~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
1
# Translation of update-notifier
2
# Copyright (C) 2008 update-notifier team.
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 17:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 10:14+0000\n"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
12
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 10:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#: ../data/apt_check.py:27
22
#, python-format
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "未知错误:“%s”(%s)"
25
26
#: ../data/apt_check.py:66
27
#, python-format
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i 个可升级软件包。"
31
32
#: ../data/apt_check.py:71
33
#, python-format
34
msgid "%i update is a security update."
35
msgid_plural "%i updates are security updates."
36
msgstr[0] "%i 个安全更新。"
37
38
#: ../data/apt_check.py:97
39
#, python-format
40
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
41
msgstr "错误: 打开缓存失败(%s)"
42
43
#: ../data/apt_check.py:111
44
msgid "Error: BrokenCount > 0"
45
msgstr "错误: 已损坏个数 > 0"
46
47
#: ../data/apt_check.py:118
48
#, python-format
49
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
50
msgstr "错误: 标记升级 (%s)"
51
52
#: ../data/apt_check.py:182
53
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
54
msgstr "显示要安装/升级的软件包"
55
56
#: ../data/apt_check.py:187
57
msgid "Show human readable output on stdout"
58
msgstr "在标准输出上(一般指“终端”)显示可阅读的输出"
59
60
#: ../data/apt_check.py:191
61
msgid ""
62
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
63
"means disabled)"
64
msgstr "返回无人职守状态下安装的安全更新的日期(0表示未启用)"
65
66
#: ../src/crash.c:40
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
67
msgid ""
68
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
69
"problem reports of system programs</span>"
573 by Michael Vogt
merged from debian
70
msgstr ""
71
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入您的密码以访问系统程序的问题报告"
72
"</span>"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
73
573 by Michael Vogt
merged from debian
74
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
75
msgid "Crash report detected"
76
msgstr "检测到崩溃报告"
77
573 by Michael Vogt
merged from debian
78
#: ../src/crash.c:67
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
79
msgid ""
80
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
81
"notification icon to display details. "
573 by Michael Vogt
merged from debian
82
msgstr "您的系统有应用程序崩溃了(现在或者以前的)。点击通知图标以显示细节。 "
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
83
84
#. Create and show the notification
85
#: ../src/avahi.c:15
86
msgid "Network service discovery disabled"
87
msgstr "网络服务探测被禁用"
88
89
#: ../src/avahi.c:16
90
msgid ""
91
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
92
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
93
"disabled."
573 by Michael Vogt
merged from debian
94
msgstr ""
95
"您的当前网络有 .local 域,我们不建议这样做而且这与 Avahi 网络服务探测不兼容。"
96
"该服务已被禁用。"
97
98
#: ../src/gdu.c:53
99
msgid "Software Packages Volume Detected"
100
msgstr "已检测到软件包的容量"
101
102
#: ../src/gdu.c:54
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
103
msgid ""
104
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
105
"been detected.</span>\n"
106
"\n"
107
"Would you like to open it with the package manager?"
108
msgstr ""
109
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">检测到一个含有软件包的卷</span>\n"
110
"\n"
111
"您希望用软件包管理器打开它吗?"
112
573 by Michael Vogt
merged from debian
113
#: ../src/gdu.c:62
114
msgid "Start Package Manager"
115
msgstr "启动软件包管理器"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
116
573 by Michael Vogt
merged from debian
117
#: ../src/gdu.c:68
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
118
msgid "Upgrade volume detected"
119
msgstr "检测到升级卷"
120
573 by Michael Vogt
merged from debian
121
#: ../src/gdu.c:69
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
122
msgid ""
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
124
"packages has been detected.</span>\n"
125
"\n"
126
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
127
msgstr ""
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">检测到含有软件包的发行卷</span> \n"
129
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
130
"您希望尝试自动从那里升级吗? "
131
132
#: ../src/gdu.c:76 ../src/gdu.c:92 ../src/gdu.c:110 ../src/update.c:36
133
msgid "Start package manager"
134
msgstr "启动包管理器"
135
136
#: ../src/gdu.c:78
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
137
msgid "Run upgrade"
573 by Michael Vogt
merged from debian
138
msgstr "运行升级程序"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
139
573 by Michael Vogt
merged from debian
140
#: ../src/gdu.c:84
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
141
msgid "Addon volume detected"
142
msgstr "检测到附加卷"
143
573 by Michael Vogt
merged from debian
144
#: ../src/gdu.c:85
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
145
msgid ""
146
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
147
"applications has been detected.</span>\n"
148
"\n"
149
"Would you like to view/install the content? "
150
msgstr ""
151
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">检测到有软件包的附加卷</span> \n"
152
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
153
"您希望查看/安装其内容吗? "
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
154
573 by Michael Vogt
merged from debian
155
#: ../src/gdu.c:94
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
156
msgid "Start addon installer"
573 by Michael Vogt
merged from debian
157
msgstr "启动附加软件安装程序"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
158
573 by Michael Vogt
merged from debian
159
#: ../src/gdu.c:101
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
160
msgid "APTonCD volume detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
161
msgstr "检测到 APTonCD 卷"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
162
573 by Michael Vogt
merged from debian
163
#: ../src/gdu.c:102
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
164
msgid ""
165
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
166
"packages has been detected.</span>\n"
167
"\n"
168
"Would you like to open it with the package manager?"
