз"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Жүктеу аяқталды"

#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "%li файлдың %li, %sбайт/сек жылдамдығымен жүктелінді"

#, python-format
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Шамамен %s қалды"

#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li ішінен %li файл жүктелуде"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Өзгерістерді қолдану"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "тәуелділік қателері - қалыпқа келтірмеген етіп қалдыру"

#, python-format
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" орнату мүмкін емес"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту әрі қарай жалғасатын болады, бірақта \"%s\" пакет(тер) жұмыс "
#~ "істемейтін күйге келтірілуі мүмкін. Осы қате жайлы хабарлау туралы "
#~ "ойластыруыңызды сұраймыз."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"\n"
#~ "өзгертілген баптау файлды үстінен басып сақтайын ба?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Егер баптау файлдың бұрыңғы нұсқасын жаңа нұсқасымен алмастытатын "
#~ "болсаңыз, онда ол баптау файлдағы өзгертулеріңіздің барлығы жоғалады."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "\"diff\" командасы табылмады"

#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "Аса ауыр қате туындады"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade has aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Осы жайлы қате ретінде хабарлаңыз (егер де түк жасамаған болсаңыз) да, /"
#~ "var/log/dist-upgrade/main.log мен /var/log/dist-upgrade/apt.log файлдарды "
#~ "есепке тиеп қойыңыз. Жаңарту үзілді.\n"
#~ "sources.list файлыңыздың көшірмесі осы жерде сақталынған /etc/apt/sources."
#~ "list.distUpgrade."

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c басылды"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Операция тоқтатылатын болады, жүйеңіз жұмысқа жарамайтын болып қалуы "
#~ "мүмкін. Жалғастырасыз ба?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Мәліметтерді жоғалтуын болдырмау үшін, барлық ашық бағдарламалар мен "
#~ "құжаттарды жабыңыз."

#, python-format
#~ msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
#~ msgstr "Ендігәрі Canonical (%s) компаниясымен қолдау көрсетілмейді"

#, python-format
#~ msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
#~ msgstr "<b>Ескірген нұсқаны орнату (%s)</b>"

#, python-format
#~ msgid "Remove (%s)"
#~ msgstr "Жою (%s)"

#, python-format
#~ msgid "No longer needed (%s)"
#~ msgstr "Ендігәрі қажет емес (%s)"

#, python-format
#~ msgid "Install (%s)"
#~ msgstr "Орнату (%s)"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade (%s)"
#~ msgstr "Жаңарту (%s)"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Сақтауышты ауыстыру"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Айырмашылықтарды көрсету >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Айырмашылықтарды жасыру"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Қате"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "_Болдырмау"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Жабу"

#~ msgid "Show Terminal >>>"
#~ msgstr "Терминалды көрсету >>>"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Терминалды жасыру"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Мәлімет"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Көбірек білу"

#, python-format
#~ msgid "No longer supported %s"
#~ msgstr "Қолдау көрсетілмейді (%s)"

#, python-format
#~ msgid "Remove (was auto installed) %s"
#~ msgstr "%s жою (автоматты орнатылған)"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s жаңарту"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз</big></b>"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Жаңартулды үзесіз бе?</big></b>\n"
#~ "Егер де сіз жаңартуды үзетін болсаңыз, жүйе тұрақсыз жұмыс істеуі мүмкін. "
#~ "Жаңартуды әрі қарай жалғастыруды қадала жасауға ұсынамыз."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Жаңартуды болдырмау қажет пе?"

#, python-format
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li күн"

#, python-format
#~ msgid "%li hour"
#~ msgid_plural "%li hours"
#~ msgstr[0] "%li сағат"

#, python-format
#~ msgid "%li minute"
#~ msgid_plural "%li minutes"
#~ msgstr[0] "%li минут"

#, python-format
#~ msgid "%li second"
#~ msgid_plural "%li seconds"
#~ msgstr[0] "%li секунд"

#, python-format
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#, python-format
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Жүктеу, қосылыстың 1Мбит DSL жылдамдығында шамамен %s және модемдік "
#~ "56Кбит Dial-up жылдамдығында шамамен %s алатын болады."

