~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

693 by Michael Vogt
* po/*.po:
1
# Galician translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
20
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
21
#: ../data/apt_check.py:27
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
22
#, python-format
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Erro descoñecido: «%s» (%s)"
25
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
26
#: ../data/apt_check.py:66
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
27
#, python-format
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "Pódese actualizar %i paquete."
31
msgstr[1] "Pódense actualizar %i paquetes."
32
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
33
#: ../data/apt_check.py:71
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
34
#, python-format
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i actualización é unha actualización de seguranza."
38
msgstr[1] "%i actualizacións son actualizacións de seguranza."
39
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
40
#: ../data/apt_check.py:97
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
41
#, python-format
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Erro: Abrindo a caché (%s)"
44
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
45
#: ../data/apt_check.py:111
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Erro: BrokenCount > 0"
48
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
49
#: ../data/apt_check.py:118
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
50
#, python-format
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Erro: Marcando a actualización (%s)"
53
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
54
#: ../data/apt_check.py:182
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Mostrar os paquetes que serán instalados/actualizados"
57
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
58
#: ../data/apt_check.py:187
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Mostrar a saída lexíbel polos humanos en stdout"
61
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
62
#: ../data/apt_check.py:191
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
63
msgid ""
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
"means disabled)"
66
msgstr ""
67
"Informar do tempo en días en que as actualizacións de seguranza se instalan "
68
"sen que o usuario actúe (0 significa desactivado)"
69
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
70
#: ../src/crash.c:45
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
71
msgid "System program problem detected"
72
msgstr "Detectouse un problema nun programa de sistema"
73
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
74
#: ../src/crash.c:46
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
msgstr "Quere informar agora deste problema?"
77
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
78
#: ../src/crash.c:56
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
79
msgid "Report problem…"
80
msgstr "Informar do problema..."
81
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
82
#: ../src/crash.c:72
83
msgid ""
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
86
msgstr ""
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor, introduza o seu contrasinal "
88
"para acceder aos informes de problemas dos programas do sistema</span>"
89
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Detectouse un informe de fallos"
93
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
94
#: ../src/crash.c:93
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
95
msgid ""
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
98
msgstr ""
99
"Fallou un aplicativo no sistema (agora ou anteriormente). Prema a icona de "
100
"notificación para mostrar os detalles. "
101
102
#. Create and show the notification
103
#: ../src/avahi.c:15
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "O servizo de busca de rede está desactivado"
106
107
#: ../src/avahi.c:16
108
msgid ""
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
"disabled."
112
msgstr ""
113
"A súa rede actual ten un dominio .local, que non se recomenda e é "
114
"incompatíbel coa busca de servizos de rede Avahi. Este servizo foi "
115
"desactivado."
116
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
117
#: ../src/gdu.c:53
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
119
msgstr "Detectouse un volume con paquetes de software"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
120
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
121
#: ../src/gdu.c:54
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
122
msgid ""
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
125
"\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
127
msgstr ""
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Detectouse un volume con paquetes de "
129
"software.</span>\n"
130
"\n"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
131
"Quéreo abrir co xestor de paquetes?"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
132
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
133
#: ../src/gdu.c:62
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
134
msgid "Start Package Manager"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
135
msgstr "Iniciar o xestor de paquetes"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
136
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
137
#: ../src/gdu.c:68
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Detectouse un volume con actualizacións"
140
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
141
#: ../src/gdu.c:69
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
142
msgid ""
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
145
"\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
msgstr ""
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Detectouse un volume de distribución "
149
"con paquetes de software.</span>\n"
150
"\n"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
151
"Quere tentar actualizar o sistema automaticamente desde el? "
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
152
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
153
#: ../src/gdu.c:76
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
154
msgid "Run upgrade"
155
msgstr "Executar a actualización"
156
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
157
#: ../src/gdu.c:82
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Detectouse un volume adicional"
160
161
#: ../src/gdu.c:83
162
msgid ""
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
165
"\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
167
msgstr ""
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Detectouse un volume engadido con "
169
"aplicativos de software</span>\n"
170
"\n"
171
"Quere ver/instalar o seu contido? "
172
173
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
msgid "Start package manager"
175
msgstr "Iniciar o xestor de paquetes"
176
177
#: ../src/gdu.c:92
178
msgid "Start addon installer"
179
msgstr "Iniciar o instalador de complementos"
180
181
#: ../src/gdu.c:100
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
182
msgid "APTonCD volume detected"
183
msgstr "Detectouse un volume APTonCD"
184
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
185
#: ../src/gdu.c:101
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
186
msgid ""
187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
"packages has been detected.</span>\n"
189
"\n"
190
"Would you like to open it with the package manager?"
