~ubuntu-core-dev/update-manager/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
# Breton translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:847
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
#, fuzzy
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Hizivadennoù all"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287
#, fuzzy
msgid "Installing updates…"
msgstr "_Staliañ an hizivadennoù"

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Gortozit mar plij, moarvat e pado un tamm amzer."

#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
msgid "Update is complete"
msgstr "Echu eo an hizivaat"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277
msgid "Updating snaps"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
#, python-format
msgid "Refreshing %s snap"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s snap"
msgstr "Dilemel %s"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s snap"
msgstr "Staliañ %s"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324
#, fuzzy
msgid "Upgrade only partially completed."
msgstr "Echu eo an hizivaat"

#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad an hizivaat. Dre voaz e teu en abeg d'ur "
"gudenn gant ar rouedad, mar plij, gwiriit ho kennask ouzh ar rouedad ha "
"klaskit en-dro."

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Digeriñ an ere er merdeer"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Eilañ an ere er golver"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
msgid "Settings…"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
msgid ""
"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
"restarts."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
msgid "Settings & Livepatch…"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
#, python-format
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
#, python-format
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
msgid "You stopped the check for updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
msgid "_Check Again"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
#, fuzzy
msgid "No software updates are available."
msgstr "Hegerz ez eus hizivadennoù evit meziantoù evit an urzhiataer-mañ"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr ""

#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
#, python-format
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
#, fuzzy
msgid "Upgrade…"
msgstr "Hiziavaat"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "New important security and hardware support update."
msgstr "Hizivadennoù a-fet diogelroez pouezus"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
#, fuzzy
msgid "_Install…"
msgstr "Staliañ"

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
msgstr "Hegerz ez eus hizivadennoù evit meziantoù evit an urzhiataer-mañ"

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
#, python-format
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
msgstr ""

#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
"architecture.\n"
"\n"
"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
"\n"
"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
"available."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
#, fuzzy
msgid "Not all updates can be installed"
msgstr "<big><b>N'eus ket tro da staliañ an holl hizivadennoù</b></big>"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
"\n"
"    This can be caused by:\n"
"     * A previous upgrade which didn't complete\n"
"     * Problems with some of the installed software\n"
"     * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"     * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Erounit an hizivaat darnel a-benn staliañ kement hizivadennoù a vo tro "
"d'ober.\n"
"\n"
"Dougezhet eo en abet da :\n"
" * Un hizivaat kent nad eo ket bet echuet\n"
" * Kudennoù gant pakadoù staliet zo\n"
" * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
" * Kemmoù reol ur rakhandelv eus Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Hizivaat darnel"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
msgid "_Continue"
msgstr "_Kenderc'hel"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
msgid "_Try Again"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
#, fuzzy
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
msgstr ""
"Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar plij, "
"enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti."

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
#, fuzzy
msgid "Restart _Later"
msgstr "Ret eo adloc'hañ"

#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu"

#. Basic GTK+ parameters
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
msgid "Updated software is available from a previous check."
msgstr ""

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400
msgid "Software index is broken"
msgstr "Torret eo ibil ar meziantoù"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"N'eus ket tro da staliañ pe distaliañ meziantoù ebet. Mar plij, arverit an "
"ardoer pakadoù \"Synaptic\" pe erounezit \"sudo apt-get install -f\" gant un "
"dermenell a-benn ratreañ ar gudenn-mañ da gentañ."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "N'hall ket deraouekaat stlennoù ar pakad(où)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur gudenn na c'haller ket diskoulmañ e-pad ma oa o "
"teraouekaat stlennoù ar pakadoù.\n"
"\n"
"Mar plij, savit un danevell a-fet beug a-zivout pakad 'update-manager' ha "
"lakait ar gemennadenn a-fet fazi da heul :\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "N'eo ket gouest da jediñ an hizivadenn"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, fuzzy
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur gudenn na c'haller ket diskoulmañ e-pad ma oa o "
"jediñ an hizivadenn.\n"
"\n"
"Mar plij, savit un danevell a-fet beug a-zivout pakad 'update-manager' ha "
"lakait ar gemennadenn a-fet fazi da heul :"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
#, fuzzy
msgid "Install Now"
msgstr "Staliañ"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
#, fuzzy
msgid "Install or remove"
msgstr "Staliañ"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
msgid "Download"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Goulenn diwezhatoc'h"

#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Handelv %s : \n"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "O pellgargañ roll ar c'hemmoù..."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
msgid "_Deselect All"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "Pellgarget e vo %s."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "
msgstr[1] "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
msgid "There are no updates to install."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
msgid "Unknown download size."
msgstr "Ment ar pellgargañ dianav."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
#, fuzzy
msgid ""
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
msgstr ""
"Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar plij, "
"enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti."

