790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
1 |
# Turkish translation for update-notifier
|
2 |
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
|
|
4 |
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2012.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: update-notifier\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 04:18+0000\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-" |
|
14 |
"meydan@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
19 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 09:32+0000\n" |
|
20 |
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" |
|
21 |
"Language: \n" |
|
22 |
||
23 |
#: ../data/apt_check.py:27
|
|
24 |
#, python-format
|
|
25 |
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
|
26 |
msgstr "Bilinmegen Hata: '%s' (%s)" |
|
27 |
||
28 |
#: ../data/apt_check.py:66
|
|
29 |
#, python-format
|
|
30 |
msgid "%i package can be updated." |
|
31 |
msgid_plural "%i packages can be updated." |
|
32 |
msgstr[0] "%i paket yañartılabilir." |
|
33 |
||
34 |
#: ../data/apt_check.py:71
|
|
35 |
#, python-format
|
|
36 |
msgid "%i update is a security update." |
|
37 |
msgid_plural "%i updates are security updates." |
|
38 |
msgstr[0] "%i yañartma, emniyet yañartmasıdır." |
|
39 |
||
40 |
#: ../data/apt_check.py:97
|
|
41 |
#, python-format
|
|
42 |
msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
|
43 |
msgstr "Hata: Zulanı açqanda (%s)" |
|
44 |
||
45 |
#: ../data/apt_check.py:111
|
|
46 |
msgid "Error: BrokenCount > 0" |
|
47 |
msgstr "Hata: BozuqSayısı > 0" |
|
48 |
||
49 |
# tr
|
|
50 |
#: ../data/apt_check.py:118
|
|
51 |
#, python-format
|
|
52 |
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
|
53 |
msgstr "Hata: (%s) güncelleştirmesi işaretlenirken" |
|
54 |
||
55 |
# tr
|
|
56 |
#: ../data/apt_check.py:182
|
|
57 |
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
|
58 |
msgstr "Kurulacak/yükseltilecek paketleri göster" |
|
59 |
||
60 |
# tr
|
|
61 |
#: ../data/apt_check.py:187
|
|
62 |
msgid "Show human readable output on stdout" |
|
63 |
msgstr "" |
|
64 |
"Standart çıktı (stdout) ekranında insanların anlayabileceği çıktı göster"
|
|
65 |
||
66 |
# tr
|
|
67 |
#: ../data/apt_check.py:191
|
|
68 |
msgid "" |
|
69 |
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
|
|
70 |
"means disabled)"
|
|
71 |
msgstr "" |
|
72 |
"Güvenlik güncelleştirmelerinin gözetimsiz yüklenmesinden beri geçen süreyi "
|
|
73 |
"gün cinsinde göster (hizmet dışı bırakmak için 0)"
|
|
74 |
||
75 |
# tr
|
|
76 |
#: ../src/crash.c:45
|
|
77 |
msgid "System program problem detected" |
|
78 |
msgstr "Sistem programı sorunu saptandı" |
|
79 |
||
80 |
# tr
|
|
81 |
#: ../src/crash.c:46
|
|
82 |
msgid "Do you want to report the problem now?" |
|
83 |
msgstr "Sorunu şimdi raporlamak ister misiniz?" |
|
84 |
||
85 |
#: ../src/crash.c:56
|
|
86 |
msgid "Report problem…" |
|
87 |
msgstr "Meseleni maruza et…" |
|
88 |
||
89 |
# tr
|
|
90 |
#: ../src/crash.c:72
|
|
91 |
msgid "" |
|
92 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
|
|
93 |
"problem reports of system programs</span>"
|
|
94 |
msgstr "" |
|
95 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lütfen, sistem uygulamalarının sorun "
|
|
96 |
"raporlarına erişmek için parolanızı girin</span>"
|
|
97 |
||
98 |
# tr
|
|
99 |
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
|
|
100 |
msgid "Crash report detected" |
|
101 |
msgstr "Çökme raporu belirlendi" |
|
102 |
||
103 |
# tr
|
|
104 |
#: ../src/crash.c:93
|
|
105 |
msgid "" |
|
106 |
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
|
|
107 |
"notification icon to display details. "
|
|
108 |
msgstr "" |
|
109 |
"Sisteminizdeki bir uygulama çöktü (şimdi ya da daha önce). Ayrıntıları "
|
|
110 |
"görmek için bildiri simgesine tıklayın. "
|
|
111 |
||
112 |
# tr
|
|
113 |
#. Create and show the notification
|
|
114 |
#: ../src/avahi.c:15
|
|
115 |
msgid "Network service discovery disabled" |
|
116 |
msgstr "Ağ hizmetlerinin bulunması devre dışı" |
|
117 |
||
118 |
# tr
|
|
119 |
#: ../src/avahi.c:16
|
|
120 |
msgid "" |
|
121 |
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
|
|
122 |
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
|
|
123 |
"disabled."
