~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

573 by Michael Vogt
merged from debian
1
# xLANGUAGE translation of update-notifier.
2
# Copyright (C) 2006 THE update-notifier'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Sascha Herres <efs@herres.de>, 2006.
5
# , fuzzy
6
# Sascha Herres <efs@herres.de>, 2006.
7
# Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>, 2006.
8
#
9
#
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
10
msgid ""
11
msgstr ""
130 by mvo
* report cache errors to the user
12
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
135 by mvo
* po/POTFILES.in:
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
14
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 10:18+0000\n"
732 by Sebastien Bacher
releasing version 0.123
16
"Last-Translator: Daniel Schury <das.surst@gmail.com>\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
17
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
18
"MIME-Version: 1.0\n"
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
19
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
826 by Brian Murray
merge in seb's translation updates
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
24
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
25
#: ../data/apt_check.py:27
573 by Michael Vogt
merged from debian
26
#, python-format
27
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
28
msgstr "Unbekannter Fehler: »%s« (%s)"
29
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
30
#: ../data/apt_check.py:66
573 by Michael Vogt
merged from debian
31
#, python-format
32
msgid "%i package can be updated."
33
msgid_plural "%i packages can be updated."
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
34
msgstr[0] "%i Software-Paket kann aktualisiert werden."
35
msgstr[1] "%i Software-Pakete können aktualisiert werden."
573 by Michael Vogt
merged from debian
36
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
37
#: ../data/apt_check.py:71
573 by Michael Vogt
merged from debian
38
#, python-format
39
msgid "%i update is a security update."
40
msgid_plural "%i updates are security updates."
41
msgstr[0] "%i Aktualisierung ist eine Sicherheitsaktualisierung."
42
msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind Sicherheitsaktualisierungen."
43
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
44
#: ../data/apt_check.py:97
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
45
#, python-format
46
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
573 by Michael Vogt
merged from debian
47
msgstr "Fehler beim Öffnen des Zwischenspeichers (%s)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
48
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
49
#: ../data/apt_check.py:111
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
50
msgid "Error: BrokenCount > 0"
573 by Michael Vogt
merged from debian
51
msgstr "Fehler: BrokenCount > 0"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
52
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
53
#: ../data/apt_check.py:118
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
54
#, python-format
55
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
573 by Michael Vogt
merged from debian
56
msgstr "Fehler: Markierung der Aktualisierung (%s)"
57
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
58
#: ../data/apt_check.py:182
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
59
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
573 by Michael Vogt
merged from debian
60
msgstr "Die Pakete anzeigen, die installiert/aktualisiert werden"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
61
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
62
#: ../data/apt_check.py:187
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
63
msgid "Show human readable output on stdout"
573 by Michael Vogt
merged from debian
64
msgstr "Lesbare Ausgabe auf stdout anzeigen"
65
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
66
#: ../data/apt_check.py:191
573 by Michael Vogt
merged from debian
67
msgid ""
68
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
69
"means disabled)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
70
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
71
"Geben Sie die Zeit in Tagen an, nach der Sicherheitsaktualisierungen "
72
"automatisch installiert werden (0 bedeutet abgeschaltet)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
73
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
74
#: ../src/crash.c:45
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
75
msgid "System program problem detected"
76
msgstr "Es wurde ein Problem mit einer Systemanwendung festgestellt"
77
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
78
#: ../src/crash.c:46
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
79
msgid "Do you want to report the problem now?"
80
msgstr "Möchten Sie das Problem jetzt melden?"
81
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
82
#: ../src/crash.c:56
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
83
msgid "Report problem…"
84
msgstr "Problem melden …"
85
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
86
#: ../src/crash.c:72
87
msgid ""
88
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
89
"problem reports of system programs</span>"
90
msgstr ""
91
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geben Sie Ihr Passwort ein, um auf "
92
"Problemberichte von Systemdiensten zugreifen zu können</span>"
93
94
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
270 by Michael Vogt
* po/*:
95
msgid "Crash report detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
96
msgstr "Ein Problembericht liegt vor"
270 by Michael Vogt
* po/*:
97
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
98
#: ../src/crash.c:93
270 by Michael Vogt
* po/*:
99
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
100
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
270 by Michael Vogt
* po/*:
101
"notification icon to display details. "
573 by Michael Vogt
merged from debian
102
msgstr ""
103
"Eine Anwendung auf Ihrem System ist – jetzt oder bereits zu einem früheren "
104
"Zeitpunkt – abgestürzt. Für weiterführende Informationen klicken Sie auf das "
105
"Symbol im Benachrichtigungsfeld. "
270 by Michael Vogt
* po/*:
106
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
107
#. Create and show the notification
108
#: ../src/avahi.c:15
109
msgid "Network service discovery disabled"
573 by Michael Vogt
merged from debian
110
msgstr "Automatische Erkennung von Netzwerkdiensten ist deaktiviert"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
111
112
#: ../src/avahi.c:16
113
msgid ""
114
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
115
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
116
"disabled."