#. print("on_button_install_clicked")
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "N'eus ket egor dieub a-walc'h war ho kantenn"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. %s"
msgstr ""
"Ezhomm ez eus ur sammad %s egor diac'hub war ar gantenn '%s'. Mar plij, "
"dieubit %s a egor ouzhpenn diwar ar gantenn war '%s'. Goullonderiñ ho lastez "
"ha dilamit ar pakadoù padennek o teus eus staliadurioù kent en ur arverañ "
"'sudo apt-get clean'."

#. specific ways to resolve lack of free space
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
#, fuzzy
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt clean'."
msgstr ""
"Ezhomm ez eus ur sammad %s egor diac'hub war ar gantenn '%s'. Mar plij, "
"dieubit %s a egor ouzhpenn diwar ar gantenn war '%s'. Goullonderiñ ho lastez "
"ha dilamit ar pakadoù padennek o teus eus staliadurioù kent en ur arverañ "
"'sudo apt-get clean'."

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
msgid "Connecting..."
msgstr "O kennaskañ…"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
msgid "Improved hardware support"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Hizivadennoù a-fet diogelroez pouezus"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
msgid "Other updates"
msgstr "Hizivadennoù all"

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
msgid "Unused kernel updates to be removed"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
#, fuzzy
msgid "Duplicate packages to be removed"
msgstr "Emañ %d pakad o vont da vezañ dilamet."

#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
msgid "Install All Available Updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"C'hwitadenn war pellgargañ ar roll kemmoù. \n"
"Gwiriit ho kennask internet."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430
#, python-format
msgid ""
"Changes for %s versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"E kerzhlevr ar c'hemmoù n'eus tamm kemm ebet o klotañ ganti.\n"
"\n"
"Grit gant http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"betek ma 'z ay ar c'hemmoù da hegerz pe glaskit diwezhatoc'h."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"N'eo ket hegerz c'hoazh roll ar c'hemmoù.\n"
"\n"
"Grit gant http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"betek ma 'z ay  ar c'hemmoù da hegerz pe glaskit diwezhatoc'h."

#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
#. the core components and packages.
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175
#, python-format
msgid "%s base"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Me"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
msgid "updates"
msgstr "hizivadennoù"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid "Changes"
msgstr "Kemmoù"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Technical description"
msgstr "Deskrivadur"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Deskrivadur an hizivadenn"

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
msgid "The computer will need to restart."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
msgid ""
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Diskouez ha staliañ an hizivadennoù hegerz"

#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which "
"updates to install."
msgstr ""

#: ../update-manager:71
msgid "Show version and exit"
msgstr "Diskouez an handelv ha mont kuit"

#: ../update-manager:74
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Kavlec'hiad gant ar restroù roadennoù ennañ"

#: ../update-manager:77
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Gwiriañ hag-eñ ez eus un handelv nevez eus Ubutu"

#: ../update-manager:80
msgid ""
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
msgstr ""

#: ../update-manager:84
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Hizivadenn en ur ober gant an handelv nevesañ kinniget da veziant hizivaat "
"an dasparzhadenn"

#. TRANSLATORS: this describes the "focus-on-map" gtk
#. property that controls if a new window takes the
#. input focus control when it is displayed for the
#. first time (see also the gtk devhelp page)
#: ../update-manager:91
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Arabat loc'hañ war an drekleur"

#: ../update-manager:94
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr ""

#: ../update-manager:96
msgid "Show debug messages"
msgstr ""

#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "N'eo ket kefloueret an hentenn : %s"

#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Ur restr war ar gantenn"

#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
msgid "Install missing package."
msgstr "Staliañ ar pakadoù a vank."

#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Ar pakad %s a rankfe bezañ staliet."

#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
msgid ".deb package"
msgstr "Pakadoù mod .deb"

#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s a rank bezañ merket evem ma vefe staliet gant an dorn."

#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Pa vez o hizivaat, mar bez staliet kdelibs4-dev e vo ret staliañ kdelibs5-"
"dev. Lennit bugs.launchpad.net, bug #279621 a-benn gouzout hiroc'h."

#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i enkankad dispredet e restr ar stad"

#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Enankadoù dispredet e stad dpkg"

#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Enankadoù evit stad dpkg dispredet"

#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Dilemel lilo rak staliet eo grub ivez. (Lennit ar beug #314004 evit gouzout "
"hiroc'h.)"

