~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

693 by Michael Vogt
* po/*.po:
1
# Slovak translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
#
5
# Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006.
6
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
7
#
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:51+0000\n"
14
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
15
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
22
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
23
#: ../data/apt_check.py:27
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
24
#, python-format
25
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
26
msgstr "Neznáma chyba: „%s“ (%s)"
27
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
28
#: ../data/apt_check.py:66
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
29
#, python-format
30
msgid "%i package can be updated."
31
msgid_plural "%i packages can be updated."
32
msgstr[0] "Sú dostupné aktualizácie %i balíkov."
33
msgstr[1] "Je dostupná aktualizácia %i balíka."
34
msgstr[2] "Sú dostupné aktualizácie %i balíkov."
35
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
36
#: ../data/apt_check.py:71
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
37
#, python-format
38
msgid "%i update is a security update."
39
msgid_plural "%i updates are security updates."
40
msgstr[0] "%i aktualizácií sú bezpečnostné aktualizácie."
41
msgstr[1] "%i aktualizácia je bezpečnostná aktualizácia."
42
msgstr[2] "%i aktualizácie sú bezpečnostné aktualizácie."
43
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
44
#: ../data/apt_check.py:97
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
45
#, python-format
46
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
47
msgstr "Chyba: Otváranie vyrovnávacej pamäte (%s)"
48
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
49
#: ../data/apt_check.py:111
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
50
msgid "Error: BrokenCount > 0"
51
msgstr "Chyba: BrokenCount > 0"
52
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
53
#: ../data/apt_check.py:118
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
54
#, python-format
55
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
56
msgstr "Chyba: Označovenie aktualizácie (%s)"
57
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
58
#: ../data/apt_check.py:182
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
59
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
60
msgstr "Zobraziť balíky, ktoré sa budú inštalovať/aktualizovať."
61
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
62
#: ../data/apt_check.py:187
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
63
msgid "Show human readable output on stdout"
64
msgstr "Vypísať na štandardný výstup zrozumiteľný výpis"
65
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
66
#: ../data/apt_check.py:191
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
67
msgid ""
68
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
69
"means disabled)"
70
msgstr ""
71
"Vráti čas v dňoch odkedy boli bezobslužne nainštalované bezpečnostné "
72
"automatické aktualizácie (0 znamená vypnuté)"
73
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
74
#: ../src/crash.c:45
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
75
msgid "System program problem detected"
76
msgstr "Zistený problém so systémovým programom"
77
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
78
#: ../src/crash.c:46
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
79
msgid "Do you want to report the problem now?"
80
msgstr "Chcete problém nahlásiť teraz?"
81
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
82
#: ../src/crash.c:56
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
83
msgid "Report problem…"
84
msgstr "Nahlásiť problém..."
85
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
86
#: ../src/crash.c:72
87
msgid ""
88
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
89
"problem reports of system programs</span>"
90
msgstr ""
91
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím, zadajte svoje heslo pre "
92
"prístup ku hláseniam o chybách programov</span>"
93
94
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
95
msgid "Crash report detected"
96
msgstr "Bola zistená správa o zlyhaní"
97
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
98
#: ../src/crash.c:93
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
99
msgid ""
100
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
101
"notification icon to display details. "
102
msgstr ""
103
"Aplikácia na vašom systéme havarovala (teraz alebo v minulosti). Kliknutím "
104
"na ikonu v oznamovacej oblasti zobrazíte podrobnosti. "
105
106
#. Create and show the notification
107
#: ../src/avahi.c:15
108
msgid "Network service discovery disabled"
109
msgstr "Objavovanie sieťových služieb vypnuté"
110
111
#: ../src/avahi.c:16
112
msgid ""
113
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
114
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
115
"disabled."
116
msgstr ""
117
"Vaša sieť má doménu .local, ktorá sa neodporúča a nie je kompatibilná s "
118
"prieskumom sieťových služieb Avahi. Služba bola vypnutá."
119
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
120
#: ../src/gdu.c:53
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
121
msgid "Software Packages Volume Detected"
122
msgstr "Bol zistený nosič s balíkmi softvéru"
123
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
124
#: ../src/gdu.c:54
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
125
msgid ""
126
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
127
"been detected.</span>\n"
128
"\n"
129
"Would you like to open it with the package manager?"
130
msgstr ""
131
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič obsahujúci balíky "
132
"softvéru.</span>\n"
133
"\n"
134
"Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?"
