693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
1 |
# Basque translation for update-notifier
|
2 |
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: update-notifier\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" |
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 20:54+0000\n" |
826
by Brian Murray
merge in seb's translation updates |
12 |
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <Unknown>\n" |
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
13 |
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
826
by Brian Murray
merge in seb's translation updates |
18 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" |
19 |
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" |
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
20 |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
21 |
#: ../data/apt_check.py:27
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
22 |
#, python-format
|
23 |
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
|
24 |
msgstr "Errore ezezaguna: '%s' (%s)" |
|
25 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
26 |
#: ../data/apt_check.py:66
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
27 |
#, python-format
|
28 |
msgid "%i package can be updated." |
|
29 |
msgid_plural "%i packages can be updated." |
|
30 |
msgstr[0] "Pakete %i eguneratu daiteke." |
|
31 |
msgstr[1] "%i pakete eguneratu daitezke." |
|
32 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
33 |
#: ../data/apt_check.py:71
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
34 |
#, python-format
|
35 |
msgid "%i update is a security update." |
|
36 |
msgid_plural "%i updates are security updates." |
|
37 |
msgstr[0] "Eguneraketa %i segurtasun-eguneraketa da" |
|
38 |
msgstr[1] "%i eguneraketa segurtasun-eguneraketak dira" |
|
39 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
40 |
#: ../data/apt_check.py:97
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
41 |
#, python-format
|
42 |
msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
|
43 |
msgstr "Errorea: Cache-a zabaltzen (%s)" |
|
44 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
45 |
#: ../data/apt_check.py:111
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
46 |
msgid "Error: BrokenCount > 0" |
47 |
msgstr "Errorea: BrokenCount > 0" |
|
48 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
49 |
#: ../data/apt_check.py:118
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
50 |
#, python-format
|
51 |
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
|
52 |
msgstr "Errorea: Eguneraketa markatzen (%s)" |
|
53 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
54 |
#: ../data/apt_check.py:182
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
55 |
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
56 |
msgstr "Erakutsi instalatu/eguneratuko diren diren paketeak" |
|
57 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
58 |
#: ../data/apt_check.py:187
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
59 |
msgid "Show human readable output on stdout" |
60 |
msgstr "Edonork irakurtzeko moduko mezuak erakutsi" |
|
61 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
62 |
#: ../data/apt_check.py:191
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
63 |
msgid "" |
64 |
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
|
|
65 |
"means disabled)"
|
|
66 |
msgstr "" |
|
67 |
"Segurtasun-eguneraketak automatikoki zenbat egunetan behin instalatuko diren "
|
|
68 |
"itzuli (0 bada, ezgaituta dago)"
|
|
69 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
70 |
#: ../src/crash.c:45
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
71 |
msgid "System program problem detected" |
72 |
msgstr "Sistemako programaren arazo bat antzeman da" |
|
73 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
74 |
#: ../src/crash.c:46
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
75 |
msgid "Do you want to report the problem now?" |
76 |
msgstr "Arazo honen berri eman nahi duzu orain?" |
|
77 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
78 |
#: ../src/crash.c:56
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
79 |
msgid "Report problem…" |
80 |
msgstr "Arazoaren berri eman..." |
|
81 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
82 |
#: ../src/crash.c:72
|
83 |
msgid "" |
|
84 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
|
|
85 |
"problem reports of system programs</span>"
|
|
86 |
msgstr "" |
|
87 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesedez, sar ezazu zure pasahitza, "
|
|
88 |
"honela sistema-programen erroreen txostenetara sartu ahal izateko</span>"
|
|
89 |
||
90 |
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
91 |
msgid "Crash report detected" |
92 |
msgstr "Errore-txostena detektatu da" |
|
93 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
94 |
#: ../src/crash.c:93
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
95 |
msgid "" |
96 |
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
|
|
97 |
"notification icon to display details. "
|
|
98 |
msgstr "" |
|
99 |
"Aplikazio bat ezustean itxi da zure sisteman (orain edo lehen). Ohartarazte "
|
|
100 |
"ikurrean klik egin xehetasunak ikusteko. "
|
|
101 |
||
102 |
#. Create and show the notification
|
|
103 |
#: ../src/avahi.c:15
|
|
104 |
msgid "Network service discovery disabled" |
|
105 |
msgstr "Sareen autodetekziorako zerbitzua ezgaituta" |
|
106 |
||
107 |
#: ../src/avahi.c:16
|
|
108 |
msgid "" |
|
109 |
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
|
|
110 |
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
|
|
111 |
"disabled."
