693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
1 |
# Vietnamese translation for update-notifier
|
2 |
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: update-notifier\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" |
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:36+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" |
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
826
by Brian Murray
merge in seb's translation updates |
18 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" |
19 |
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" |
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
20 |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
21 |
#: ../data/apt_check.py:27
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
22 |
#, python-format
|
23 |
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
|
24 |
msgstr "Lỗi không rõ: '%s' (%s)" |
|
25 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
26 |
#: ../data/apt_check.py:66
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
27 |
#, python-format
|
28 |
msgid "%i package can be updated." |
|
29 |
msgid_plural "%i packages can be updated." |
|
30 |
msgstr[0] "%i gói cần nâng cấp." |
|
31 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
32 |
#: ../data/apt_check.py:71
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
33 |
#, python-format
|
34 |
msgid "%i update is a security update." |
|
35 |
msgid_plural "%i updates are security updates." |
|
36 |
msgstr[0] "%i nâng cấp về bảo mật." |
|
37 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
38 |
#: ../data/apt_check.py:97
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
39 |
#, python-format
|
40 |
msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
|
41 |
msgstr "Lỗi: Mở bộ đệm (%s)" |
|
42 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
43 |
#: ../data/apt_check.py:111
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
44 |
msgid "Error: BrokenCount > 0" |
45 |
msgstr "Lỗi: BrokenCount > 0" |
|
46 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
47 |
#: ../data/apt_check.py:118
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
48 |
#, python-format
|
49 |
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
|
50 |
msgstr "Lỗi: Đánh dấu gói nâng cấp (%s)" |
|
51 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
52 |
#: ../data/apt_check.py:182
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
53 |
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
54 |
msgstr "Hiển các gói sẽ được cài đặt/nâng cấp" |
|
55 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
56 |
#: ../data/apt_check.py:187
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
57 |
msgid "Show human readable output on stdout" |
58 |
msgstr "Hiển thị các thông tin dễ hiểu ở stdout (thiết bị đầu ra chuẩn)" |
|
59 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
60 |
#: ../data/apt_check.py:191
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
61 |
msgid "" |
62 |
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
|
|
63 |
"means disabled)"
|
|
64 |
msgstr "" |
|
65 |
"Thời gian bằng ngày mà sau đó các bản cập nhật về an toàn sẽ được cài đặt tự "
|
|
66 |
"dộng (0 = tắt)"
|
|
67 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
68 |
#: ../src/crash.c:45
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
69 |
msgid "System program problem detected" |
70 |
msgstr "Chương trình hệ thống gặp vấn đề" |
|
71 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
72 |
#: ../src/crash.c:46
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
73 |
msgid "Do you want to report the problem now?" |
74 |
msgstr "Bạn có muốn báo cáo vấn đề này hay không?" |
|
75 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
76 |
#: ../src/crash.c:56
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
77 |
msgid "Report problem…" |
78 |
msgstr "Báo cáo vấn đề..." |
|
79 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
80 |
#: ../src/crash.c:72
|
81 |
msgid "" |
|
82 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
|
|
83 |
"problem reports of system programs</span>"
|
|
84 |
msgstr "" |
|
85 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vui lòng nhập vào mật khẩu của bạn để "
|
|
86 |
"có thể truy cập báo cáo lỗi của chương trình hệ thống<span>"
|
|
87 |
||
88 |
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
89 |
msgid "Crash report detected" |
90 |
msgstr "Phát hiện có báo cáo lỗi" |
|
91 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
92 |
#: ../src/crash.c:93
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
93 |
msgid "" |
94 |
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
|
|
95 |
"notification icon to display details. "
|
|
96 |
msgstr "" |
|
97 |
"Đã có một ứng dụng gây lỗi trong hệ thống (ngay lúc này hay trước đó). Nhấn "
|
|
98 |
"vào biểu tượng thông báo để hiển thị chi tiết. "
|
|
99 |
||
100 |
#. Create and show the notification
|
|
101 |
#: ../src/avahi.c:15
|
|
102 |
msgid "Network service discovery disabled" |
|
103 |
msgstr "Trình dò dịch vụ mạng đang tắt" |
|
104 |
||
105 |
#: ../src/avahi.c:16
|
|
106 |
msgid "" |
|
107 |
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
|
|
108 |
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
|
|
109 |
"disabled."