135
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
136
#: ../src/gdu.c:62
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
137
msgid "Start Package Manager"
138
msgstr "Spustiť správcu balíkov"
139
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
140
#: ../src/gdu.c:68
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
141
msgid "Upgrade volume detected"
142
msgstr "Bol zistený nosič s novšou verziou distribúcie"
143
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
144
#: ../src/gdu.c:69
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
145
msgid ""
146
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
147
"packages has been detected.</span>\n"
148
"\n"
149
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
150
msgstr ""
151
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič distribúcie "
152
"obsahujúci balíky softvéru.</span>\n"
153
"\n"
154
"Želáte si z neho vykonať automatický prechod na novšiu verziu? "
155
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
156
#: ../src/gdu.c:76
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
157
msgid "Run upgrade"
158
msgstr "Spustiť prechod na novšiu verziu"
159
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
160
#: ../src/gdu.c:82
161
msgid "Addon volume detected"
162
msgstr "Zistený nosič s doplnkami"
163
164
#: ../src/gdu.c:83
165
msgid ""
166
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
167
"applications has been detected.</span>\n"
168
"\n"
169
"Would you like to view/install the content? "
170
msgstr ""
171
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič s prídavnými "
172
"softvérovými aplikáciami.</span>\n"
173
"\n"
174
"Chcete prezrieť/nainštalovať jeho obsah? "
175
176
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
177
msgid "Start package manager"
178
msgstr "Spustiť správcu balíkov"
179
180
#: ../src/gdu.c:92
181
msgid "Start addon installer"
182
msgstr "Spustiť inštalátor doplnkov"
183
184
#: ../src/gdu.c:100
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
185
msgid "APTonCD volume detected"
186
msgstr "Bol zistený nosič APTonCD"
187
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
188
#: ../src/gdu.c:101
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
189
msgid ""
190
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
191
"packages has been detected.</span>\n"
192
"\n"
193
"Would you like to open it with the package manager?"
194
msgstr ""
195
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič s neoficiálnymi "
196
"softvérovými aplikáciami.</span>\n"
197
"\n"
198
"Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?"
199
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
200
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
201
msgid "_Run this action now"
202
msgstr "_Spustiť túto operáciu teraz"
203
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
204
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
205
msgid "Information available"
206
msgstr "Informácia je dostupná"
207
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
208
#: ../src/hooks.c:546
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
209
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
210
msgstr "Informáciu zobrazíte kliknutím na ikonu v oblasti upozornení.\n"
211
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
212
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
213
msgid "System restart required"
214
msgstr "Je potrebné reštartovať systém"
215
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
216
#: ../src/reboot.c:30
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
217
msgid ""
218
"To finish updating your system, please restart it.\n"
219
"\n"
220
"Click on the notification icon for details."
221
msgstr ""
222
"Aktualizáciu systému dokončíte jeho reštartovaním.\n"
223
"Ďalšie podrobnosti zobrazíte kliknutím na ikonu upozornenia."
224
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
225
#: ../src/reboot.c:104
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
226
msgid "Reboot failed"
227
msgstr "Reštart zlyhal"
228
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
229
#: ../src/reboot.c:105
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
230
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
231
msgstr "Nepodarilo sa vyžiadať reštart. Prosím, reštartujte manuálne."
232
233
#: ../src/update.c:27
234
msgid "Show updates"
235
msgstr "Zobraziť aktualizácie"
236
237
#: ../src/update.c:31
238
msgid "Install all updates"
239
msgstr "Nainštalovať všetky aktualizácie"
240
241
#: ../src/update.c:35
242
msgid "Check for updates"
243
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
244
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
245
#: ../src/update.c:80
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
246
#, c-format
247
msgid "There is %i update available"
248
msgid_plural "There are %i updates available"
249
msgstr[0] "Je dostupných %i aktualizácií"
250
msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia"
251
msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie"
252
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
253
#: ../src/update.c:149
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
254
msgid "Show notifications"
255
msgstr "Zobrazovať upozornenia"
256
257
#. and update the tooltip
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
258
#: ../src/update.c:208
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
259
msgid "A package manager is working"
260
msgstr "Správca balíkov je zaneprázdnený"
261
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
262
#: ../src/update.c:240
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
263
#, c-format
264
msgid ""
265
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
266
"available update."
267
msgid_plural ""
268
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
269
"available updates."
270
msgstr[0] ""
271
"Je dostupných %i aktualizácií. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
272
"zobrazíte dostupné aktualizácie."
273
msgstr[1] ""
274
"Je dostupná %i aktualizácia. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
275
"zobrazíte dostupnú aktualizáciu."
276
msgstr[2] ""
277
"Sú dostupné %i aktualizácie. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
278
"zobrazíte dostupné aktualizácie."