|
|
124 |
msgstr "" |
|
125 |
"Geçerli ağınızın, önerilmeyen ve Avahi ağ hizmeti bulgusu ile uyumsuz yerel "
|
|
126 |
"alan adı var. Hizmet devre dışı bırakıldı."
|
|
127 |
||
128 |
#: ../src/gdu.c:53
|
|
129 |
msgid "Software Packages Volume Detected" |
|
130 |
msgstr "Yazılım Paketleri Cıltı Alğılandı" |
|
131 |
||
132 |
# tr
|
|
133 |
#: ../src/gdu.c:54
|
|
134 |
msgid "" |
|
135 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
|
|
136 |
"been detected.</span>\n"
|
|
137 |
"\n"
|
|
138 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
139 |
msgstr "" |
|
140 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yazılım paketli bir birim "
|
|
141 |
"belirlendi.</span>\n"
|
|
142 |
"\n"
|
|
143 |
"Paket yöneticisiyle açmak ister misiniz?"
|
|
144 |
||
145 |
#: ../src/gdu.c:62
|
|
146 |
msgid "Start Package Manager" |
|
147 |
msgstr "Paket İdarecisini Başlat" |
|
148 |
||
149 |
#: ../src/gdu.c:68
|
|
150 |
msgid "Upgrade volume detected" |
|
151 |
msgstr "Üst-qademeleme cıltı alğılandı" |
|
152 |
||
153 |
# tr
|
|
154 |
#: ../src/gdu.c:69
|
|
155 |
msgid "" |
|
156 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
|
|
157 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
158 |
"\n"
|
|
159 |
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
|
|
160 |
msgstr "" |
|
161 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yazılım paketli bir dağıtım birimi "
|
|
162 |
"belirlendi.</span>\n"
|
|
163 |
"\n"
|
|
164 |
"Kendiliğinden yükseltmeyi denemek ister misiniz? "
|
|
165 |
||
166 |
#: ../src/gdu.c:76
|
|
167 |
msgid "Run upgrade" |
|
168 |
msgstr "Üst-qademelemeni çalıştır" |
|
169 |
||
170 |
#: ../src/gdu.c:82
|
|
171 |
msgid "Addon volume detected" |
|
172 |
msgstr "Eklenti cıltı alğılandı" |
|
173 |
||
174 |
# tr
|
|
175 |
#: ../src/gdu.c:83
|
|
176 |
msgid "" |
|
177 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
|
|
178 |
"applications has been detected.</span>\n"
|
|
179 |
"\n"
|
|
180 |
"Would you like to view/install the content? "
|
|
181 |
msgstr "" |
|
182 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">İçinde yazılım uygulamaları bulunan "
|
|
183 |
"bir medya algılandı.</span>\n"
|
|
184 |
"\n"
|
|
185 |
"İçeriği görmek/kurmak ister misiniz? "
|
|
186 |
||
187 |
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
|
|
188 |
msgid "Start package manager" |
|
189 |
msgstr "Paket idarecisini başlat" |
|
190 |
||
191 |
#: ../src/gdu.c:92
|
|
192 |
msgid "Start addon installer" |
|
193 |
msgstr "Eklenti qurucısını başlat" |
|
194 |
||
195 |
# tr
|
|
196 |
#: ../src/gdu.c:100
|
|
197 |
msgid "APTonCD volume detected" |
|
198 |
msgstr "APTonCD birimi algılandı" |
|
199 |
||
200 |
# tr
|
|
201 |
#: ../src/gdu.c:101
|
|
202 |
msgid "" |
|
203 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
|
|
204 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
205 |
"\n"
|
|
206 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
207 |
msgstr "" |
|
208 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">İçinde gayriresmi yazılım paketleri "
|
|
209 |
"bulunan bir medya algılandı.</span>\n"
|
|
210 |
"\n"
|
|
211 |
"Paket yöneticisini kullanarak açmak ister misiniz?"
|
|
212 |
||
213 |
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
|
|
214 |
msgid "_Run this action now" |
|
215 |
msgstr "Bu amelni şimdi _çaptır" |
|
216 |
||
217 |
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
|
|
218 |
msgid "Information available" |
|
219 |
msgstr "Malümat mevcut" |
|
220 |
||
221 |
#: ../src/hooks.c:546
|
|
222 |
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
|
223 |
msgstr "" |
|
224 |
"Faydalanışlı malümatnı köstermek içün tebliğ işaretçigine çertiñiz.\n"
|
|
225 |
||
226 |
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
|
|
227 |
msgid "System restart required" |
|
228 |
msgstr "Sistemniñ kene başlatılması zarur" |
|
229 |
||
230 |
# tr
|
|
231 |
#: ../src/reboot.c:30
|
|
232 |
msgid "" |
|
233 |
"To finish updating your system, please restart it.\n"
|
|
234 |
"\n"
|
|
235 |
"Click on the notification icon for details."