|
|
110 |
msgstr "" |
|
111 |
"Mạng hiện tại của bạn có một tên miền .local, không được khuyến nghị và "
|
|
112 |
"không tương thích với trình dò dịch vụ mạng Avahi. Dịch vụ đã bị tắt."
|
|
113 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
114 |
#: ../src/gdu.c:53
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
115 |
msgid "Software Packages Volume Detected" |
116 |
msgstr "Đã tìm thấy thiết bị chứa các gói phần mềm" |
|
117 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
118 |
#: ../src/gdu.c:54
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
119 |
msgid "" |
120 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
|
|
121 |
"been detected.</span>\n"
|
|
122 |
"\n"
|
|
123 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
124 |
msgstr "" |
|
125 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tìm thấy một nguồn cài đặt.</span>\n"
|
|
126 |
"\n"
|
|
127 |
"Bạn có muốn mở nguồn này bằng trình quản lý gói không?"
|
|
128 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
129 |
#: ../src/gdu.c:62
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
130 |
msgid "Start Package Manager" |
131 |
msgstr "Khởi động Trình Quản lý gói" |
|
132 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
133 |
#: ../src/gdu.c:68
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
134 |
msgid "Upgrade volume detected" |
135 |
msgstr "Tìm thấy một nguồn nâng cấp" |
|
136 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
137 |
#: ../src/gdu.c:69
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
138 |
msgid "" |
139 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
|
|
140 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
141 |
"\n"
|
|
142 |
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
|
|
143 |
msgstr "" |
|
144 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tìm thấy một nguồn phân phối các gói "
|
|
145 |
"ứng dụng.</span>\n"
|
|
146 |
"\n"
|
|
147 |
"Bạn có muốn tự động nâng cấp từ nguồn này? "
|
|
148 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
149 |
#: ../src/gdu.c:76
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
150 |
msgid "Run upgrade" |
151 |
msgstr "Nâng cấp" |
|
152 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
153 |
#: ../src/gdu.c:82
|
154 |
msgid "Addon volume detected" |
|
155 |
msgstr "Tìm thấy nguồn cài đặt các gói cộng thêm" |
|
156 |
||
157 |
#: ../src/gdu.c:83
|
|
158 |
msgid "" |
|
159 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
|
|
160 |
"applications has been detected.</span>\n"
|
|
161 |
"\n"
|
|
162 |
"Would you like to view/install the content? "
|
|
163 |
msgstr "" |
|
164 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tìm thấy nguồn cài đặt các gói ứng "
|
|
165 |
"dụng cộng thêm.</span>\n"
|
|
166 |
"\n"
|
|
167 |
"Bạn có muốn xem/cài đặt từ nguồn này không? "
|
|
168 |
||
169 |
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
|
|
170 |
msgid "Start package manager" |
|
171 |
msgstr "Khởi động trình quản lý gói" |
|
172 |
||
173 |
#: ../src/gdu.c:92
|
|
174 |
msgid "Start addon installer" |
|
175 |
msgstr "Mở trình cài đặt các gói cộng thêm" |
|
176 |
||
177 |
#: ../src/gdu.c:100
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
178 |
msgid "APTonCD volume detected" |
179 |
msgstr "Tìm thấy nguồn cài đặt APTonCD" |
|
180 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
181 |
#: ../src/gdu.c:101
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
182 |
msgid "" |
183 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
|
|
184 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
185 |
"\n"
|
|
186 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
187 |
msgstr "" |
|
188 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tìm thấy nguồn cài đặt các gói phần "
|
|
189 |
"mềm không chính thức.</span>\n"
|
|
190 |
"\n"
|
|
191 |
"Bạn có muốn mở nguồn này bằng trình quản lý gói?"
|
|
192 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
193 |
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
194 |
msgid "_Run this action now" |
195 |
msgstr "_Thực hiện thao tác ngay" |
|
196 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
197 |
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
198 |
msgid "Information available" |
199 |
msgstr "Thông tin sẵn sàng" |
|
200 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
201 |
#: ../src/hooks.c:546
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
202 |
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
203 |
msgstr "Nhấn vào biểu tượng thông báo để hiển thị thông tin.\n" |
|
204 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
205 |
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
206 |
msgid "System restart required" |
207 |
msgstr "Hệ thống cần được khởi động lại" |
|
208 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
209 |
#: ../src/reboot.c:30
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
210 |
msgid "" |
211 |
"To finish updating your system, please restart it.\n"
|
|
212 |
"\n"
|
|
213 |
"Click on the notification icon for details."