|
|
112 |
msgstr "" |
|
113 |
"Zure oraingo sareak .local domeinu bat dauka; halakoak gaitzetsi egiten ditu "
|
|
114 |
"sareen autodetekziorako Avahi zerbitzuak, eta beronekin bateraezinak dira. "
|
|
115 |
"Zerbitzua ezgaitua izan da."
|
|
116 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
117 |
#: ../src/gdu.c:53
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
118 |
msgid "Software Packages Volume Detected" |
119 |
msgstr "Software-paketedun bolumena detektatu da" |
|
120 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
121 |
#: ../src/gdu.c:54
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
122 |
msgid "" |
123 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
|
|
124 |
"been detected.</span>\n"
|
|
125 |
"\n"
|
|
126 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
127 |
msgstr "" |
|
128 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-paketeak dituen bolumen bat "
|
|
129 |
"detektatu da.</span>\n"
|
|
130 |
" \n"
|
|
131 |
"Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi duzu?"
|
|
132 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
133 |
#: ../src/gdu.c:62
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
134 |
msgid "Start Package Manager" |
135 |
msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea" |
|
136 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
137 |
#: ../src/gdu.c:68
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
138 |
msgid "Upgrade volume detected" |
139 |
msgstr "Bertsio-berritze bolumen bat aurkitu da" |
|
140 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
141 |
#: ../src/gdu.c:69
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
142 |
msgid "" |
143 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
|
|
144 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
145 |
"\n"
|
|
146 |
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
|
|
147 |
msgstr "" |
|
148 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-paketeak dituen distribuzio-"
|
|
149 |
"bolumen bat detektatu da.</span>\n"
|
|
150 |
"\n"
|
|
151 |
"Bertsio-berritze bat egiten saiatzeko erabili nahi al duzu? "
|
|
152 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
153 |
#: ../src/gdu.c:76
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
154 |
msgid "Run upgrade" |
155 |
msgstr "Bertsio-berritu" |
|
156 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
157 |
#: ../src/gdu.c:82
|
158 |
msgid "Addon volume detected" |
|
159 |
msgstr "Bolumen gehigarria detektatu da" |
|
160 |
||
161 |
#: ../src/gdu.c:83
|
|
162 |
msgid "" |
|
163 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
|
|
164 |
"applications has been detected.</span>\n"
|
|
165 |
"\n"
|
|
166 |
"Would you like to view/install the content? "
|
|
167 |
msgstr "" |
|
168 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software aplikazioak dauzkan bolumen "
|
|
169 |
"gehigarri bat detektatu da.</span>\n"
|
|
170 |
"\n"
|
|
171 |
"Edukiak ikusi/instalatu nahi al dituzu? "
|
|
172 |
||
173 |
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
|
|
174 |
msgid "Start package manager" |
|
175 |
msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea" |
|
176 |
||
177 |
#: ../src/gdu.c:92
|
|
178 |
msgid "Start addon installer" |
|
179 |
msgstr "Abiarazi gehigarrien instalatzailea" |
|
180 |
||
181 |
#: ../src/gdu.c:100
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
182 |
msgid "APTonCD volume detected" |
183 |
msgstr "APTonCD bolumena detektatu da" |
|
184 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
185 |
#: ../src/gdu.c:101
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
186 |
msgid "" |
187 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
|
|
188 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
189 |
"\n"
|
|
190 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
191 |
msgstr "" |
|
192 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Software-pakete ez-ofizialak dauzkan "
|
|
193 |
"bolumen gehigarri bat detektatu da.</span>\n"
|
|
194 |
"\n"
|
|
195 |
"Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi al duzu?"
|
|
196 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
197 |
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
198 |
msgid "_Run this action now" |
199 |
msgstr "_Burutu ekintza hau orain" |
|
200 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
201 |
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
202 |
msgid "Information available" |
203 |
msgstr "Informazioa eskuragarri" |
|
204 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
205 |
#: ../src/hooks.c:546
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
206 |
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
207 |
msgstr "Informazioa erakusteko egin klik jakinarazpen-ikonoan\n" |
|
208 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
209 |
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
210 |
msgid "System restart required" |
211 |
msgstr "Sistema berrabiarazi behar da" |
|
212 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
213 |
#: ../src/reboot.c:30
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
214 |
msgid "" |
215 |
"To finish updating your system, please restart it.\n"
|
|
216 |
"\n"
|
|
217 |
"Click on the notification icon for details."