#, python-format
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Dafariad evit %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Penndafariad"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Dafariadoù personelaet"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "N'eus ket tu da jediñ enankad sources.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "N'eo ket gouest da zelec'hiañ tamm restr pakad ebet, marteze n'eo ket ur "
#~ "gantenn Ubuntu pe an adeiladezh fall ?"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "C'hwitadenn war ouzhpennañ ar CD"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ar CD, dilezet "
#~ "e vo an hizivaat. Mar plij, kasit un danevell fazioù mard eo ur gantenn "
#~ "Ubutu talvoudek.\n"
#~ "Kemennadenn ar fazi a oa :\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Dilemel ar pakad en ur stad fall"
#~ msgstr[1] "Dilemel ar pakadoù en ur stad fall"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "En ur stad digeverlec'h eo ar pakad '%s' ha ret eo dezhañ bezañ "
#~ "adstaliet, ne gaver ket dielloù evitañ avat. Ha fellout a ra deoc'h "
#~ "dilemel ar pakad-mañ bremañ evit kenderc'hel ?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "En ur stad digeverlec'h eo ar pakadoù '%s' ha ret eo dezho bezañ "
#~ "adstaliet, ne gaver ket dielloù evito avat. Ha fellout a ra deoc'h "
#~ "dilemel ar pakadoù-mañ bremañ evit kenderc'hel ?"

#~ msgid "The server may be overloaded"
#~ msgstr "Marteze ez eo an dafariad dreistkarget"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Pakadoù torr"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Pakadoù torr n'hallont ket bezañ ratreet gant ar meziant-mañ ez eus gant "
#~ "ho reizhiad. Mar plij, ratreit i da gentañ dre arverañ synaptic pe apt-"
#~ "get kent an argerzh."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Degouezhet ez eus bet ur fazi pa oa o jediñ an hizivadenn :\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Dougezhet eo en abet da :\n"
#~ " * Hizivadur ur rakhandelv eus Ubuntu\n"
#~ " * Erounezadur eus ar rakhandelv eus Ubuntu\n"
#~ " * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Stumm ur gudenn badennek zo warni, klaskit diwezhatoc'h, mar plij."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Fazi gant dilesa pakadoù zo"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ne oa ket tro da zilesa pakadoù zo. Moarvat ez eo ur gudenn badennek. "
#~ "Marteze ho po c'hoant da glask diwezhatoc'h. Taolit ur sell amañ dindan "
#~ "war ur rollad pakadoù andilesaet."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Merket eo ar pakad '%s' da vezañ dilamet, war roll du an dilemel emañ "
#~ "koulskoude."

#, python-format
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Merket eo ar pakad pennañ '%s' da vezañ dilamet."

#, python-format
#~ msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
#~ msgstr "Klask da staliañ an handelv '%s' a zo war ar roll du"

#, python-format
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "N'hall ket staliañ '%s'"

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "N'hall ket dinoiñ ar metapakad"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Gant ho reizhiad n'eus pakad ebet o tont eus ubuntu-desktop, kubuntu-"
#~ "desktop, xubuntu-desktop pe edubuntu-desktop ha n'eo ket bet evit dinoiñ "
#~ "peseurt handelv eus Ubuntu emaoc'h o ober ganti.\n"
#~ " Mar plij, staliit unan eus ar pakadoù meneget a-us en ur obr gant "
#~ "synaptic pe apt-get kent mont war-raok."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "O lenn ar grubuilh"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "N'eo ket gouest da gaout un unprenn"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Dre voaz e talv ez eus un arload ardeiñ evit ar pakadoù (evel apt-get pe "
#~ "aptitude) war erounit. Mar plij, serrit an arload-mañ da gentañ."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "N'eo ket skoret an hizivaat dre ur c'hennask a-bell"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-"
#~ "release-upgrade'.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will abort now. Please try without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Emaoc'h oc'h erounit an hizivaat dre ur c'hennask a-bell mod ssh gant un "
#~ "urzhiataer-tal na skor ket an dra-se. Mar plij, klaskit an hizivaat dre "
#~ "vod testenn gant  'do-release-upgrade'.\n"
#~ "\n"
#~ "Dilezet e vo an hizivaat bremañ. Klaskit hep ssh."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Kenderc'hel da erounit gant SSH ?"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "An estez-mañ a hañval bezañ war erounit gant SSH. N'eo ket erbedet "
#~ "seveniñ an hizivaat dre SSH bremañ rak mar bet ur c'hwitadenn e vo "
#~ "diaesoc'h da adtapout.\n"
#~ "\n"
#~ "Mar kendalc'hot e vo loc'het ur gwazerezh SSH ouzhpenn dre ar porzh "
#~ "'%s'.\n"
#~ "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "O loc'hañ SSHD ouzhpenn"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A-benn ma vo aesoc'h an atoriñ mar degouezho ur c'hwitadenn e loc'ho SSHS "
#~ "ouzhpenn dre ar porzh '%s'. Mar degouezho un dra bennak fall gant SSH war "
#~ "erounit e c'hallot kennaskañ ouzh unan ouzhpenn.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "N'hall ket hizivaat"