|
|
214 |
msgstr "" |
|
215 |
"Để hoàn tất việc cập nhật hệ thống của bạn, vui lòng khởi động lại máy.\n"
|
|
216 |
"\n"
|
|
217 |
"Nhấn vào biểu tượng thông báo để biết thêm chi tiết."
|
|
218 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
219 |
#: ../src/reboot.c:104
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
220 |
msgid "Reboot failed" |
221 |
msgstr "Khởi động lại đã thất bại" |
|
222 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
223 |
#: ../src/reboot.c:105
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
224 |
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" |
225 |
msgstr "Không khỏai động lại được, vui lòng tắt máy tính bằng tay" |
|
226 |
||
227 |
#: ../src/update.c:27
|
|
228 |
msgid "Show updates" |
|
229 |
msgstr "Hiển thị cập nhật" |
|
230 |
||
231 |
#: ../src/update.c:31
|
|
232 |
msgid "Install all updates" |
|
233 |
msgstr "Cài đặt tất cả các cập nhật" |
|
234 |
||
235 |
#: ../src/update.c:35
|
|
236 |
msgid "Check for updates" |
|
237 |
msgstr "Kiểm tra cập nhật mới" |
|
238 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
239 |
#: ../src/update.c:80
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
240 |
#, c-format
|
241 |
msgid "There is %i update available" |
|
242 |
msgid_plural "There are %i updates available" |
|
243 |
msgstr[0] "Có tất cả %i cập nhật sẵn sàng để cài đặt" |
|
244 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
245 |
#: ../src/update.c:149
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
246 |
msgid "Show notifications" |
247 |
msgstr "Hiện thông báo" |
|
248 |
||
249 |
#. and update the tooltip
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
250 |
#: ../src/update.c:208
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
251 |
msgid "A package manager is working" |
252 |
msgstr "Trình quản lý gói đang hoạt động" |
|
253 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
254 |
#: ../src/update.c:240
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
255 |
#, c-format
|
256 |
msgid "" |
|
257 |
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
|
|
258 |
"available update."
|
|
259 |
msgid_plural "" |
|
260 |
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
|
|
261 |
"available updates."
|
|
262 |
msgstr[0] "" |
|
263 |
"Có %i bản cập nhật. Nhấn vào biểu tượng nhắc nhở để hiển các bản cập nhật "
|
|
264 |
"này."
|
|
265 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
266 |
#: ../src/update.c:251
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
267 |
msgid "Software updates available" |
268 |
msgstr "Các bản cập nhật đã sẵn sàng để cài đặt" |
|
269 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
270 |
#: ../src/update.c:287
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
271 |
msgid "" |
272 |
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
|
|
273 |
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
274 |
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
|
275 |
"some of the listed repositories fail."
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
276 |
msgstr "" |
277 |
"Thông tin về bản cập nhật đã quá cũ. Điều này có thể do các vấn đề về mạng "
|
|
278 |
"hoặc do nguồn cập nhật không còn tồn tại. Vui lòng cập nhật bằng tay bằng "
|
|
279 |
"cách bấm vào biểu tượng này và chọn \"Kiểm tra bản cập nhật\" và kiểm tra "
|
|
280 |
"lại các lỗi đã được liệt kê tương ứng."
|
|
281 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
282 |
#: ../src/update.c:582
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
283 |
#, c-format
|
284 |
msgid "" |
|
285 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
286 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
|
|
287 |
"The error message was: '%s'. "
|
|
288 |
msgstr "" |
|
289 |
"Gặp phải lỗi, vui lòng chạy Trình Quản lý Gói từ trình đơn chuột phải hoặc "
|
|
290 |
"lệnh apt-get trong cửa sổ dòng lệnh để xem có gì không đúng.\n"
|
|
291 |
"Thông điệp lỗi là: '%s'. "
|
|
292 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
293 |
#: ../src/update.c:589
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
294 |
msgid "" |
295 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
296 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
|
|
297 |
msgstr "" |
|
298 |
"Có lỗi khi thực hiện, chạy Trình Quản lý gói từ menu chuột phải hoặc chạy "
|
|
299 |
"lệnh apt-get từ cửa sổ điều khiển cuối để xem thông tin."
