~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

693 by Michael Vogt
* po/*.po:
1
# Basque translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 20:54+0000\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
12
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <Unknown>\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
20
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
21
#: ../data/apt_check.py:27
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
22
#, python-format
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Errore ezezaguna: '%s' (%s)"
25
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
26
#: ../data/apt_check.py:66
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
27
#, python-format
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "Pakete %i eguneratu daiteke."
31
msgstr[1] "%i pakete eguneratu daitezke."
32
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
33
#: ../data/apt_check.py:71
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
34
#, python-format
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "Eguneraketa %i segurtasun-eguneraketa da"
38
msgstr[1] "%i eguneraketa segurtasun-eguneraketak dira"
39
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
40
#: ../data/apt_check.py:97
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
41
#, python-format
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Errorea: Cache-a zabaltzen (%s)"
44
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
45
#: ../data/apt_check.py:111
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Errorea: BrokenCount > 0"
48
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
49
#: ../data/apt_check.py:118
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
50
#, python-format
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Errorea: Eguneraketa markatzen (%s)"
53
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
54
#: ../data/apt_check.py:182
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Erakutsi instalatu/eguneratuko diren diren paketeak"
57
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
58
#: ../data/apt_check.py:187
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Edonork irakurtzeko moduko mezuak erakutsi"
61
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
62
#: ../data/apt_check.py:191
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
63
msgid ""
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
"means disabled)"
66
msgstr ""
67
"Segurtasun-eguneraketak automatikoki zenbat egunetan behin instalatuko diren "
68
"itzuli (0 bada, ezgaituta dago)"
69
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
70
#: ../src/crash.c:45
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
71
msgid "System program problem detected"
72
msgstr "Sistemako programaren arazo bat antzeman da"
73
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
74
#: ../src/crash.c:46
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
msgstr "Arazo honen berri eman nahi duzu orain?"
77
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
78
#: ../src/crash.c:56
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
79
msgid "Report problem…"
80
msgstr "Arazoaren berri eman..."
81
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
82
#: ../src/crash.c:72
83
msgid ""
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
86
msgstr ""
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesedez, sar ezazu zure pasahitza, "
88
"honela sistema-programen erroreen txostenetara sartu ahal izateko</span>"
89
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Errore-txostena detektatu da"
93
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
94
#: ../src/crash.c:93
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
95
msgid ""
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
98
msgstr ""
99
"Aplikazio bat ezustean itxi da zure sisteman (orain edo lehen). Ohartarazte "
100
"ikurrean klik egin xehetasunak ikusteko. "
101
102
#. Create and show the notification
103
#: ../src/avahi.c:15
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Sareen autodetekziorako zerbitzua ezgaituta"
106
107
#: ../src/avahi.c:16
108
msgid ""
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
"disabled."
112
msgstr ""
113
"Zure oraingo sareak .local domeinu bat dauka; halakoak gaitzetsi egiten ditu "
114
"sareen autodetekziorako Avahi zerbitzuak, eta beronekin bateraezinak dira. "
115
"Zerbitzua ezgaitua izan da."
116
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
117
#: ../src/gdu.c:53
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
msgstr "Software-paketedun bolumena detektatu da"
120
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
121
#: ../src/gdu.c:54
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
122
msgid ""
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
125
"\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
127
msgstr ""
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-paketeak dituen bolumen bat "
129
"detektatu da.</span>\n"
130
" \n"
131
"Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi duzu?"
132
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
133
#: ../src/gdu.c:62
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
134
msgid "Start Package Manager"
135
msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea"
136
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
137
#: ../src/gdu.c:68
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Bertsio-berritze bolumen bat aurkitu da"
140
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
141
#: ../src/gdu.c:69
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
142
msgid ""
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
145
"\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
msgstr ""
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-paketeak dituen distribuzio-"
149
"bolumen bat detektatu da.</span>\n"
150
"\n"
151
"Bertsio-berritze bat egiten saiatzeko erabili nahi al duzu? "
152
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
153
#: ../src/gdu.c:76
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
154
msgid "Run upgrade"
155
msgstr "Bertsio-berritu"
156
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
157
#: ../src/gdu.c:82
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Bolumen gehigarria detektatu da"
160
161
#: ../src/gdu.c:83
162
msgid ""
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
165
"\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
167
msgstr ""
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software aplikazioak dauzkan bolumen "
169
"gehigarri bat detektatu da.</span>\n"
170
"\n"
171
"Edukiak ikusi/instalatu nahi al dituzu? "
172
173
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
msgid "Start package manager"
175
msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea"
176
177
#: ../src/gdu.c:92
178
msgid "Start addon installer"
179
msgstr "Abiarazi gehigarrien instalatzailea"
180
181
#: ../src/gdu.c:100
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
182
msgid "APTonCD volume detected"
183
msgstr "APTonCD bolumena detektatu da"
184
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
185
#: ../src/gdu.c:101
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
186
msgid ""
187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
"packages has been detected.</span>\n"
189
"\n"
190
"Would you like to open it with the package manager?"