#, python-format
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Un hizivadur diouzh '%s' betek '%s' n'eo ket skoret gant ar benveg-mañ."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "C'hwitadenn war kefluniadur ar rannvaez gwarezet (sandbox)"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "N'eus ket bet tro da grouiñ endro ar rannvaez gwarezet (sandbox)."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Mod ar rannvaez gwarezet (sandbox)"

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Kontronet eo ho staliadenn evit Python. Ratreañ an ere aouezek  '/usr/bin/"
#~ "python'"

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Staliet eo ar pakad 'debsig-verify'"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "An hizivaat n'hall ket kenderc'hel gant ar pakad staliet-mañ.\n"
#~ "Dilamit ar pakad gant synaptic pe 'apt-get remove debsig-verify' da "
#~ "gentañ ha lañsit an hizivaat en-dro."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Enkorfañ an hizivadennoù diwezhañ diouzh Internet ?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Barrek eo ar reizhiad hizivaat d'ober gant an internet a-benn pellgargañ "
#~ "ent emgefreek an hizivadennoù diwezhañ hag a-benn o staliañ e-pad an "
#~ "hizivaat. Mard ez eus ur c'hennask ouzh ur rouedad ez eo erbedet kenañ.\n"
#~ "\n"
#~ "Hiroc'h e pado an hizivaat met drezi e vo ho reizhiad eus an nevesañ. Tro "
#~ "ez eus deoc'h chom hep ober an dra-mañ, koulskoude e vefe gwell staliañ "
#~ "an hizivadennoù diwezhañ tost war-lec'h an hizivaat.\n"
#~ "Mar respontot 'ket' ne vo ket arveret ar rouedad, tamm ebet."

#, python-format
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "diweredekaet evit an hizivaat da %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "N'eus ket bet kavet ur velezour talvoudek"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "E-pad ma oa o c'hwilerviñ stlennoù ho mirlec'h n'eus ket bet kavet "
#~ "enankad melezour ebet evit an hizivaat. Degouezhout a ra an dra-mañ mard "
#~ "arverit ur melezour diabarzh pe mard eo diamzeret stlennoù ar melezour.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha fellout a ra deoc'h adsevel ho restr 'sources.list' memestra ? Mar "
#~ "dibabot 'Ya' amañ e vo hizivaet an holl '%s' da enankadoù '%s'.\n"
#~ "Mar dibabot 'Ket' e vo dilamet an hizivaat."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Genel an tarzhioù dre ziouer ?"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Goude bezañ c'hwilervet ho restr 'sources.list' n'eus ket bet kavet "
#~ "enankad talvoudek ebet evit'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha ret e vefe ouzhpennañ an enankadoù dre ziouer evit '%s' ? Mar dibabot "
#~ "'Ket' e vo dilamet an hizivaat."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Stlennoù ar mirlec'h didalvoudek"

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Diweredekaet eo an tarzhioù a-berzh un trede"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Diweredekaet eo bet enankadoù zo a-berzh un trede en ho restr sources."
#~ "list. Adgweredekaet e vezont goude an hizivaat gant ar benveg 'perzhioù-"
#~ "ar-meziant' pe hoc'h ardoer pakadoù."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pakad en ur stad digeverlec'h"
#~ msgstr[1] "Pakadoù en ur stad digeverlec'h"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "En ur stad digeverlec'h eo ar pakad '%s' ha ret eo dezhañ bezañ "
#~ "adstaliet, ne gaver ket dielloù evitañ avat. Mar plij, adstaliit ar pakad "
#~ "dre zorn pe zilamit ar pakad-mañ diouzh ar reizhiad."
#~ msgstr[1] ""
#~ "En ur stad digeverlec'h eo ar pakadoù '%s' ha ret eo dezhañ bezañ "
#~ "adstaliet, ne gaver ket dielloù evitañ avat. Mar plij, adstaliit ar "
#~ "pakadoù dre zorn pe zilamit ar pakad-mañ diouzh ar reizhiad."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Fazi e-pad an hizivaat"

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "O jediñ ar c'hemmoù"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "C'hoant hoc'h eus da gregiñ un hivizadur?"