|
|
300 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
301 |
#: ../src/update.c:593
|
302 |
msgid "" |
|
303 |
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
|
|
304 |
msgstr "" |
|
305 |
"Điều này thường là do các gói bạn cài đặt không thỏa mãn các ràng buộc"
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
306 |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
307 |
#: ../src/update.c:606
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
308 |
msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
309 |
msgstr "Có lỗi trong quá trình kiểm tra các bản cập nhật." |
|
310 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
311 |
#: ../src/update-notifier.c:402
|
312 |
msgid "Internal error" |
|
313 |
msgstr "Gặp lỗi nội bộ" |
|
314 |
||
315 |
#: ../src/update-notifier.c:570
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
316 |
msgid "- inform about updates" |
317 |
msgstr "- thông tin về các bản cập nhật" |
|
318 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
319 |
#: ../src/update-notifier.c:572
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
320 |
#, c-format
|
321 |
msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
|
322 |
msgstr "Không khởi động được UI: %s\n" |
|
323 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
324 |
#: ../src/update-notifier.c:573
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
325 |
msgid "unknown error" |
326 |
msgstr "lỗi không rõ" |
|
327 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
328 |
#: ../src/update-notifier.c:596
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
329 |
msgid "update-notifier" |
330 |
msgstr "Trình-thông-báo-cập-nhật" |
|
331 |
||
332 |
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
|
|
333 |
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
|
334 |
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Thông tin về cập nhật</span>" |
|
335 |
||
336 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
|
|
337 |
msgid "Restart Required" |
|
338 |
msgstr "Cần khởi động lại máy" |
|
339 |
||
340 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
|
|
341 |
msgid "Restart _Later" |
|
342 |
msgstr "Khởi động _lại sau" |
|
343 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
344 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
345 |
msgid "_Restart Now" |
346 |
msgstr "_Khởi động lại ngay" |
|
347 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
348 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
349 |
msgid "" |
350 |
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
|
351 |
"work before continuing."
|
|
352 |
msgstr "" |
|
353 |
"Cần khởi động lại máy tính để hoàn thiện cài đặt các bản cập nhật. Vui lòng "
|
|
354 |
"lưu lại công việc trước khi tiếp tục."
|
|
355 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
356 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
357 |
msgid "Update Notifier" |
358 |
msgstr "Trình Nhắc nhở cập nhật" |
|
359 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
360 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
361 |
msgid "Check for available updates automatically" |
362 |
msgstr "Tự động kiểm tra về các bản cập nhật đang có" |
|
363 |
||
364 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
365 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
366 |
msgid "Failure to download extra data files" |
367 |
msgstr "Lỗi khi tải các tập tin dữ liệu bổ sung xuống" |
|
368 |
||
369 |
#. Description
|
|
370 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
371 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
372 |
msgid "" |
|
373 |
"The following packages requested additional data downloads after package "
|
|
374 |
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
|
|
375 |
msgstr "" |
|
376 |
"Các gói sau đây yêu cầu tải dữ liệu phụ thêm xuống sau khi cài đặt gói, "
|
|
377 |
"nhưng không thể tải dữ liệu đó xuống hay không thể xử lý dữ liệu đó."
|
|
378 |
||
379 |
#. Description
|
|
380 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
381 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
382 |
msgid " $packages" |
|
383 |
msgstr " $packages" |
|
384 |
||
385 |
#. Description
|
|
386 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
387 |
msgid "" |
|
388 |
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
|
|
389 |
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
|
|
390 |
msgstr "" |
|
391 |
"Việc tải xuống sẽ được thử lại sau, hay bạn có thể thử tải xuống lại ngay "
|
|
392 |
"bây giờ. Việc chạy câu lệnh này yêu cầu một kết nối Internet đang hoạt động."
|
|
393 |
||
394 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
395 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
396 |
msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
397 |
msgstr "Không thể tải xuống các tập tin dữ liệu cho một vài gói" |
|
398 |
||
399 |
#. Description
|
|
400 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
401 |
msgid "" |
|
402 |
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
|
|
403 |
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
|
|
404 |
"reinstall the packages to fix this problem."
|
|
405 |
msgstr "" |
|
406 |
"Đây là lỗi cố định làm cho không thể dùng những gói này trên hệ thống của "
|
|
407 |
"bạn. Bạn có thể cần sửa kết nối Internet, rồi gỡ bỏ và cài đặt lại các gói "
|
|
408 |
"đó để sửa vấn đề này."
|