169
msgstr ""
170
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">检测到包含非官方软件包的卷</span> \n"
171
"\n"
172
"您希望用软件包管理器打开它吗?"
173
573 by Michael Vogt
merged from debian
174
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
175
msgid "Information available"
176
msgstr "可用信息"
177
573 by Michael Vogt
merged from debian
178
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
179
msgid "_Run this action now"
180
msgstr "现在执行此动作(_R)"
181
182
#: ../src/hooks.c:559
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
183
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
184
msgstr "点击通知图标以显示可用信息。\n"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
185
573 by Michael Vogt
merged from debian
186
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
187
msgid "System restart required"
188
msgstr "需要重启系统"
189
573 by Michael Vogt
merged from debian
190
#: ../src/reboot.c:36
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
191
msgid ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
192
"To complete the update of your system, please restart it.\n"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
193
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
194
"Click on the notification icon for details."
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
195
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
196
"要完成系统升级,请重新启动。\n"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
197
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
198
"点击提示图标获取更多信息。"
199
200
#: ../src/reboot.c:116
201
msgid "Reboot failed"
202
msgstr "重启失败"
203
204
#: ../src/reboot.c:117
205
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
206
msgstr "请求重启失败,请手动关机"
207
208
#: ../src/update.c:25
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
209
msgid "Show updates"
210
msgstr "显示更新"
211
573 by Michael Vogt
merged from debian
212
#: ../src/update.c:30
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
213
msgid "Install all updates"
214
msgstr "安装全部更新"
215
573 by Michael Vogt
merged from debian
216
#: ../src/update.c:34
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
217
msgid "Check for updates"
218
msgstr "检查更新"
219
573 by Michael Vogt
merged from debian
220
#: ../src/update.c:93
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
221
#, c-format
222
msgid "There is %i update available"
223
msgid_plural "There are %i updates available"
224
msgstr[0] "有 %i 个更新可用"
225
573 by Michael Vogt
merged from debian
226
#: ../src/update.c:163
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
227
msgid "Show notifications"
228
msgstr "显示通知"
229
230
#. and update the tooltip
573 by Michael Vogt
merged from debian
231
#: ../src/update.c:219
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
232
msgid "A package manager is working"
233
msgstr "已经有一个软件包管理器在工作"
234
573 by Michael Vogt
merged from debian
235
#: ../src/update.c:257
236
#, c-format
237
msgid ""
238
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
239
"available update."
240
msgid_plural ""
241
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
242
"available updates."
243
msgstr[0] "有 %i 个升级可用。 点击通知图标来显示可用的更新。"
244
245
#: ../src/update.c:268
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
246
msgid "Software updates available"
247
msgstr "有可用的软件更新"
248
573 by Michael Vogt
merged from debian
249
#: ../src/update.c:310
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
250
msgid ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
251
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
252
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
253
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
254
"some of the listed repositories fail."
