~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

693 by Michael Vogt
* po/*.po:
1
# Malay translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:41+0000\n"
12
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
20
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
21
#: ../data/apt_check.py:27
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
22
#, python-format
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Ralat tidak diketahui: '%s' (%s)"
25
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
26
#: ../data/apt_check.py:66
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
27
#, python-format
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i pakej sedia dikemaskini."
31
msgstr[1] "%i pakej sedia dikemaskini."
32
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
33
#: ../data/apt_check.py:71
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
34
#, python-format
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan."
38
msgstr[1] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan."
39
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
40
#: ../data/apt_check.py:97
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
41
#, python-format
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Ralat: Membuka cache (%s)"
44
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
45
#: ../data/apt_check.py:111
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Ralat: Kiraan Rosak > 0"
48
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
49
#: ../data/apt_check.py:118
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
50
#, python-format
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Ralat: Menanda penataran (%s)"
53
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
54
#: ../data/apt_check.py:182
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Paparkan pakej yang akan dipasang/ditatarkan"
57
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
58
#: ../data/apt_check.py:187
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Paparkan output yang boleh dibaca manusia pada stdout"
61
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
62
#: ../data/apt_check.py:191
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
63
msgid ""
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
"means disabled)"
66
msgstr ""
67
"Pulangkan masa didalam hari bila kemaskini keselamatan dipasang tanpa "
68
"pengawasan (0 bermaksud dilumpuhkan)"
69
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
70
#: ../src/crash.c:45
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
71
msgid "System program problem detected"
72
msgstr "Masalah program sistem dikesan"
73
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
74
#: ../src/crash.c:46
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
msgstr "Andakah anda ingin melaporkan masalah sekarang?"
77
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
78
#: ../src/crash.c:56
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
79
msgid "Report problem…"
80
msgstr "Laporkan masalah..."
81
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
82
#: ../src/crash.c:72
83
msgid ""
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
86
msgstr ""
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sila masukkan kata laluan untuk "
88
"mencapai laporan masalah program sistem</span>"
89
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Laporan kerosakan dikesan"
93
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
94
#: ../src/crash.c:93
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
95
msgid ""
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
98
msgstr ""
99
"Satu aplikasi telah rosak didalam sistem anda (sekarang atau pada masa "
100
"lalu). Klik pada ikon pemberitahuan untuk memaparkan perinciannya. "
101
102
#. Create and show the notification
103
#: ../src/avahi.c:15
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Penemuan Perkhidmatan Rangkaian dilumpuhkan"
106
107
#: ../src/avahi.c:16
108
msgid ""
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
"disabled."
112
msgstr ""
113
"Rangkaian semasa anda mempunyai domain .local, yang mana tidak digalakkan "
114
"dan tidak serasi dengan penemuan perkhidmatan rangkaian Avahi. Perkhidmatan "
115
"tersebut telah dilumpuhkan."
116
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
117
#: ../src/gdu.c:53
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
msgstr "Volum Pakej Perisian Dikesan"
120
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
121
#: ../src/gdu.c:54
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
122
msgid ""
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
125
"\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
127
msgstr ""
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volum dengan pakej perisian telah "
129
"dikesan.</span>\n"
130
"\n"
131
"Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?"
132
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
133
#: ../src/gdu.c:62
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
134
msgid "Start Package Manager"
135
msgstr "Mulakan Pengurus Pakej"
136
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
137
#: ../src/gdu.c:68
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Volum penataran dikesan"
140
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
141
#: ../src/gdu.c:69
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
142
msgid ""
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
145
"\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
msgstr ""
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volum pakej perisian telah "
149
"dikesan.</span>\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
150
"\n"
151
"Adakah anda mahu cuba menatarnya secara automatik? "
152
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
153
#: ../src/gdu.c:76
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
154
msgid "Run upgrade"
155
msgstr "Lakukan penataran"
156
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
157
#: ../src/gdu.c:82
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Volum tambahan dikesan"
160
161
#: ../src/gdu.c:83
162
msgid ""
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
165
"\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
167
msgstr ""
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volum pakej perisian tambahan telah "
169
"dikesan.</span>\n"
170
"\n"
171
"\n"
172
"Adakah anda mahu membuka/memasangnya? "
173
174
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
175
msgid "Start package manager"
176
msgstr "Mulakan Pengurus Pakej"
177
178
#: ../src/gdu.c:92
179
msgid "Start addon installer"
180
msgstr "Mulakan pemasang tambahan"
181
182
#: ../src/gdu.c:100
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
183
msgid "APTonCD volume detected"
184
msgstr "Volum APTonCD dikesan"
185
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
186
#: ../src/gdu.c:101
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
187
msgid ""
188
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
189
"packages has been detected.</span>\n"
190
"\n"
191
"Would you like to open it with the package manager?"