191
msgstr ""
192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Detectouse un volume con paquetes de "
193
"software non oficiais.</span>\n"
194
"\n"
195
"Quéreo abrir co xestor de paquets?"
196
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
197
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
198
msgid "_Run this action now"
199
msgstr "_Executar agora esta acción"
200
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
201
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
202
msgid "Information available"
203
msgstr "Información disponíbel"
204
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
205
#: ../src/hooks.c:546
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
206
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
207
msgstr ""
208
"Prema a icona de notificación para mostrar a información dispoñíbel.\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
209
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
210
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
211
msgid "System restart required"
212
msgstr "É necesario reiniciar o sistema"
213
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
214
#: ../src/reboot.c:30
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
215
msgid ""
216
"To finish updating your system, please restart it.\n"
217
"\n"
218
"Click on the notification icon for details."
219
msgstr ""
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
220
"Para rematar a anovación do seu sistema, por favor reinicie.\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
221
"\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
222
"Prema a icona de notificación para obter máis información."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
223
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
224
#: ../src/reboot.c:104
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
225
msgid "Reboot failed"
226
msgstr "Fallou o reinicio"
227
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
228
#: ../src/reboot.c:105
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
229
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
msgstr "Fallou a petición de reinicio; apague manualmente"
231
232
#: ../src/update.c:27
233
msgid "Show updates"
234
msgstr "Mostrar as actualizacións"
235
236
#: ../src/update.c:31
237
msgid "Install all updates"
238
msgstr "Instalar todas as actualizacións"
239
240
#: ../src/update.c:35
241
msgid "Check for updates"
242
msgstr "Comprobar as actualizacións"
243
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
244
#: ../src/update.c:80
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
245
#, c-format
246
msgid "There is %i update available"
247
msgid_plural "There are %i updates available"
248
msgstr[0] "Hai %i actualización dispoñíbel"
249
msgstr[1] "Hai %i actualizacións dispoñíbeis"
250
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
251
#: ../src/update.c:149
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
252
msgid "Show notifications"
253
msgstr "Mostrar notificacions"
254
255
#. and update the tooltip
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
256
#: ../src/update.c:208
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
257
msgid "A package manager is working"
258
msgstr "Xa se está a executar un xestor de paquetes"
259
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
260
#: ../src/update.c:240
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
261
#, c-format
262
msgid ""
263
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
264
"available update."
265
msgid_plural ""
266
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
267
"available updates."
268
msgstr[0] ""
269
"Hai %i actualización dispoñíbel. Prema a icona de notificación para mostrar "
270
"esta actualización dispoñíbel."
271
msgstr[1] ""
272
"Hai %i actualizacións dispoñíbeis. Prema a icona de notificación para "
273
"mostrar estas actualizacións dispoñíbeis."
274
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
275
#: ../src/update.c:251
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
276
msgid "Software updates available"
277
msgstr "Actualizacións de software dispoñíbeis"
278
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
279
#: ../src/update.c:287
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
280
msgid ""
281
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
282
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
283
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
284
"some of the listed repositories fail."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
285
msgstr ""
286
"A información de actualización está desfasada. Isto pode deberse a problemas "
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
287
"de conexión ou a que un dos repositorios xa non estea dispoñíbel. Actualice "
288
"manualmente premendo esta icona e escollendo a continuación «Buscar "
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
289
"actualizacións« e comprobe se falla algún dos repositorios."