#, python-format
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Сіздің қосылысыңызда жүктеу шамамен %s алатын болады. "

#~ msgid "Preparing to upgrade"
#~ msgstr "Жаңартуға дайындалу"

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Бағдарламалар қайнар көздерін өзгерту"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Жаңа пакеттерді алу"

#~ msgid "Installing the upgrades"
#~ msgstr "Жаңартуларды орнату"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Тазарту"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
#~ "still get support from the community."
#~ msgid_plural ""
#~ "%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You "
#~ "can still get support from the community."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ендігәрі %(amount)d пакетке/пакеттерге Canonical қолдау көрсетпейді. "
#~ "Бірақ та сіз қоғамдастықтың қолдауын ала аласыз."

#, python-format
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d пакеті(тері) орнатылатын болады."

#, python-format
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d пакеті(тері) жаңартылатын болады."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Жалпы %s жүктеу қажет. "

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің жүйеңізге ешбір жаңарту жетімді емес. Жаңарту кері қайтатын болады."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту аяқталды және қайта жүктеу қажет. Қазір қайта жүктеу орындайсыз "
#~ "ба?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Жаңарту құралын ашу мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту құралындаға бар секілді. Осы қате туралы терминалда \"ubuntu-bug "
#~ "update-manager\" командасын орындау арқылы хабарлаңыз."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Жаңарту құралын баспасы"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Жаңарту құралы"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Алу мүмкін емес"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуларды алу мүмкін сәтсіз аяқталды. Желілік мәселелер болуы мүмкін. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Аутентификация сәтсіз"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "жаңартулардың шынайлығын растау сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен "
#~ "мәселелер болуы мүмкін. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Шығарып алу (извлечь) сәтсіз"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуларды шығарып алу сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен мәселелер "
#~ "болуы мүмкін. "

#~ msgid "Verification failed"
#~ msgstr "Тексеріліс сәтсіз"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Тексеріліс сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен мәселелер болуы мүмкін. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Жаңарту процессін ашу мүмкін емес"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл әдетте /tmp нүктесі noexec параметрімен тіркелген жүйелерде пайда "
#~ "болады. Нүктені noexec параметрсіз қайта тіркеңіз де, қайтадан жаңартып "
#~ "көріңіз."

#, python-format
#~ msgid "The error message is '%s'."
#~ msgstr "Қате туралы хабарлама \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "has aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Осы жайлы қате ретінде хабарлаңыз да, /var/log/dist-upgrade/main.log мен /"
#~ "var/log/dist-upgrade/apt.log файлдарды есепке тиеп қойыңыз. Жаңарту "
#~ "үзілді.\n"
#~ "sources.list файлыңыздың көшірмесі осы жерде сақталынған /etc/apt/sources."
#~ "list.distUpgrade."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Тоқтатып жатырмын"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Төмендетілген:\n"

#~ msgid "To continue please press [ENTER]"
#~ msgstr "Жалғастыру үшін [ENTER] пернесін басыңыз"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Жалғастыру [иЖ] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Толық ақпарат [т]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "и"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "ж"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "т"

#, python-format
#~ msgid "No longer supported: %s\n"
#~ msgstr "Қолдау көрсетілмейді: %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Жоюға: %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Орнатуға: %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Жаңартуға: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Жалғастыру [Иж] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуды аяқтау үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет.\n"
#~ "Егер сіз \"и\" таңдасаңыз, жүйе қайта жүктелетін болады."

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Жаңартуды _болдырмау"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Жаңартуды _жалғастыру"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ағымдағы жаңартуды үзу қажет пе?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Егер жаңартуды үзетін болсаңыз, жүйеңіз жұмыс істемейтін күйге айналуы "
#~ "мүмкін. Жаңартуды қадала жалғастыруды сұраймыз."

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Жаңартуды _бастау"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Алмастыру"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Файлдар арасындағы айырмашылықтар"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Қате туралы есепті жіберу"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Жаңартуды бастайын ба?</big></b>"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Please save your work before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Жаңартуды аяқтау үшін жүйеңізді қайта жүктеңіз.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Жалғастыру алдында өзіңіздің құжаттарыңызды сақтаңыз."