|
|
236 |
msgstr "" |
|
237 |
"Sisteminizin güncelleştirilmesini sonlandırmak için, lütfen onu yeniden "
|
|
238 |
"başlatın.\n"
|
|
239 |
"\n"
|
|
240 |
"Ayrıntıları görmek için bildiri simgesine tıklayın."
|
|
241 |
||
242 |
# tr
|
|
243 |
#: ../src/reboot.c:104
|
|
244 |
msgid "Reboot failed" |
|
245 |
msgstr "Yeniden başlatma başarısız" |
|
246 |
||
247 |
# tr
|
|
248 |
#: ../src/reboot.c:105
|
|
249 |
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" |
|
250 |
msgstr "" |
|
251 |
"Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen elle kapatmayı deneyin"
|
|
252 |
||
253 |
#: ../src/update.c:27
|
|
254 |
msgid "Show updates" |
|
255 |
msgstr "Yañartmalarnı köster" |
|
256 |
||
257 |
#: ../src/update.c:31
|
|
258 |
msgid "Install all updates" |
|
259 |
msgstr "Yañartmalarnıñ hepsini qur" |
|
260 |
||
261 |
#: ../src/update.c:35
|
|
262 |
msgid "Check for updates" |
|
263 |
msgstr "Yañartmalar içün teşker" |
|
264 |
||
265 |
# tr
|
|
266 |
#: ../src/update.c:80
|
|
267 |
#, c-format
|
|
268 |
msgid "There is %i update available" |
|
269 |
msgid_plural "There are %i updates available" |
|
270 |
msgstr[0] "%i yeni güncelleştirme mevcut" |
|
271 |
||
272 |
#: ../src/update.c:149
|
|
273 |
msgid "Show notifications" |
|
274 |
msgstr "Tebliğlerni köster" |
|
275 |
||
276 |
# tr
|
|
277 |
#. and update the tooltip
|
|
278 |
#: ../src/update.c:208
|
|
279 |
msgid "A package manager is working" |
|
280 |
msgstr "Bir paket yöneticisi çalışıyor" |
|
281 |
||
282 |
#: ../src/update.c:240
|
|
283 |
#, c-format
|
|
284 |
msgid "" |
|
285 |
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
|
|
286 |
"available update."
|
|
287 |
msgid_plural "" |
|
288 |
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
|
|
289 |
"available updates."
|
|
290 |
msgstr[0] "" |
|
291 |
"%i yañartma faydalanışlıdır. Mevcut yañartmalarnı körmek içün tebliğ "
|
|
292 |
"işaretçigine çertiñiz."
|
|
293 |
||
294 |
#: ../src/update.c:251
|
|
295 |
msgid "Software updates available" |
|
296 |
msgstr "Yazılım yañartmaları faydalanışlı" |
|
297 |
||
298 |
# tr
|
|
299 |
#: ../src/update.c:287
|
|
300 |
msgid "" |
|
301 |
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
|
|
302 |
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
|
|
303 |
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
|
|
304 |
"some of the listed repositories fail."
|
|
305 |
msgstr "" |
|
306 |
"Güncelleştirme bilgisi güncel değil. Bunun sebebi bağlantı sorunları ya da "
|
|
307 |
"geçersiz olan depo(lar) yüzünden olabilir. Bu simgeye tıklayarak kendiniz "
|
|
308 |
"güncelleştirmeyi yapın ve sonra 'Güncelleştirmeleri denetle' seçeneğini "
|
|
309 |
"seçerek listelenen depoların hatalı olup olmadığını kontrol edin."
|
|
310 |
||
311 |
# tr
|
|
312 |
#: ../src/update.c:582
|
|
313 |
#, c-format
|
|
314 |
msgid "" |
|
315 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
316 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
|
|
317 |
"The error message was: '%s'. "
|
|
318 |
msgstr "" |
|
319 |
"Bir hata meydana geldi, lütfen sağ tık menüsünden Paket Yöneticisi'ni ya da "
|
|
320 |
"uçbirimden apt-get çalıştırarak neyin yanlış gittiğini görün.\n"
|
|
321 |
"Hata iletisi: '%s'. "
|
|
322 |
||
323 |
# tr
|
|
324 |
#: ../src/update.c:589
|
|
325 |
msgid "" |
|
326 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
327 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
|
|
328 |
msgstr "" |
|
329 |
"Bir hata oluştu, lütfen hatayı görüntülemek için Paket Yöneticisine sağ "
|
|
330 |
"tıklayarak açılan menüden ya da konsoldan apt-get komutunu çalıştırın."