117
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
118
"Sie haben Ihr Netzwerk mit einer .local-Domäne eingerichtet. Dies wird nicht "
119
"empfohlen und ist zudem nicht mit der automatischen Erkennung von "
120
"Netzwerkdiensten (Avahi) vereinbar. Der Dienst wurde deaktiviert."
121
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
122
#: ../src/gdu.c:53
573 by Michael Vogt
merged from debian
123
msgid "Software Packages Volume Detected"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
124
msgstr "Ein Datenträger mit Software-Paketen wurde erkannt"
573 by Michael Vogt
merged from debian
125
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
126
#: ../src/gdu.c:54
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
127
msgid ""
263 by Michael Vogt
* src/hal.c:
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
129
"been detected.</span>\n"
149 by mvo
* configure.in:
130
"\n"
263 by Michael Vogt
* src/hal.c:
131
"Would you like to open it with the package manager?"
149 by mvo
* configure.in:
132
msgstr ""
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
133
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein Datenträger mit Software-Paketen "
134
"wurde erkannt.</span>\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
135
"\n"
136
"Möchten Sie Pakete von diesem Datenträger mit der Paketverwaltung "
137
"installieren?"
138
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
139
#: ../src/gdu.c:62
573 by Michael Vogt
merged from debian
140
msgid "Start Package Manager"
141
msgstr "Paketverwaltung starten"
142
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
143
#: ../src/gdu.c:68
270 by Michael Vogt
* po/*:
144
msgid "Upgrade volume detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
145
msgstr "Ein Datenträger zur Systemaktualisierung wurde erkannt"
270 by Michael Vogt
* po/*:
146
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
147
#: ../src/gdu.c:69
270 by Michael Vogt
* po/*:
148
msgid ""
149
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
150
"packages has been detected.</span>\n"
151
"\n"
152
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
153
msgstr ""
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
154
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein Datenträger mit Software-Paketen "
155
"Ihrer Distribution wurde erkannt.</span>\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
156
"\n"
157
"Möchten Sie Ihr System mit diesem aktualisieren? "
158
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
159
#: ../src/gdu.c:76
270 by Michael Vogt
* po/*:
160
msgid "Run upgrade"
573 by Michael Vogt
merged from debian
161
msgstr "Systemaktualisierung starten"
270 by Michael Vogt
* po/*:
162
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
163
#: ../src/gdu.c:82
164
msgid "Addon volume detected"
165
msgstr "Ein Datenträger mit Erweiterungen wurde erkannt"
166
167
#: ../src/gdu.c:83
168
msgid ""
169
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
170
"applications has been detected.</span>\n"
171
"\n"
172
"Would you like to view/install the content? "
173
msgstr ""
174
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein Datenträger mit zusätzlichen "
175
"Anwendungen wurde erkannt.</span>\n"
176
"\n"
177
"Möchten Sie den Inhalt anzeigen bzw. installieren? "
178
179
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
180
msgid "Start package manager"
181
msgstr "Paketverwaltung starten"
182
183
#: ../src/gdu.c:92
184
msgid "Start addon installer"
185
msgstr "Installation der Erweiterungen starten"
186
187
#: ../src/gdu.c:100
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
188
msgid "APTonCD volume detected"
189
msgstr "Ein APTonCD-Datenträger wurde erkannt"
190
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
191
#: ../src/gdu.c:101
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
192
msgid ""
193
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
194
"packages has been detected.</span>\n"
195
"\n"
196
"Would you like to open it with the package manager?"
197
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
198
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein Datenträger mit nicht offiziell "
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
199
"unterstützten Software-Paketen wurde erkannt.</span>\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
200
"\n"
201
"Möchten Sie diesen mit der Paketverwaltung öffnen?"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
202
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
203
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
204
msgid "_Run this action now"
205
msgstr "Diese _Aktion jetzt ausführen"
206
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
207
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
208
msgid "Information available"
573 by Michael Vogt
merged from debian
209
msgstr "Informationen verfügbar"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
210
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
211
#: ../src/hooks.c:546
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
212
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
213
msgstr ""
214
"Zum Anzeigen der Hinweise klicken Sie auf das Symbol im "
215
"Benachrichtigungsfeld.\n"
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
216
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
217
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
218
msgid "System restart required"
573 by Michael Vogt
merged from debian
219
msgstr "Neustart des Systems erforderlich"
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
220
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
221
#: ../src/reboot.c:30
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
222
msgid ""
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
223
"To finish updating your system, please restart it.\n"
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
224
"\n"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
225
"Click on the notification icon for details."