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Дистрибутивті жаңарту"

#, fuzzy
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu-ны 11.10 нұсқасына дейін жаңарту</big></b>"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Бағдарламалардың жаңа қайнар көздерін қосу"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Компьютер қайта жүктелуде"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Релиз туралы мәліметтері табылмады"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Мүмкін сервер аса жүктеулі. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Релиз туралы мәліметтері жүктеу мүмкін емес"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Өзіңіздің интернетпен қосылысыңызды тексеріңіз."

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Релиз туралы мәлімет"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Пакеттердің қосымша файлдары жүктелуде..."

#, python-format
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "%sб/с жылдамдықпен %s файлдың %s"

#, python-format
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "%s файлдың %s"

#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(speed)s/с жылдамдықпен %(total)li файлдың %(current)li жүктелінуде"

#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(total)li файлдың %(current)li жүктелінуде"

#~ msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
#~ msgstr "Сіздің Ubuntu нұсқаңызға қолдау ендігәрі көрсетілмейді."

#~ msgid "Upgrade information"
#~ msgstr "Жаңарту жайлы ақпарат"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
#~ "the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Пакет жайлы мәлімет қашан жаңартылғаны белгісіз. Мәліметті жаңарту үшін "
#~ "\"Тексеру\" батырмасын басыңыз."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Пакеттер жайлы мәлімет %(days_ago)s күн бұрын жаңартылған.\n"
#~ "Жаңартулардың жетімдігін тексеру үшін \"Тексеру\" батырмасын басыңыз."

#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
#~ msgid_plural ""
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
#~ msgstr[0] "Пакеттер жайлы мәлімет %(days_ago)s күн бұрын жаңартылған."

#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
#~ msgid_plural ""
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
#~ msgstr[0] "Пакеттер жайлы мәлімет %(hours_ago)s сағат бұрын жаңартылған."

#, python-format
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
#~ msgstr "Пакеттер жайлы мәлімет %s минут бұрын жаңартылған."

#~ msgid "The package information was just updated."
#~ msgstr "Пакеттер жайлы мәлімет қазір ғана жаңартылды."

#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
#~ msgstr "Сіздің компьютеріңіз үшін жаңартулар жетімді болуы мүмкін."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Пакет туралы ақпаратты оқу"

#~ msgid " (New install)"
#~ msgstr " (Жаңа орнатылым)"

#, python-format
#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Мөлшер: %s)"

#, python-format
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "%(old_version)s нұсқасынан %(new_version)s нұсқасына"

#, python-format
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Нұсқа %s"

#~ msgid "Release upgrade not possible right now"
#~ msgstr "Дәл қазір релизді жаңартуы мүмкін емес"

#, c-format, python-format
#~ msgid ""
#~ "The release upgrade can not be performed currently, please try again "
#~ "later. The server reported: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Релиздың жаңартуын қазір орындауға болмайды, кейінірек қайта жасап "
#~ "көріңіз. Сервер жауабы: \"%s\""

#~ msgid "Downloading the release upgrade tool"
#~ msgstr "Дистрибутивті жаңарту құралы жүктелуде"

#, python-format
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ubuntu жаңа \"%s\" релизі жетімді</b>"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Болдырмау"

#~ msgid "Building Updates List"
#~ msgstr "Жаңартулар тізімі құрастырылуда"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Кәдімгі жаңарту есептеліне алынбай жатыр, осыны орындап көріңіз: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Келесідей пайда болу себептері болуы мүмкін:\n"
#~ " * Алдыңғы аяқталмаған жаңарту кесірінен\n"
#~ " * Кейбір орнатылған бағдарламалар немесе пакеттердің мәселелер "
#~ "кесірінен\n"
#~ " * Ubuntu-да қолдау жоқ ресми емес пакеттердің кесірінен\n"
#~ " * Ubuntu алдын ала нұсқасындағы жасалған өзгертулер кесірінен"

#~ msgid "Downloading changelog"
#~ msgstr "Өзгертулер тізімін жүктеу"

#, python-format
#~ msgid "Other updates (%s)"
#~ msgstr "Басқа жаңартулар (%s)"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Дистрибутивті анықтау мүмкін емес"

#, python-format
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Қандай жүйенің қолданып жатқаныңызды анықтау кезінде \"%s\" қатесі "
#~ "туындады."