192
msgstr ""
193
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volum pakej perisian tidak rasmi telah "
194
"dikesan.</span>\n"
195
"\n"
196
"\n"
197
"Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?"
198
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
199
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
200
msgid "_Run this action now"
201
msgstr "_Jalankan tindakan ini sekarang"
202
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
203
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
204
msgid "Information available"
205
msgstr "Maklumat yang ada"
206
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
207
#: ../src/hooks.c:546
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
208
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
209
msgstr "Klik pada ikon pemberitahuan untuk papar maklumat yang sedia ada\n"
210
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
211
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
212
msgid "System restart required"
213
msgstr "Mula semula system diperlukan"
214
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
215
#: ../src/reboot.c:30
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
216
msgid ""
217
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
"\n"
219
"Click on the notification icon for details."
220
msgstr ""
221
"Untuk menyelesaikan pengemaskinian sistem anda, sila mulakan semula ia.\n"
222
"\n"
223
"Klik pada ikon pemberitahuan untuk perincian."
224
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
225
#: ../src/reboot.c:104
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
226
msgid "Reboot failed"
227
msgstr "But semula gagal."
228
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
229
#: ../src/reboot.c:105
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
230
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
231
msgstr ""
232
"Gagal untuk meminta but semula, sila matikan komputer anda secara manual"
233
234
#: ../src/update.c:27
235
msgid "Show updates"
236
msgstr "Papar kemaskini"
237
238
#: ../src/update.c:31
239
msgid "Install all updates"
240
msgstr "Pasang semua kemaskini"
241
242
#: ../src/update.c:35
243
msgid "Check for updates"
244
msgstr "Semak kemaskini"
245
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
246
#: ../src/update.c:80
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
247
#, c-format
248
msgid "There is %i update available"
249
msgid_plural "There are %i updates available"
250
msgstr[0] "Terdapat  %i kemaskini sekarang"
251
msgstr[1] "Terdapat  %i kemaskini sekarang"
252
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
253
#: ../src/update.c:149
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
254
msgid "Show notifications"
255
msgstr "Papar pemberitahuan"
256
257
#. and update the tooltip
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
258
#: ../src/update.c:208
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
259
msgid "A package manager is working"
260
msgstr "Pengurus Pakej sedang dijalankan"
261
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
262
#: ../src/update.c:240
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
263
#, c-format
264
msgid ""
265
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
266
"available update."
267
msgid_plural ""
268
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
269
"available updates."
270
msgstr[0] ""
271
"Terdapat %i kemaskini. Tekan ikon pemberitahuan untuk memaparkan kemaskini "
272
"yang ada."
273
msgstr[1] ""
274
"Terdapat %i kemaskini. Tekan ikon pemberitahuan untuk menunjukkan kemaskini "
275
"yang ada."
276
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
277
#: ../src/update.c:251
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
278
msgid "Software updates available"
279
msgstr "Kemaskini perisian sudah ada"
280
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
281
#: ../src/update.c:287
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
282
msgid ""
283
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
284
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
285
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
286
"some of the listed repositories fail."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
287
msgstr ""
288
"Maklumat kemaskini sudah luput. Ini mungkin disebabkan oleh masalah "
289
"rangkaian atau repositori yang tiada lagi. Sila kemaskini secara manual "
290
"dengan mengklik ikon ini dan pilih 'Semak kemaskini' serta periksa jika ada "
291
"repositori yang disenaraikan gagal."