#~ msgid "Upgrade canceled"
#~ msgstr "Dilezet eo bet an hizivadur"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "N'haller ket pellgargañ an hizivadennoù"

# drebadek : permanent
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Fazi e-pad ma oa o lakaat da zrebadek"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Oc'h adsevel stad orin ar reizhiad"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "N'haller ket staliañ an hizivadennoù"

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Dilemel ar pakadoù dispredet ?"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Mirout"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Dilemel"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ar skarzhañ. Mar plij, taolit ur sell "
#~ "war ar gemennadenn amañ dindan evit gouzout hiroc'h. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "N'eo ket bet staliet diazalc'hadennoù azgoulennet"

#, python-format
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "N'eo ket bet staliet an diazalc'hadenn '%s' azgoulennet. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "O wiriañ ardoer ar pakadoù"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "C'hwitadenn war prientiñ an hizivaat"

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "C'hwitadenn war kaout ar meziantoù rakgoulennet ret d'an hizivaat"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "O hizivaat stlennoù ar mirlec'h"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Stlennoù ar pakadoù didalvoudek"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "O tastum"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "O hizivaat"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "O klask meziantoù dispredet"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Echu eo hizivadur ar rezizhiad"

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Peurechu eo an hizivaat darnel"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms war arver"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Ho reizhiad a ra gant ardoer ar pezhiennoù 'evms' e /proc/mounts. N'eo "
#~ "ket skoret ar meziant 'evms' ken. Mar plij, lazhit eñ ha loc'hit an "
#~ "hizivaat en-dro goude."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Dre an hizivaat e vo gwashaet efedoù ar burev marteze, an digonadoù evit "
#~ "ar c'hoarioù hag ar gouvlevioù a c'houlenn kalz a-fet kevregadoù."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Gant ar stur kevregat 'nvidia' savet gant NVIDIA e ra hoc'h urzhiataer. "
#~ "N'eus stur hegerz ebet hag a yafe en-dro gant ho kartenn gevregat e "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Gant ar stur kevregat 'nvidiafglrx savet gant AMD e ra hoc'h urzhiataer. "
#~ "N'eus stur hegerz ebet hag a yafe en-dro gant ho kartenn gevregat e "
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"

#~ msgid "No ARMv6 CPU"
#~ msgstr "Korrgewerier ARMv6 ebet"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. "
#~ "All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as "
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ur c'horrgewerier ARM a zo koshoc'h eget an adeiladezh ARMv6 zo arveret "
#~ "gant ho reizhiad. Savet e oa bet an holl bakadoù e karmic gant "
#~ "gwellekadurioù a c'houlenne da gaout ARMv6 evit adeiladezh izek. N'eus "
#~ "ket tro da hizivaat ho reizhiad da handelv nevez Ubuntu gant ar periant-"
#~ "mañ."

#~ msgid "No init available"
#~ msgstr "an deraouekaat n'eo ket hegerz"

# daemon : argerzh en drekva
#~ msgid ""
#~ "Your system appears to be a virtualised environment without an init "
#~ "daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this "
#~ "type of environment, requiring an update to your virtual machine "
#~ "configuration first.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ho reizhiad a hañval bezañ un endro galloudekaet hep un argerzh "
#~ "deraouekaat en drekva (daemon) evel Linux-VServer. N'hall ket Ubuntu "
#~ "10.04 LTS mont en-dro gant un endro a seurt-se hag a c'houlenn ma vo "
#~ "hizivaet hoc'h ijinenn gefluniañ galloudel da gentañ.\n"
#~ "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Hizivaat ar rannvaez gwarezet (sandbox) en ur ober gant aufs"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Implij an treug lavaret evit klask ur CD-ROM gant pakadoù da hizivadus"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Implij ur c'hetal kevregat, setu ar pezh a zo hegerz : \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Seveniñ an hizivaat gant un doare darnel hepken (arabat skrivañ war "
#~ "sources.list)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Arventennañ kavlec'hiad ar roadennoù"

#, python-format
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Mar plij, enlakait '%s' el lenner '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Echu eo an dastum"

#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "O tastum ar restr %li eus %li da %s eizhbit/eilenn"

#, python-format
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Chom a ra tro dro %s"