191
msgstr ""
192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-pakete ez-ofizialak dauzkan "
193
"bolumen gehigarri bat detektatu da.</span>\n"
194
"\n"
195
"Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi al duzu?"
196
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
197
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
198
msgid "_Run this action now"
199
msgstr "_Burutu ekintza hau orain"
200
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
201
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
202
msgid "Information available"
203
msgstr "Informazioa eskuragarri"
204
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
205
#: ../src/hooks.c:546
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
206
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
207
msgstr "Informazioa erakusteko egin klik jakinarazpen-ikonoan\n"
208
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
209
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
210
msgid "System restart required"
211
msgstr "Sistema berrabiarazi behar da"
212
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
213
#: ../src/reboot.c:30
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
214
msgid ""
215
"To finish updating your system, please restart it.\n"
216
"\n"
217
"Click on the notification icon for details."
218
msgstr ""
219
"Zure sistemaren eguneraketa burutzeko, berrabiaraz ezazu.\n"
220
"\n"
221
"Klikatu jakinarazte-ikonoa xehetasunak ikusteko."
222
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
223
#: ../src/reboot.c:104
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
224
msgid "Reboot failed"
225
msgstr "Errorea berrabiaraztean"
226
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
227
#: ../src/reboot.c:105
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
228
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
229
msgstr "Errorea berrabiaraztea eskatzean, eskuz itzali ezazu"
230
231
#: ../src/update.c:27
232
msgid "Show updates"
233
msgstr "Eguneraketak erakutsi"
234
235
#: ../src/update.c:31
236
msgid "Install all updates"
237
msgstr "Eguneraketa guztiak instalatu"
238
239
#: ../src/update.c:35
240
msgid "Check for updates"
241
msgstr "Eguneraketarik dagoen egiaztatu"
242
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
243
#: ../src/update.c:80
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
244
#, c-format
245
msgid "There is %i update available"
246
msgid_plural "There are %i updates available"
247
msgstr[0] "Eguneraketa %i dago eskuragarri"
248
msgstr[1] "%i eguneraketa daude eskuragarri"
249
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
250
#: ../src/update.c:149
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
251
msgid "Show notifications"
252
msgstr "Jakinarazpenak erakutsi"
253
254
#. and update the tooltip
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
255
#: ../src/update.c:208
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
256
msgid "A package manager is working"
257
msgstr "Pakete-kudeatzailea dagoeneko abiarazita dago"
258
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
259
#: ../src/update.c:240
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
260
#, c-format
261
msgid ""
262
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
263
"available update."
264
msgid_plural ""
265
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
266
"available updates."
267
msgstr[0] ""
268
"Eguneraketa %i dago eskuragarri. Klikatu jakinarazpen-ikonoan eguneraketa "
269
"eskuragarria ikusteko."
270
msgstr[1] ""
271
"%i eguneraketa daude eskuragarri. Klikatu jakinarazpen-ikonoan eguneraketa "
272
"eskuragarriak ikusteko."
273
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
274
#: ../src/update.c:251
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
275
msgid "Software updates available"
276
msgstr "Software eguneraketak daude eskuragarri"
277
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
278
#: ../src/update.c:287
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
279
msgid ""
280
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
281
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
282
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
283
"some of the listed repositories fail."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
284
msgstr ""
285
"Eguneratze informazioa dataz kanpo dago. Hau sare arazo edo eskuragarri ez "
286
"dagoen errepositorio baten ondorioa izan daiteke. Mesedez, ikono hau sakatu "
287
"eskuz eguneratzeko, gero 'Egiaztatu eguneraketak' aukeratu eta "
288
"errepositorioren bat huts egiten ari den egiaztatu."