573 by Michael Vogt
merged from debian
226
msgstr ""
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
227
"Um die Aktualisierung Ihres Systems abzuschließen, starten Sie bitte neu.\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
228
"\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
229
"Klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol für Details."
573 by Michael Vogt
merged from debian
230
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
231
#: ../src/reboot.c:104
573 by Michael Vogt
merged from debian
232
msgid "Reboot failed"
233
msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
234
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
235
#: ../src/reboot.c:105
573 by Michael Vogt
merged from debian
236
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
237
msgstr ""
238
"Anfrage zum Neustart fehlgeschlagen. Bitte fahren Sie das System manuell "
239
"herunter."
240
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
241
#: ../src/update.c:27
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
242
msgid "Show updates"
573 by Michael Vogt
merged from debian
243
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
244
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
245
#: ../src/update.c:31
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
246
msgid "Install all updates"
573 by Michael Vogt
merged from debian
247
msgstr "Alle verfügbaren Aktualisierungen installieren"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
248
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
249
#: ../src/update.c:35
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
250
msgid "Check for updates"
573 by Michael Vogt
merged from debian
251
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
252
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
253
#: ../src/update.c:80
573 by Michael Vogt
merged from debian
254
#, c-format
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
255
msgid "There is %i update available"
256
msgid_plural "There are %i updates available"
573 by Michael Vogt
merged from debian
257
msgstr[0] "Es ist %i Aktualisierung verfügbar"
258
msgstr[1] "Es sind %i Aktualisierungen verfügbar"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
259
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
260
#: ../src/update.c:149
135 by mvo
* po/POTFILES.in:
261
msgid "Show notifications"
573 by Michael Vogt
merged from debian
262
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
135 by mvo
* po/POTFILES.in:
263
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
264
#. and update the tooltip
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
265
#: ../src/update.c:208
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
266
msgid "A package manager is working"
573 by Michael Vogt
merged from debian
267
msgstr "Paketverwaltung arbeitet gerade"
268
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
269
#: ../src/update.c:240
573 by Michael Vogt
merged from debian
270
#, c-format
271
msgid ""
272
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
273
"available update."
274
msgid_plural ""
275
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
276
"available updates."
277
msgstr[0] ""
278
"Es ist %i Aktualisierung verfügbar. Klicken Sie auf das "
279
"Benachrichtigungssymbol, um die verfügbare Aktualisierung anzeigen zu lassen."
280
msgstr[1] ""
281
"Es sind %i Aktualisierungen verfügbar. Klicken Sie auf das "
282
"Benachrichtigungssymbol, um die verfügbaren Aktualisierungen anzeigen zu "
283
"lassen."
284
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
285
#: ../src/update.c:251
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
286
msgid "Software updates available"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
287
msgstr "Software-Aktualisierungen sind verfügbar"
573 by Michael Vogt
merged from debian
288
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
289
#: ../src/update.c:287
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
290
msgid ""
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
291
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
292
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
293
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
294
"some of the listed repositories fail."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
295
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
296
"Die Aktualisierungsinformationen sind veraltet. Dies wurde möglicherweise "
297
"durch Netzwerkprobleme oder eine nicht mehr verfügbare Paketquelle "
298
"verursacht. Bitte aktualisieren Sie manuell, indem Sie auf dieses Symbol und "
299
"anschließend auf »Prüfen« klicken. Bitte überprüfen Sie außerdem, ob einige "
300
"der Paketquellen vielleicht fehlerhaft sind."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
301
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
302
#: ../src/update.c:582
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
303
#, c-format
304
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
305
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
306
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
307
"The error message was: '%s'. "
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
308
msgstr ""
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
309
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte starten Sie die Paketverwaltung über das "
310
"Kontextmenü oder führen Sie in einem Terminal »apt-get« aus, um das Problem "
311
"zu untersuchen.\n"
312
"Die Fehlermeldung war: »%s«. "
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
313
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
314
#: ../src/update.c:589
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
315
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
316
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
317
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
318
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
319
"Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte starten Sie die Paketverwaltung aus dem "
320
"Kontextmenü oder apt-get in einem Terminal, um herauszufinden, wo das "
321
"Problem liegt."