#, python-format
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "O tastum ar restr %li eus %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "O seveniñ ar c'hemmoù"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "Kudennoù gant an diazalc'hadennoù - laosket eo bet ankefluniet"

#, python-format
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "N'eo ket bet gouest da staliañ '%s'"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Kenderc'hel a ray an hizivaat koulskoude ne vo ket ar pakad '%s\" en ur "
#~ "stad da vont en-dro. Mar plij, savit un danevell a-fet beugoù diwar e "
#~ "benn."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Amsaviñ ar restr kefluniañ personelaet\n"
#~ "'%s' ?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Kollet e vo an holl gemmoù graet ganeoc'h d'ar restr kefluniañ-mañ mar "
#~ "dibabot da amsaviñ ar restr-mañ gant unan nevesoc'h."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had 'diff'"

#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi lazhus"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c pouezet"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Dilamet e vo ar gwezhiadur gant an dra-mañ ha marteze e chomo ho reizhiad "
#~ "gant ur stad torr. Ha sur oc'h e fell deoc'h ober an dra-mañ ?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "A-benn mirout ouzh koll roadennoù e vefe gwell serriñ an arloadoù digor "
#~ "hag an teulioù :"

#, python-format
#~ msgid "Remove (%s)"
#~ msgstr "Dilemel (%s)"

#, python-format
#~ msgid "Install (%s)"
#~ msgstr "Staliañ (%s)"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade (%s)"
#~ msgstr "Hiziavaat (%s)"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Kemm ar media"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Diskouez an disheñvelder >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Kuzhat an disheñvelder"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fazi"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Nullañ"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Serriñ"

#~ msgid "Show Terminal >>>"
#~ msgstr "Diskouez an dermenell >>>"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Kuzhat an dermenell"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Titouroù"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Munudoù"

#, python-format
#~ msgid "No longer supported %s"
#~ msgstr "N'eo ket skoret ken %s"

#, python-format
#~ msgid "Remove (was auto installed) %s"
#~ msgstr "Dilemel (staliet e oa bet emgefreek) %s"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Hizivaat %s"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Adloc'hañ ar reizhiad evit echuiñ an hizivadenn</big></b>"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Dilezel an hizivaat war erounit ?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Marteze e vo distabil ar reizhiad mar dilezot an hizivaat. Gwell e vefe "
#~ "deoc'h adloc'hañ an hizivaat."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Nullañ an hizivadenn ?"

#, python-format
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li deiz"
#~ msgstr[1] "%li a zezioù"

#, python-format
#~ msgid "%li hour"
#~ msgid_plural "%li hours"
#~ msgstr[0] "%li eur"
#~ msgstr[1] "%li eur"

#, python-format
#~ msgid "%li minute"
#~ msgid_plural "%li minutes"
#~ msgstr[0] "%li vunutenn"
#~ msgstr[1] "%li a vunutennoù"

#, python-format
#~ msgid "%li second"
#~ msgid_plural "%li seconds"
#~ msgstr[0] "%li eilenn"
#~ msgstr[1] "%li eilenn"

#, python-format
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#, python-format
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Tro-dro %s e pado ar pellgargañ gant ur c'hennask mod DSL1 Me ha tro-dro "
#~ "%s gant ur modem 56k."

#, python-format
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Tro-dro %s e pado ar pellgargañ gant ho kennask. "

#~ msgid "Preparing to upgrade"
#~ msgstr "O prientiñ da hizivaat"

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "O kaout dastumlec'hioù meziantoù nevez"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "O tapout pakadoù nevez"

#~ msgid "Installing the upgrades"
#~ msgstr "O staliañ an hizivadennoù"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Naetadur"

#, python-format
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Emañ %d pakad nevez o vont da vezañ staliet."
#~ msgstr[1] "Emañ %d a bakadoù nevez o vont da vezañ staliet."