292
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
293
#: ../src/update.c:582
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
294
#, c-format
295
msgid ""
296
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
297
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
298
"The error message was: '%s'. "
299
msgstr ""
300
"Ralat berlaku, sila jalankan Pengurus Pakej dari menu klik-kanan atau apt-"
301
"get melalui terminal untuk lihat apa masalahnya.\n"
302
"Mesej ralat ialah: '%s'. "
303
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
304
#: ../src/update.c:589
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
305
msgid ""
306
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
307
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
308
msgstr ""
309
"Ralat telah berlaku. Sila Jalankan Pengurus Pakej daripada menu klik-kanan  "
310
"atau apt-get di terminal untuk melihat masalahnya."
311
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
312
#: ../src/update.c:593
313
msgid ""
314
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
315
msgstr ""
316
"Ini biasanya disebabkan oleh pakej yang anda pasang tidak cukup fail "
317
"(dependency)"
318
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
319
#: ../src/update.c:606
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
320
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
321
msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini."
322
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
323
#: ../src/update-notifier.c:402
324
msgid "Internal error"
325
msgstr "Ralat dalaman"
326
327
#: ../src/update-notifier.c:570
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
328
msgid "- inform about updates"
329
msgstr "- Umumkan mengenai kemaskini"
330
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
331
#: ../src/update-notifier.c:572
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
332
#, c-format
333
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
334
msgstr "Gagal megawalkan UI: %s\n"
335
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
336
#: ../src/update-notifier.c:573
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
337
msgid "unknown error"
338
msgstr "Ralat tidak diketahui"
339
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
340
#: ../src/update-notifier.c:596
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
341
msgid "update-notifier"
342
msgstr "update-notifier"
343
344
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
345
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
346
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Maklumat kemaskini</span>"
347
348
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
349
msgid "Restart Required"
350
msgstr "Mula Semula Diperlukan"
351
352
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
353
msgid "Restart _Later"
354
msgstr "Mula Semula _Kemudian"
355
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
356
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
357
msgid "_Restart Now"
358
msgstr "_Mula Semula Sekarang"
359
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
360
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
361
msgid ""
362
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
363
"work before continuing."
364
msgstr ""
365
"Komputer perlu dibut semula untuk melengkapkan proses pemasangan. Sila "
366
"simpan semua kerja anda sebelum anda meneruskannya"
367
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
368
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
369
msgid "Update Notifier"
370
msgstr "Pemaklum Kemaskini"
371
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
372
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
373
msgid "Check for available updates automatically"
374
msgstr "Periksa kemaskini yang sedia ada secara automatik."
375
376
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
377
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
378
msgid "Failure to download extra data files"
379
msgstr "Gagal memuat turun fail data tambahan"
380
381
#. Description
382
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
383
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
384
msgid ""
385
"The following packages requested additional data downloads after package "
386
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
387
msgstr ""
388
"Pakej berikut memohon muat turun data tambahan selepas pemasangan pakej, "
389
"tetapi data tidak dapat dimuat turun atau tidak dapat diproses."
390
391
#. Description
392
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
393
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
394
msgid "  $packages"
395
msgstr "  $packages"
396
397
#. Description
398
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
399
msgid ""
400
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
401
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
402
msgstr ""
403
"Muat turun akan cuba lagi nanti, atau anda boleh cuba muat turun lagi "
404
"sekarang. Menjalankan perintah ini memerlukan sambungan Internet yang aktif."
405
406
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
407
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
408
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
409
msgstr "Fail data untuk beberapa pakej tidak dapat dimuat turun"
410
411
#. Description
412
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
413
msgid ""
414
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
415
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
416
"reinstall the packages to fix this problem."
417
msgstr ""
418
"Ini merupakan kegagalan kekal yang menyebabkan pakej tidak boleh digunakan "
419
"pada sistem anda. Anda perlu baiki sambungan Internet anda, kemudian buang "
420
"dan pasang semula pakej untuk baiki masalah ini."