|
|
331 |
||
332 |
# tr
|
|
333 |
#: ../src/update.c:593
|
|
334 |
msgid "" |
|
335 |
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
|
|
336 |
msgstr "" |
|
337 |
"Bu, genellikle, kurulu paketlerinizin karşılanmayan bağımlılıkları olduğu "
|
|
338 |
"anlamına gelir."
|
|
339 |
||
340 |
# tr
|
|
341 |
#: ../src/update.c:606
|
|
342 |
msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
|
343 |
msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." |
|
344 |
||
345 |
#: ../src/update-notifier.c:402
|
|
346 |
msgid "Internal error" |
|
347 |
msgstr "İç hata" |
|
348 |
||
349 |
#: ../src/update-notifier.c:570
|
|
350 |
msgid "- inform about updates" |
|
351 |
msgstr "- yañartmalar haqqında haberdar et" |
|
352 |
||
353 |
# tr
|
|
354 |
#: ../src/update-notifier.c:572
|
|
355 |
#, c-format
|
|
356 |
msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
|
357 |
msgstr "Kullanıcı arabirimi başlatma başarısız: %s\n" |
|
358 |
||
359 |
#: ../src/update-notifier.c:573
|
|
360 |
msgid "unknown error" |
|
361 |
msgstr "bilinmegen hata" |
|
362 |
||
363 |
#: ../src/update-notifier.c:596
|
|
364 |
msgid "update-notifier" |
|
365 |
msgstr "yañartma tebliğcisi" |
|
366 |
||
367 |
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
|
|
368 |
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
|
369 |
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yañartma malümatı</span>" |
|
370 |
||
371 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
|
|
372 |
msgid "Restart Required" |
|
373 |
msgstr "Kene Başlatma Şart" |
|
374 |
||
375 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
|
|
376 |
msgid "Restart _Later" |
|
377 |
msgstr "_Soñra Kene Başlat" |
|
378 |
||
379 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
|
|
380 |
msgid "_Restart Now" |
|
381 |
msgstr "Şimdi _Kene Başlat" |
|
382 |
||
383 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
|
|
384 |
msgid "" |
|
385 |
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
|
386 |
"work before continuing."
|
|
387 |
msgstr "" |
|
388 |
"Bilgisayarnıñ yañartmalarnıñ qurulımını tamamlaması içün kene başlatılmağa "
|
|
389 |
"ihtiyacı bar. Lütfen devam etmezden evvel çalışmalarıñıznı saqlañız."
|
|
390 |
||
391 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
|
|
392 |
msgid "Update Notifier" |
|
393 |
msgstr "Yañartma Tebliğcisi" |
|
394 |
||
395 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
|
|
396 |
msgid "Check for available updates automatically" |
|
397 |
msgstr "Faydalanışlı yañartmalar içün avtomatik olaraq teşker" |
|
398 |
||
399 |
# tr
|
|
400 |
#. Name
|
|
401 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
|
|
402 |
msgid "Failure to download extra data files" |
|
403 |
msgstr "Fazladan veri dosyalarını indirme başarısız" |
|
404 |
||
405 |
# tr
|
|
406 |
#. Description
|
|
407 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
408 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
409 |
msgid "" |
|
410 |
"The following packages requested additional data downloads after package "
|
|
411 |
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
|
|
412 |
msgstr "" |
|
413 |
"Şu paketler, paket kurulumundan sonra ek veri indirilmesini istedi, ama "
|
|
414 |
"veriler indirilemedi veya işlenemedi."
|
|
415 |
||
416 |
#. Description
|
|
417 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
418 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
419 |
msgid " $packages" |
|
420 |
msgstr " $packages" |
|
421 |
||
422 |
# tr
|
|
423 |
#. Description
|
|
424 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
425 |
msgid "" |
|
426 |
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
|
|
427 |
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
|
|
428 |
msgstr "" |
|
429 |
"İndirme daha sonra tekrar denenecek ya da siz şimdi tekrar indirmeyi "
|
|
430 |
"deneyebilirsiniz. Bu komutu çalıştırmak etkin bir internet bağlantısı "
|
|
431 |
"gerektirir."
|
|
432 |
||
433 |
# tr
|
|
434 |
#. Name
|
|
435 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
|
|
436 |
msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
|
437 |
msgstr "Bazı paketler için gerekli veri dosyaları indirilemedi" |
|
438 |
||
439 |
# tr
|
|
440 |
#. Description
|
|
441 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
442 |
msgid "" |
|
443 |
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
|
|
444 |
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
|
|
445 |
"reinstall the packages to fix this problem."
|
|
446 |
msgstr "" |
|
447 |
"Bu, paketleri sisteminizde kullanılamaz hale getiren kalıcı bir hatadır. Bu "
|
|
448 |
"sorunu çözmek için internet bağlantınızı onarmanız sonra da paketleri "
|
|
449 |
"kaldırıp tekrar kurmanız gerekebilir."
|