279
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
280
#: ../src/update.c:251
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
281
msgid "Software updates available"
282
msgstr "Boli nájdené nové aktualizácie"
283
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
284
#: ../src/update.c:287
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
285
msgid ""
286
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
287
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
288
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
289
"some of the listed repositories fail."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
290
msgstr ""
291
"Informácie o aktualizáciách sú zastaralé. Môže to byť spôsobené problémami "
292
"so sieťou alebo nedostupným zdrojom softvéru. Prosím, aktualizujte ručne "
293
"kliknutím na túto ikonu a následným výberom „Skontrolovať aktualizácie“ a "
294
"prekontrolovaním či niektorý z uvedených zdrojov softvéru nezlyhal."
295
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
296
#: ../src/update.c:582
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
297
#, c-format
298
msgid ""
299
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
300
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
301
"The error message was: '%s'. "
302
msgstr ""
303
"Vyskytla sa chyba. Prosím, spustite Správcu balíkov z kontextového menu "
304
"alebo spustite v termináli apt-get, aby ste videli, kde sa stala chyba.\n"
305
"Chybová správa bola: „%s“ "
306
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
307
#: ../src/update.c:589
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
308
msgid ""
309
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
310
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
311
msgstr ""
312
"Vyskytla sa chyba. Aby ste zistili problém, prosím spustite Správcu balíkov "
313
"z ponuky po kliknutí pravým tlačidlom alebo spustite apt-get v termináli."
314
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
315
#: ../src/update.c:593
316
msgid ""
317
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
318
msgstr ""
319
"Zvyčajne to znamená, že nainštalované programové balíky majú nesplnené "
320
"závislosti."
321
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
322
#: ../src/update.c:606
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
323
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
324
msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba."
325
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
326
#: ../src/update-notifier.c:402
327
msgid "Internal error"
328
msgstr "Vnútorná chyba"
329
330
#: ../src/update-notifier.c:570
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
331
msgid "- inform about updates"
332
msgstr "- informovať o aktualizáciách"
333
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
334
#: ../src/update-notifier.c:572
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
335
#, c-format
336
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
337
msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n"
338
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
339
#: ../src/update-notifier.c:573
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
340
msgid "unknown error"
341
msgstr "neznáma chyba"
342
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
343
#: ../src/update-notifier.c:596
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
344
msgid "update-notifier"
345
msgstr "upozorňovanie na aktualizácie"
346
347
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
348
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
349
msgstr ""
350
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktualizácii</span>"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
351
352
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
353
msgid "Restart Required"
354
msgstr "Je potrebný reštart"
355
356
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
357
msgid "Restart _Later"
358
msgstr "Reštartovať _neskôr"
359
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
360
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
361
msgid "_Restart Now"
362
msgstr "_Reštartovať teraz"
363
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
364
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
365
msgid ""
366
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
367
"work before continuing."
368
msgstr ""
369
"Je potrebné reštartovať počítač aby sa dokončila inštalácia aktualizácií. "
370
"Prosím, uložte svoju prácu než budete pokračovať."
371
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
372
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
373
msgid "Update Notifier"
374
msgstr "Upozornenie na aktualizácie"
375
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
376
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
377
msgid "Check for available updates automatically"
378
msgstr "Automaticky kontrolovať dostupné aktualizácie"
379
380
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
381
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
382
msgid "Failure to download extra data files"
383
msgstr "Zlyhalo stiahnutie ďalších dátových súborov"
384
385
#. Description
386
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
387
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
388
msgid ""
389
"The following packages requested additional data downloads after package "
390
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
391
msgstr ""
392
"Nasledovné balíky požadovali stiahnutie ďalších dát po inštalácii balíka, "
393
"ale dáta nebolo možné stiahnuť alebo spracovať."
394
395
#. Description
396
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
397
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
398
msgid "  $packages"
399
msgstr "  $packages"
400
401
#. Description
402
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
403
msgid ""
404
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
405
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
406
msgstr ""
407
"Sťahovanie môžete, buď skúsiť zopakovať, alebo môže pokus prebehnúť znova "
408
"neskôr. Spustenie tohto príkazu vyžaduje aktívne pripojenie k internetu."
409
410
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
411
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
412
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
413
msgstr "Dátové súbory niektorých balíkov nebolo možné stiahnuť"
414
415
#. Description
416
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
417
msgid ""
418
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
419
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
420
"reinstall the packages to fix this problem."
421
msgstr ""
422
"Toto je trvalé zlyhanie, ktoré ponechá tieto balíky na vašom systéme "
423
"nepoužiteľné. Možno budete musieť opraviť vaše pripojenie k internetu, potom "
424
"odstrániť a znova nainštalovať tieto balíky, aby ste problém opravili."