226 by Michael Vogt
* data/apt-check: added missing gettext init
322
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
323
#: ../src/update.c:593
324
msgid ""
325
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
135 by mvo
* po/POTFILES.in:
326
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
327
"Dies bedeutet in der Regel, dass die Abhängigkeiten von installierten "
328
"Paketen nicht erfüllt werden können."
135 by mvo
* po/POTFILES.in:
329
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
330
#: ../src/update.c:606
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
331
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
573 by Michael Vogt
merged from debian
332
msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen ist ein Problem aufgetreten."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
333
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
334
#: ../src/update-notifier.c:402
335
msgid "Internal error"
336
msgstr "Interner Fehler"
337
338
#: ../src/update-notifier.c:570
573 by Michael Vogt
merged from debian
339
msgid "- inform about updates"
340
msgstr "- über verfügbare Aktualisierungen informieren"
341
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
342
#: ../src/update-notifier.c:572
573 by Michael Vogt
merged from debian
343
#, c-format
344
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
345
msgstr "Initialisierung der Benutzeroberfläche fehlgeschlagen: %s\n"
346
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
347
#: ../src/update-notifier.c:573
573 by Michael Vogt
merged from debian
348
msgid "unknown error"
349
msgstr "Unbekannter Fehler"
350
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
351
#: ../src/update-notifier.c:596
263 by Michael Vogt
* src/hal.c:
352
msgid "update-notifier"
573 by Michael Vogt
merged from debian
353
msgstr "Benachrichtigungsdienst für Aktualisierungen"
263 by Michael Vogt
* src/hal.c:
354
573 by Michael Vogt
merged from debian
355
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
356
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
66 by mvo
* src/update-notifier.c: fixed a missing i18n init
357
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
358
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hinweise zur Aktualisierung</span>"
359
360
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
361
msgid "Restart Required"
362
msgstr "Neustart erforderlich"
363
364
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
235 by Michael Vogt
* ui/reboot-dialog.glade:
365
msgid "Restart _Later"
573 by Michael Vogt
merged from debian
366
msgstr "Neustart _verschieben"
367
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
368
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
369
msgid "_Restart Now"
370
msgstr "Jetzt _neu starten"
371
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
372
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
573 by Michael Vogt
merged from debian
373
msgid ""
374
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
375
"work before continuing."
376
msgstr ""
377
"Der Rechner muss neu gestartet werden, um die Installation der "
378
"Aktualisierungen abzuschließen. Bitte sichern Sie Ihre Arbeiten, bevor Sie "
379
"fortfahren."
380
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
381
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
382
msgid "Update Notifier"
383
msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigung"
384
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
385
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
573 by Michael Vogt
merged from debian
386
msgid "Check for available updates automatically"
387
msgstr "Automatisch nach verfügbaren Aktualisierungen suchen"
388
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
389
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
390
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
391
msgid "Failure to download extra data files"
392
msgstr "Herunterladen von zusätzlichen Datendateien schlug fehl"
393
394
#. Description
395
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
396
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
397
msgid ""
398
"The following packages requested additional data downloads after package "
399
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
400
msgstr ""
401
"Die folgenden Pakete benötigen nach der Installation das Herunterladen "
402
"zusätzlicher Daten, welche aber nicht heruntergeladen oder bearbeitet werden "
403
"konnten."
404
405
#. Description
406
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
407
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
408
msgid "  $packages"
409
msgstr "  $packages"
410
411
#. Description
412
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
413
msgid ""
414
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
415
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
416
msgstr ""
417
"Das Herunterladen wird später erneut versucht, oder Sie versuchen es jetzt "
418
"gleich nochmal. Das Ausführen dieses Befehls benötigt eine aktive "
419
"Internetverbindung."
420
421
#. Name
790 by Sebastien Bacher
Updated translations for raring
422
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
693 by Michael Vogt
* po/*.po:
423
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
424
msgstr "Das Herunterladen von Datendateien für einige Pakete schlug fehl"
425
426
#. Description
427
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
428
msgid ""
429
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
430
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
431
"reinstall the packages to fix this problem."
432
msgstr ""
433
"Dies ist ein permanenter Fehler, welcher diese Pakete in einem unbenutzbaren "
434
"Zustand hinterlässt. Sie müssen eine Internetverbindung herstellen und die "
435
"Pakete vor einer Neuinstallation zunächst entfernen, um das Problem zu lösen."