290
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
291
#: ../src/update.c:582
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
292
#, c-format
293
msgid ""
294
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
295
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
296
"The error message was: '%s'. "
297
msgstr ""
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
298
"Produciuse un erro; execute o xestor de paquetes desde o menú co botón "
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
299
"dereito ou «apt-get» nun terminal para ver o que está mal.\n"
300
"A mensaxe de erro foi: «%s». "
301
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
302
#: ../src/update.c:589
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
303
msgid ""
304
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
305
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
306
msgstr ""
307
"Produciuse un erro. Execute o Xestor de Paquetes mediante o menú do botón "
308
"dereito ou apt-get nun terminal para ver que fallou."
309
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
310
#: ../src/update.c:593
311
msgid ""
312
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
313
msgstr ""
314
"Isto normalmente quere dicir que os paquetes instalados teñen dependencias "
315
"non cumpridas"
316
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
317
#: ../src/update.c:606
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
318
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
319
msgstr "Produciuse un problema ao comprobar as actualizacións"
320
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
321
#: ../src/update-notifier.c:402
322
msgid "Internal error"
323
msgstr "Produciuse un erro interno"
324
325
#: ../src/update-notifier.c:570
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
326
msgid "- inform about updates"
327
msgstr "- informar acerca das actualizacións"
328
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
329
#: ../src/update-notifier.c:572
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
330
#, c-format
331
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
332
msgstr "Fallou a inicialización da interface gráfica: %s\n"
333
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
334
#: ../src/update-notifier.c:573
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
335
msgid "unknown error"
336
msgstr "erro descoñecido"
337
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
338
#: ../src/update-notifier.c:596
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
339
msgid "update-notifier"
340
msgstr "notificador de actualizacións"
341
342
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
343
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
344
msgstr ""
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
345
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información sobre a "
346
"actualización</span>"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
347
348
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
349
msgid "Restart Required"
350
msgstr "É preciso reiniciar"
351
352
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
353
msgid "Restart _Later"
354
msgstr "Reiniciar _máis tarde"
355
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
356
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
357
msgid "_Restart Now"
358
msgstr "_Reiniciar agora"
359
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
360
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
361
msgid ""
362
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
363
"work before continuing."
364
msgstr ""
365
"O computador precisa reiniciarse para rematar a instalación das "
366
"actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar."
367
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
368
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
369
msgid "Update Notifier"
370
msgstr "Notificador de actualizacións"
371
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
372
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
373
msgid "Check for available updates automatically"
374
msgstr "Comprobar automaticamente as actualizacións dispoñíbeis"
375
376
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
377
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
378
msgid "Failure to download extra data files"
379
msgstr "Fallo na descarga de ficheiros extra de datos"
380
381
#. Description
382
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
383
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
384
msgid ""
385
"The following packages requested additional data downloads after package "
386
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
387
msgstr ""
388
"Os paquetes seguintes solicitaron descargas adicionais de datos unha vez "
389
"instalados mais non foi posíbel descargar os datos ou non se puideron "
390
"procesar estes."
391
392
#. Description
393
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
394
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
395
msgid "  $packages"
733 by Steve Langasek
Revert buggy translation of a variable name, addressing bug #1003100.
396
msgstr "  $packages"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
397
398
#. Description
399
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
400
msgid ""
401
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
402
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
403
msgstr ""
404
"A descarga tentarase de novo máis tarde; tamén pode vostede tentalo agora. A "
405
"execución desta orde require dunha conexión activa á Internet."
406
407
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
408
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
409
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
410
msgstr "Non foi posíbel descargar os ficheiros de datos dalgúns paquetes"
411
412
#. Description
413
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
414
msgid ""
415
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
416
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
417
"reinstall the packages to fix this problem."
418
msgstr ""
419
"Este é un fallo permanente que deixa estes paquetes nun estado inutilizábel "
420
"no sistema. Probe a arranxar a conexión á Internet e a seguir retire e "
421
"reinstale os paquetes para solucionar este problema."