|
|
218 |
msgstr "" |
|
219 |
"Zure sistemaren eguneraketa burutzeko, berrabiaraz ezazu.\n"
|
|
220 |
"\n"
|
|
221 |
"Klikatu jakinarazte-ikonoa xehetasunak ikusteko."
|
|
222 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
223 |
#: ../src/reboot.c:104
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
224 |
msgid "Reboot failed" |
225 |
msgstr "Errorea berrabiaraztean" |
|
226 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
227 |
#: ../src/reboot.c:105
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
228 |
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" |
229 |
msgstr "Errorea berrabiaraztea eskatzean, eskuz itzali ezazu" |
|
230 |
||
231 |
#: ../src/update.c:27
|
|
232 |
msgid "Show updates" |
|
233 |
msgstr "Eguneraketak erakutsi" |
|
234 |
||
235 |
#: ../src/update.c:31
|
|
236 |
msgid "Install all updates" |
|
237 |
msgstr "Eguneraketa guztiak instalatu" |
|
238 |
||
239 |
#: ../src/update.c:35
|
|
240 |
msgid "Check for updates" |
|
241 |
msgstr "Eguneraketarik dagoen egiaztatu" |
|
242 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
243 |
#: ../src/update.c:80
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
244 |
#, c-format
|
245 |
msgid "There is %i update available" |
|
246 |
msgid_plural "There are %i updates available" |
|
247 |
msgstr[0] "Eguneraketa %i dago eskuragarri" |
|
248 |
msgstr[1] "%i eguneraketa daude eskuragarri" |
|
249 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
250 |
#: ../src/update.c:149
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
251 |
msgid "Show notifications" |
252 |
msgstr "Jakinarazpenak erakutsi" |
|
253 |
||
254 |
#. and update the tooltip
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
255 |
#: ../src/update.c:208
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
256 |
msgid "A package manager is working" |
257 |
msgstr "Pakete-kudeatzailea dagoeneko abiarazita dago" |
|
258 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
259 |
#: ../src/update.c:240
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
260 |
#, c-format
|
261 |
msgid "" |
|
262 |
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
|
|
263 |
"available update."
|
|
264 |
msgid_plural "" |
|
265 |
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
|
|
266 |
"available updates."
|
|
267 |
msgstr[0] "" |
|
268 |
"Eguneraketa %i dago eskuragarri. Klikatu jakinarazpen-ikonoan eguneraketa "
|
|
269 |
"eskuragarria ikusteko."
|
|
270 |
msgstr[1] "" |
|
271 |
"%i eguneraketa daude eskuragarri. Klikatu jakinarazpen-ikonoan eguneraketa "
|
|
272 |
"eskuragarriak ikusteko."
|
|
273 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
274 |
#: ../src/update.c:251
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
275 |
msgid "Software updates available" |
276 |
msgstr "Software eguneraketak daude eskuragarri" |
|
277 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
278 |
#: ../src/update.c:287
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
279 |
msgid "" |
280 |
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
|
|
281 |
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
282 |
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
|
283 |
"some of the listed repositories fail."
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
284 |
msgstr "" |
285 |
"Eguneratze informazioa dataz kanpo dago. Hau sare arazo edo eskuragarri ez "
|
|
286 |
"dagoen errepositorio baten ondorioa izan daiteke. Mesedez, ikono hau sakatu "
|
|
287 |
"eskuz eguneratzeko, gero 'Egiaztatu eguneraketak' aukeratu eta "
|
|
288 |
"errepositorioren bat huts egiten ari den egiaztatu."
|
|
289 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
290 |
#: ../src/update.c:582
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
291 |
#, c-format
|
292 |
msgid "" |
|
293 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
294 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
|
|
295 |
"The error message was: '%s'. "
|
|
296 |
msgstr "" |
|
297 |
"Errore bat gertatu da, abiarazi Pakete-kudeatzailea saguaren eskumako "
|
|
298 |
"botoiarekin klikatu azaltzen den menutik edo terminal batean apt-get "
|
|
299 |
"erabiliz arazoa zein den ikusteko.\n"
|
|
300 |
"Errore mezua: '%s'. "
|
|
301 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
302 |
#: ../src/update.c:589
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
303 |
msgid "" |
304 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
305 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
|
|
306 |
msgstr "" |
|
307 |
"Errore bat gertatu da, abiarazi pakete-kudeatzailea eskuin-klik menutik edo "
|
|
308 |
"exekutatu apt-get terminal batean errorea zein izan den jakiteko."