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Қолдануға ұсынылған жаңартулар"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Ұсынылған жаңартулар"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Бұрыңғы нұсқаларынан бейімделу (backports-бэкпорты)"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Дистрибутив жаңартулары"

#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Жаңарту менеджері ашылуда</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Бағдарламалардың жаңартулары қателер мен осалдықтарды (уязвимости) "
#~ "жөндеп, жаңа мүмкіншіліктерді қосады."

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Тексеру"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Жаңартуларды жетімдігін жекешелей (вручную) байқап көруіңіз "
#~ "қажет</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Сіздің жүкеңіз жаңартулардың жетімдігін тексермейді. Оны <i>Бағдарламалар "
#~ "қайнар көздерінен</i>, <i>Жаңартулар</i> бетбелгісінде өзгертуіңізге "
#~ "болады."

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Осы мәліметтерді ендігәрі _көрсетпеу"

#~ msgid "Co_ntinue"
#~ msgstr "_Жалғастыру"

#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Батарейден жұмыс істелуде</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Сіздің компьютеріңіз батарейден жұмыс істеп жатыр. Әрі қарай "
#~ "жалғастырасыз ба?"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Жаңарту"

#~ msgid "Show progress of individual files"
#~ msgstr "Бөлек файлдарға барысын көрсету"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting Software Updater"
#~ msgstr "Бағдарламалардың жаңартулары"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Жаңарту"

#~ msgid ""
#~ "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
#~ msgstr "<b>Ubuntu жаңа нұсқасы жетімді. Жаңартасыз ба?</b>"

#~ msgid "Don't Upgrade"
#~ msgstr "Жаңартпау"

#~ msgid "Yes, Upgrade Now"
#~ msgstr "Иә, қазір жаңарту"

#~ msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
#~ msgstr "Сіз Ubuntu-ның келесі нұсқасына дейін жаңартуды кері қайтардыңыз"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
#~ "\"Upgrade\"."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту менеджерін ашып, \"Жаңартуларды орнату\" батырмасын басу арқылы, "
#~ "жүйені кейнірік жаңартуыңызға болады."

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Дистрибутивтің соңғы тұрақсыз үлгісіне дейін жаңарту мүмкіндігін тексеру"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "dist-upgrade командасын орындап көріңіз"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Жаңартуларды қауіпсіз режимінде тестілеу"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Жарым-жартылай жаңарту жасалынуда"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "$distro-proposed бұтағындағы жаңарту құралын қолданып, соңғы релизге "
#~ "дейін жаңартып көріңіз"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуды арнайы режимін ашу.\n"
#~ "Қазіргі уақытта жүйелі жаңартулар \"***настольный***\" және \"серверлік\" "
#~ "жүйелерге жетімді."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Көрсетілген интерфейсті ашу"

#~ msgid ""
#~ "Check only if a new distribution release is available and report the "
#~ "result via the exit code"
#~ msgstr ""
#~ "Дистрибутивтің жаңа нұсқасының жетімдігін тексеріп, нәтижесін шығу "
#~ "кодымен шығару"

#~ msgid ""
#~ "For upgrade information, please visit:\n"
#~ "%(url)s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту жайлы мәліметті осы жерден таба аласыз:\n"
#~ "%(url)s\n"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Жаңа релиз табылмады"

#, c-format
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "\"%s\" жаңа релизі жетімді"

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr ""
#~ "Сол релизге дейін жаңартылу үшін \"do-release-upgrade\" командасын "
#~ "орындаңыз."

#~ msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
#~ msgstr "Ubuntu %(version)s жаңартуы жетімді"

#, c-format
#~ msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
#~ msgstr "Сіз Ubuntu-ды %s дейін жаңартуды кері қайтардыңыз"

#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "%(count)s жаңарту белгіленген."