#, python-format
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Emañ %d pakad o vont da vezañ hizivaet."
#~ msgstr[1] "Emañ %d a bakadoù o vont da vezañ hizivaet."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ur sammad a %s ez eus da bellgargañ "

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "N'eus hizivadenn ebet hegerz evit ho reizhiad. Dilezet e vo an hizivaat "
#~ "bremañ."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ an urzhiataer"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Echu eo an hizivadenn ha ret eo adloc'hañ an urzhiataer. Ha c'hoant ho-"
#~ "peus d'ober se diouzhtu ?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "N'hall ket erounit ar benveg da hizivaat"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Sinadur ar benveg da hizivaat"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Benveg da hizivaat"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "C'hwitadenn war an dastum"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "C'hwitadenn war dastum an hizivadenn. Marteze ez eus ur gudenn gant ar "
#~ "rouedad. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "C'hwitadet eo an dilesa"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "C'hwitadenn war dilesa an hizivadenn. Marteze ez eo en abeg d'ur gudenn "
#~ "gant ar rouedad pe gant an dafariad. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "C'hwitet eo an eztennañ"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "C'hwitadenn war an eztennañ. Marteze ez eo en abeg d'ur gudenn gant ar "
#~ "rouedad pe gant an dafariad. "

#~ msgid "Verification failed"
#~ msgstr "C'hwitet eo ar gwiriañ"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "C'hwitadenn war gwiriañ an hizivadennoù. Marteze ez eo en abeg d'ur "
#~ "gudenn gant ar rouedad pe gant an dafariad. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "N'hall ket seveniñ an hizivaat"

#, python-format
#~ msgid "The error message is '%s'."
#~ msgstr "Ar gemennadenn fazi zo '%s'."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "O tilezel"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Izelaet e renk :\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Kenderc'hel [yK] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Munudoù [m]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "m"

#, python-format
#~ msgid "No longer supported: %s\n"
#~ msgstr "N'eo ket skoret ken : %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Dilemel : %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Staliañ : %s\n"

#, python-format
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Hizivaat : %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Kenderc'hel [Yk] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "A-benn peurechuiñ an hizivaat ez eo ret adloc'hañ.\n"
#~ "Mar diuzot 'y' e vo adloc'het ar reizhiad."

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Nullañ hizivadenn"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Adloc'hañ an hizivaat"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Dilezel an hizivaat war erounit ?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Marteze e vo ar reizhiad en ur stad diarveradus mar bez dilezet an "
#~ "hizivaat ganeoc'h. Erbedet oc'h, gant un doare pouezus, da adloc'hañ an "
#~ "hizivaat."

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Kregiñ an hizivadur"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Am_saviñ"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Disheñvelder etre ar restroù"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Sevel un danevell a-fet beugoù"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Kregiñ an hizivadur ?</big></b>"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Please save your work before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Adloc'hañ ar reizhiad a-benn peurechuiñ an hizivaat</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Mar plij, enrollit ho labourioù kent kenderc'hel."

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Hizivadur an dasparzhadenn"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Oc'h arventennañ dastumlec'hioù meziantoù nevez"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Oc'h adloc'hañ an urzhiataer"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Termenell"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "N'hall ket kavout notennoù an handelv"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "N'hall ket pellgargañ notennoù an handelv"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Mar plij, gwiriit ho kennask internet."

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Notennoù an handelv"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "O pellgargañ restroù pakadoù ouzhpenn..."

#, python-format
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Restr %s eus %s da %sB/eilenn"

#, python-format
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Restr %s eus %s"

#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "O pellgargañ ar restr %(current)li eus %(total)li da %(speed)s/eilenn"

#, python-format
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "O pellgargañ ar restr %(current)li eus %(total)li"

#~ msgid "Upgrade information"
#~ msgstr "Titouroù a-fet hizivaat"

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "O lenn stlennoù ar pakad(où)"

#~ msgid " (New install)"
#~ msgstr " (Staliadur nevez)"

#, python-format
#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Ment : %s)"

#, python-format
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Eus an handelv %(old_version)s da %(new_version)s"

#, python-format
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Handelv %s"

#~ msgid "Downloading the release upgrade tool"
#~ msgstr "O pellgargañ an ostilh da hizivaat an handelvoù"

#, python-format
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Hegerz ez eus un handelv nevez eus Ubuntu '%s'</b>"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Nullañ"

#~ msgid "Building Updates List"
#~ msgstr "O sevel roll an hizivadennoù"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "N'eus ket tro da jediñ un hizivadenn reol, mar plij erounezit : \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dougezhet eo en abet da :\n"
#~ " * Un hizivaat kent nad eo ket bet echuet\n"
#~ " * Kudennoù gant pakadoù staliet zo\n"
#~ " * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
#~ " * Kemmoù reol ur rakhandelv eus Ubuntu"

#~ msgid "Downloading changelog"
#~ msgstr "O pellgargañ kerzhlevr ar c'hemmoù"

#, python-format
#~ msgid "Other updates (%s)"
#~ msgstr "Hizivadennoù all (%s)"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "C'hwitadenn war dinoiñ an dasparzhadenn"

#, python-format
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Degouezhet ez eus bet ur fazi '%s' e-pad ma oa o wiriañ peseurt reizhiad "
#~ "emaoc'h oc'h ober gantañ."