|
|
309 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
310 |
#: ../src/update.c:593
|
311 |
msgid "" |
|
312 |
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
313 |
msgstr "" |
314 |
"Honek normalean adierazi ohi du instalatutako paketeek betetzen ez diren "
|
|
315 |
"menpekotasunak dituztela adierazten du."
|
|
316 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
317 |
#: ../src/update.c:606
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
318 |
msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
319 |
msgstr "Errore bat gertatu da eguneraketarik badagoen egiaztatzean." |
|
320 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
321 |
#: ../src/update-notifier.c:402
|
322 |
msgid "Internal error" |
|
323 |
msgstr "Barne-errorea" |
|
324 |
||
325 |
#: ../src/update-notifier.c:570
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
326 |
msgid "- inform about updates" |
327 |
msgstr "- eguneraketen berri eman" |
|
328 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
329 |
#: ../src/update-notifier.c:572
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
330 |
#, c-format
|
331 |
msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
|
332 |
msgstr "Ezin izan da interfazea abiarazi: %s\n" |
|
333 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
334 |
#: ../src/update-notifier.c:573
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
335 |
msgid "unknown error" |
336 |
msgstr "errore ezezaguna" |
|
337 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
338 |
#: ../src/update-notifier.c:596
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
339 |
msgid "update-notifier" |
340 |
msgstr "eguneraketa-jakinarazlea" |
|
341 |
||
342 |
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
|
|
343 |
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
|
344 |
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eguneraketa informazioa</span>" |
|
345 |
||
346 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
|
|
347 |
msgid "Restart Required" |
|
348 |
msgstr "Berrabiarazi egin behar da" |
|
349 |
||
350 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
|
|
351 |
msgid "Restart _Later" |
|
352 |
msgstr "_Beranduago berrabiarazi" |
|
353 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
354 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
355 |
msgid "_Restart Now" |
356 |
msgstr "_Orain berrabiarazi" |
|
357 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
358 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
359 |
msgid "" |
360 |
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
|
361 |
"work before continuing."
|
|
362 |
msgstr "" |
|
363 |
"Ordenagailua berrabiarazi behar da eguneraketen instalazioa burutzeko. Gorde "
|
|
364 |
"zure lanak jarraitu aurretik."
|
|
365 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
366 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
367 |
msgid "Update Notifier" |
368 |
msgstr "Eguneratze berriemailea" |
|
369 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
370 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
371 |
msgid "Check for available updates automatically" |
372 |
msgstr "Automatikoki bilatu eguneraketa berriak" |
|
373 |
||
374 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
375 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
376 |
msgid "Failure to download extra data files" |
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
377 |
msgstr "Huts egin du datu-fitxategi estrak deskargatzean" |
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
378 |
|
379 |
#. Description
|
|
380 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
381 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
382 |
msgid "" |
|
383 |
"The following packages requested additional data downloads after package "
|
|
384 |
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
|
|
385 |
msgstr "" |
|
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
386 |
"Ondorengo paketeek datu gehigarrien deskarga beharrezkoa dute paketea "
|
387 |
"instalatu ostean, baina datu hauek ezin izan dira deskargatu edo prozesatu."
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
388 |
|
389 |
#. Description
|
|
390 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
391 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
392 |
msgid " $packages" |
|
393 |
msgstr " $packages" |
|
394 |
||
395 |
#. Description
|
|
396 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
397 |
msgid "" |
|
398 |
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
|
|
399 |
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
|
|
400 |
msgstr "" |
|
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
401 |
"Beranduago deskargatzen saia zaitezke, edo beste saiakera bat egin dezakezu "
|
402 |
"orain. Agindu hau exekutatzeko Interneterako konexioa beharrezkoa da."
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
403 |
|
404 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
405 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
406 |
msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
407 |
msgstr "Zenbait paketerentzako datu-fitxategiak ezin izan dira deskargatu" |
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
408 |
|
409 |
#. Description
|
|
410 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
411 |
msgid "" |
|
412 |
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
|
|
413 |
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
|
|
414 |
"reinstall the packages to fix this problem."
|
|
415 |
msgstr "" |
|
732
by Sebastien Bacher
releasing version 0.123 |
416 |
"Honako hau errore iraunkorra da, pakete hauek erabili ezinik uzten "
|
417 |
"dituelarik. Baliteke Interneterako konexioa konpondu behar izatea, ondoren "
|
|
418 |
"paketeak ezabatu eta berrinstalatuz arazoa konpontzeko."
|