#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"

#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu-ға қош келдіңіз"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Жаңарту менеджері"

#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Жаңарту менеджері ашылуда"

#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Сіз сымсыз модем арқылы қосылып тұрсыз."

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Ubuntu-ның жаңа релизінің жетімдігін тексеру"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңарту қауіпсіз ортада (тестте) жүруде. Барлық өзгертулер '%s' жазылады "
#~ "және де қайта жүктеуден кейін жойылатын болады.\n"
#~ "\n"
#~ "Жүйелік бумалардағы *ЕШҚАНДАЙ* өзгертулер қазіргі уақыттан, келесі қайта "
#~ "жүктеуге дейін тұрақты болмайды."

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуларды жүктеу және орнату бірнеше сағат алуы мүмкін. Жүктеуден "
#~ "кейін бұл процессті кері қайтаруға мүмкін болмайды."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Сіздің жүйеңіз жаңартуларды қажет етпейді"

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Егер де сіз оларды қазір орнатпаймын десеңіз, кейінірек оны Жүйелік бас "
#~ "мәзіріндегі Әкімшілік мәзірінде \"Жаңарту менеджерінде\" жасауыңыз мүмкін."

#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Орнатылатын жаңарту жоқ"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Ендігәрі сіз қауіпсіздік немесе маңызды жаңартуларды ала алмайтын "
#~ "боласыз. Ubuntu соңғы релиздеріне дейін жаңартылыңыз."

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Егер де оларды қазір орнатуыңыз келіп тұрған жоқ болса, онда кейін оларды "
#~ "Бағдарламалар мәзірінен \"Жаңартулар менеджері\" таңдау арқылы ала аласыз."

#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f кБ"

#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 кБ"

#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 кБ"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Репозиторий жайлы мәліметті жаңарту бұрыс файл құрылуына әкеліп соқтырды. "
#~ "Осы қате туралы терминалда \"ubuntu-bug update-manager\" командасын "
#~ "орындау арқылы хабарлаңыз."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңартуды орындау үшін жүйе қажетті талаптар тізімін ала алмай жатыр. "
#~ "Жаңарту үзілетін болады да, жүйе бастапқы күйге оралады.\n"
#~ "\n"
#~ "Осы қате туралы терминалда \"ubuntu-bug update-manager\" командасын "
#~ "орындау арқылы хабарлаңыз, хабарламаға қоса /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "бумасындағы файлдарды тиеңіз."

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Пакет жайлы мәлімет жаңартуынан кейін, \"%s\" негізгі пакет ендігәрі "
#~ "табылмады.\n"
#~ "Бұл ірі қате жайлы мәлімдейді, осы қате туралы терминалда \"ubuntu-bug "
#~ "update-manager\" командасын орындау арқылы хабарлаңыз, хабарламаға қоса /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ бумасындағы файлдарды тиеңіз."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Осы қате туралы терминалда \"ubuntu-bug update-manager\" командасын "
#~ "орындау арқылы хабарлаңыз, хабарламаға қоса /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "бумасындағы файлдарды тиеңіз.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Жүйені жаңартуға дайындық сәтсіз аяқталды. Осы қате туралы терминалда "
#~ "\"ubuntu-bug update-manager\" командасын орындау арқылы хабарлаңыз, "
#~ "хабарламаға қоса /var/log/dist-upgrade/ бумасындағы файлдарды тиеңіз."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Осы бағдарламалық қамтамасыздандырудың жаңартулары осы Ubuntu нұсқасының "
#~ "шығарылымынан кейін шығарылды. Егер де оларды қазір орнатуыңыз келіп "
#~ "тұрған жоқ болса, кейінірек Бағдарламалар мәзірінен \"Жаңартулар "
#~ "менеджерін\" қолданып орната аласыз."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Осы бағдарламалық қамтамасыздандырудың жаңартулары осы Ubuntu нұсқасының "
#~ "шығарылымынан кейін шығарылған. Егер де оларды қазір орнатуыңыз келіп "
#~ "тұрған жоқ болса, кейінірек Әкімшілік мәзірінен \"Жаңарту менеджерін\" "
#~ "қолданып орната аласыз."