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Hizivadennoù erbedet"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Hizivadennoù kinniget"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Drekpakadoù"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Hizivadennoù an darzparzhadenn"

#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>O loc'hañ an ardoer hizivaat</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Gant hizivadennoù ar meziantoù e vez reishaet ar fazioù, dilamet "
#~ "gwanderioù a-fet diogelroez ha kinniget molladoù nevez."

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Gwiriañ"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ret eo deoc'h klask an hizivadennoù dre zorn</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ne glask ket ho reizhiad an hizivadennoù gant un doare emgefreek. "
#~ "Kefluniet e vez an emzalc'h-mañ e <i>Tarzhioù ar meziantoù</i> war an "
#~ "ivinell <i>Hizivadennoù</i>."

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Kuzhañ ar stlennoù-mañ en dazont"

#~ msgid "Co_ntinue"
#~ msgstr "Ke_nderc'hel"

#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>O vont en dro gant podoù tredan</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Gant e bodoù tredañ emañ an urzhiater o vont en-dro. Ha fellout a ra "
#~ "deoc'h kenderc'hel ?"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Hizivaat"

#~ msgid "Show progress of individual files"
#~ msgstr "Diskouez araokadurioù ar restroù hiniennel"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting Software Updater"
#~ msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Hi_zivaat"

#~ msgid ""
#~ "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Hegerz ez eus un handelv nevez eus Ubuntu. Ha fellout a ra deoc'h "
#~ "hizvaat ?</b>"

#~ msgid "Don't Upgrade"
#~ msgstr "Arabat hizivaat"

#~ msgid "Yes, Upgrade Now"
#~ msgstr "Ya, hizivaat brmañ"

#~ msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
#~ msgstr "N'hoc'h eus ket bet c'hoant da hizivaat betek handelv Ubutu nevez"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
#~ "\"Upgrade\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hizivaet e vo diwezhatoc'h en ur zigeriñ Ardoer an hizivaat ha klikañ war "
#~ "\"Hizivaat\n"
#~ "."

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Gwiriañ hag-eñ ez eus tro da hizivaat d'an handelv diorren"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Klaskit da erounit 'dist-upgrade'"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Prouadiñ an hizivaat gant ur rannvaez gwarezet (sandbox aufs)"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Oc'h erounit un hizivaat darnel"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Klask hizivaat d'an handelv diwezhañ en ur ober gant ar meziant hizivaat "
#~ "eus $distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Erounit ur mod hizivaat arbennik.\n"
#~ "Bremañ e vez skoret 'desktop evit hizivaat reol reizhiad ar burev ha "
#~ "'server' evit reizhiad un dafariad."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Erounit ar c'hetal erspizet"

#~ msgid ""
#~ "Check only if a new distribution release is available and report the "
#~ "result via the exit code"
#~ msgstr ""
#~ "Gwiriañ hag-eñ ez eus un handelv nevez evit an dasparzhdenn ha sevel un "
#~ "danevell dre ar voneg ec'hankañ"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Handelv nevez ebet bet kavet"

#, c-format
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Un handelv nevez '%s' hegerz."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Erounit 'do-release-upgrade' a-benn hizivaat."

#~ msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
#~ msgstr "Hizivadenn Ubuntu %(version)s hegerz"

#, c-format
#~ msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
#~ msgstr "Nac'hac'het hoc'h eus hizivaat da Ubuntu %s"

#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Degemer mat e Ubuntu"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Ardoer an hizivaat"

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ho reizhiad a zo hizivaet"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Emañ an hizivaat war erounit e mod ar rannvaez gwarezet (sandbox). "
#~ "Skrivet e vo an holl gemmoù e '%s' ha kollet e vint gant an adlusk da "
#~ "zont.\n"
#~ "\n"
#~ "Adalek bremañ ha betek an adlusk da zont ne chomo kemm *EBET* skrivet e "
#~ "kavlec'hiadoù ar reizhiad da vezañ peurbadel."

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Dastum ha staliañ an hizivadenn a bado meur a eurvezh moarvat. Ur wech "
#~ "echu ar pellgargañ n'hall ket bezañ dilezet an argerzh."

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ne fell ket deoc'h o staliañ bremañ, dibabit \"Ardoer an hizivaat\" "
#~ "diwar lañser ar melestradurezh diwezhatoc'h."

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "O klask handelvoù nevez evit Ubuntu"