289
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
290
#: ../src/update.c:582
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
291
#, c-format
292
msgid ""
293
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
294
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
295
"The error message was: '%s'. "
296
msgstr ""
297
"Errore bat gertatu da, abiarazi Pakete-kudeatzailea saguaren eskumako "
298
"botoiarekin klikatu azaltzen den menutik edo terminal batean apt-get "
299
"erabiliz arazoa zein den ikusteko.\n"
300
"Errore mezua: '%s'. "
301
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
302
#: ../src/update.c:589
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
303
msgid ""
304
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
305
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
306
msgstr ""
307
"Errore bat gertatu da, abiarazi pakete-kudeatzailea eskuin-klik menutik edo "
308
"exekutatu apt-get terminal batean errorea zein izan den jakiteko."
309
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
310
#: ../src/update.c:593
311
msgid ""
312
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
313
msgstr ""
314
"Honek normalean adierazi ohi du instalatutako paketeek betetzen ez diren "
315
"menpekotasunak dituztela adierazten du."
316
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
317
#: ../src/update.c:606
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
318
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
319
msgstr "Errore bat gertatu da eguneraketarik badagoen egiaztatzean."
320
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
321
#: ../src/update-notifier.c:402
322
msgid "Internal error"
323
msgstr "Barne-errorea"
324
325
#: ../src/update-notifier.c:570
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
326
msgid "- inform about updates"
327
msgstr "- eguneraketen berri eman"
328
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
329
#: ../src/update-notifier.c:572
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
330
#, c-format
331
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
332
msgstr "Ezin izan da interfazea abiarazi: %s\n"
333
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
334
#: ../src/update-notifier.c:573
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
335
msgid "unknown error"
336
msgstr "errore ezezaguna"
337
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
338
#: ../src/update-notifier.c:596
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
339
msgid "update-notifier"
340
msgstr "eguneraketa-jakinarazlea"
341
342
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
343
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
344
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eguneraketa informazioa</span>"
345
346
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
347
msgid "Restart Required"
348
msgstr "Berrabiarazi egin behar da"
349
350
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
351
msgid "Restart _Later"
352
msgstr "_Beranduago berrabiarazi"
353
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
354
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
355
msgid "_Restart Now"
356
msgstr "_Orain berrabiarazi"
357
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
358
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
359
msgid ""
360
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
361
"work before continuing."
362
msgstr ""
363
"Ordenagailua berrabiarazi behar da eguneraketen instalazioa burutzeko. Gorde "
364
"zure lanak jarraitu aurretik."
365
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
366
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
367
msgid "Update Notifier"
368
msgstr "Eguneratze berriemailea"
369
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
370
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
371
msgid "Check for available updates automatically"
372
msgstr "Automatikoki bilatu eguneraketa berriak"
373
374
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
375
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
376
msgid "Failure to download extra data files"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
377
msgstr "Huts egin du datu-fitxategi estrak deskargatzean"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
378
379
#. Description
380
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
381
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
382
msgid ""
383
"The following packages requested additional data downloads after package "
384
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
385
msgstr ""
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
386
"Ondorengo paketeek datu gehigarrien deskarga beharrezkoa dute paketea "
387
"instalatu ostean, baina datu hauek ezin izan dira deskargatu edo prozesatu."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
388
389
#. Description
390
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
391
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
392
msgid "  $packages"
393
msgstr "  $packages"
394
395
#. Description
396
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
397
msgid ""
398
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
399
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
400
msgstr ""
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
401
"Beranduago deskargatzen saia zaitezke, edo beste saiakera bat egin dezakezu "
402
"orain. Agindu hau exekutatzeko Interneterako konexioa beharrezkoa da."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
403
404
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
405
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
406
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
407
msgstr "Zenbait paketerentzako datu-fitxategiak ezin izan dira deskargatu"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
408
409
#. Description
410
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
411
msgid ""
412
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
413
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
414
"reinstall the packages to fix this problem."
415
msgstr ""
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
416
"Honako hau errore iraunkorra da, pakete hauek erabili ezinik uzten "
417
"dituelarik. Baliteke Interneterako konexioa konpondu behar izatea, ondoren "
418
"paketeak ezabatu eta berrinstalatuz arazoa konpontzeko."