255
msgstr ""
256
"更新信息已过时。这可能是由于网络问题或者软件仓库已不可用。请单击这个图标进行"
257
"手动更新,然后选择“检查更新”来检查列表中是否有一些软件仓库信息无法获取。"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
258
573 by Michael Vogt
merged from debian
259
#: ../src/update.c:576
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
260
#, c-format
261
msgid ""
262
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
263
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
264
"The error message was: '%s'"
265
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
266
"发生错误,请从右键菜单运行软件包管理器或者从终端运行 apt-get 以查看出了什么问"
267
"题。\n"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
268
"错误信息:“%s”"
269
573 by Michael Vogt
merged from debian
270
#: ../src/update.c:583
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
271
msgid ""
272
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
273
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
274
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
275
"发生错误,请从右键菜单运行软件包管理器或者从终端运行 apt-get 以查看出了什么问"
276
"题。"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
277
573 by Michael Vogt
merged from debian
278
#: ../src/update.c:587
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
279
msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
280
msgstr "这通常意味着您安装的软件包有未满足的依赖关系"
281
573 by Michael Vogt
merged from debian
282
#: ../src/update.c:600
283
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
284
msgstr "检查更新的时候发生了错误"
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
285
573 by Michael Vogt
merged from debian
286
#: ../src/update-notifier.c:333
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
287
msgid "Internal error"
288
msgstr "内部错误"
289
573 by Michael Vogt
merged from debian
290
#: ../src/update-notifier.c:498
291
msgid "- inform about updates"
292
msgstr "- 提示更新"
293
294
#: ../src/update-notifier.c:500
295
#, c-format
296
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
297
msgstr "初始化用户界面失败: %s\n"
298
299
#: ../src/update-notifier.c:501
300
msgid "unknown error"
301
msgstr "未知错误"
302
303
#: ../src/update-notifier.c:520
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
304
msgid "update-notifier"
305
msgstr "更新通知"
306
573 by Michael Vogt
merged from debian
307
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
308
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
309
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">更新信息</span>"
310
573 by Michael Vogt
merged from debian
311
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
312
msgid "Restart Required"
313
msgstr "需要重新启动"
314
315
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
316
msgid "Restart _Later"
317
msgstr "稍后重启(_L)"
318
573 by Michael Vogt
merged from debian
319
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
320
msgid ""
321
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
322
"work before continuing."
323
msgstr "计算机需要重新启动来完成更新安装。请在继续操作前保存好您的工作。"
324
325
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
326
msgid "_Restart Now"
327
msgstr "现在重启(_R)"
328
329
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
573 by Michael Vogt
merged from debian
330
msgid "Automatically launch the default action"
331
msgstr "自动执行默认动作"
332
333
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
334
msgid "Display apport crash reports automatically"
335
msgstr "自动显示 apport 崩溃报告"
336
573 by Michael Vogt
merged from debian
337
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:3
338
msgid ""
339
"Do not display a reboot required icon or dialog. This is useful for sysadmin "
340
"who want to prevent this feature from users."
341
msgstr ""
342
"不要显示需要重启的图标或对话框。这对希望阻止用户使用这项特性的系统管理员有"
343
"用。"
344
345
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:4
346
msgid "Hide the reboot notification"
347
msgstr "隐藏重启提示"
348
349
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:5
380 by Michael Vogt
* po/zh_CN:
350
msgid ""
351
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
352
"crash reports."
353
msgstr "如果禁用,用户将无法收到将来的 apport 崩溃报告通知。"
573 by Michael Vogt
merged from debian
354
355
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:6
356
msgid "Interval (in days) when to auto launch for normal updates"
357
msgstr "自动执行常规更新的间隔(以天记)"
358
359
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:7
360
msgid ""
361
"The default action (update-manager) will be started automatically. All "
362
"dialog boxes like notification hooks, reboot required, media detected will "
363
"open automatically"
364
msgstr ""
365
"将自动执行默认动作(更新管理器)。所有对话框,如提示、需要重启、发现移动介质,"
366
"都将被自动打开。"
367
368
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:8
369
msgid ""
370
"The interval (in days) when auto launching update-manager for normal "
371
"updates. Please note that it will auto launch for security updates "
372
"immediately. If you set it to \"0\" it will also launch as soon as updates "
373
"become available."
374
msgstr ""
375
"自动运行更新管理器(update-manager)执行常规更新的间隔(以天记)。请注意,它将立"
376
"即自动启动安全更新。若您将它设为“0”,更新一旦可用立即会执行。"
377
378
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:9
379
msgid "The maximum UID that is reserved for system users"
380
msgstr "最大的 UID 为系统用户保留"
381
382
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:10
383
msgid ""
384
"Update-notifier will not be started for system users, this specifies the "
385
"upper bound of this range."
386
msgstr "Update-notifier 将不会为系统用户启动, 这指定了范围的上限。"
387
388
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
389
msgid "Check for available updates automatically"
390
msgstr "自动检测可用的更新"
391
392
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
393
msgid "Update Notifier"
394
msgstr "更新提示"