1
# Czech translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 16:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Martin \"sachy\" Šácha <cored.coder@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Neznámá chyba: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i balík může být aktualizován."
31
msgstr[1] "%i balíky mohou být aktualizovány."
32
msgstr[2] "%i balíků může být aktualizováno."
34
#: ../data/apt_check.py:71
36
msgid "%i update is a security update."
37
msgid_plural "%i updates are security updates."
38
msgstr[0] "%i aktualizace je bezpečnostní aktualizace."
39
msgstr[1] "%i aktualizace jsou bezpečnostní aktualizace."
40
msgstr[2] "%i aktualizací jsou bezpečnostní aktualizace."
42
#: ../data/apt_check.py:97
44
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
45
msgstr "Chyba: Otevírání vyrovnávací paměti (%s)"
47
#: ../data/apt_check.py:111
48
msgid "Error: BrokenCount > 0"
49
msgstr "Chyba: Nesprávný součet > 0"
51
#: ../data/apt_check.py:118
53
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
54
msgstr "Chyba: Označování aktualizace (%s)"
56
#: ../data/apt_check.py:182
57
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
58
msgstr "Zobrazit balíky, které budou instalovány/aktualizovány"
60
#: ../data/apt_check.py:187
61
msgid "Show human readable output on stdout"
62
msgstr "Zobrazit lidsky čitelný výstup na stdout"
64
#: ../data/apt_check.py:191
66
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
69
"Zpět k časům, kdy se bezpečnostní aktualizace instalovaly bez interakce s "
70
"uživatelem (0 znamená zakázat)"
73
msgid "System program problem detected"
74
msgstr "Zjištěn problém se systémovým programem"
77
msgid "Do you want to report the problem now?"
78
msgstr "Chcete oznámit problém nyní?"
81
msgid "Report problem…"
82
msgstr "Oznámit problém..."
86
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
87
"problem reports of system programs</span>"
89
"<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Pro přístup k chybovým "
90
"hlášením systémových programů zadejte své heslo</span>"
92
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
93
msgid "Crash report detected"
94
msgstr "Rozpoznáno oznámení o pádu"
98
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
99
"notification icon to display details. "
101
"Ve vašem systému došlo k pádu aplikace (nyní nebo v minulosti). Podrobnosti "
102
"se dozvíte po kliknutí na oznamovací ikonu. "
104
#. Create and show the notification
106
msgid "Network service discovery disabled"
107
msgstr "Služba vyhledávání sítí je vypnuta"
111
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
112
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
115
"Vaše současná síť má .local doménu, která není doporučená ani kompatibilní "
116
"se službou hledání síťových služeb Avahi. Služba byla zakázána."
119
msgid "Software Packages Volume Detected"
120
msgstr "Rozpoznán svazek se softwarovými balíky"
124
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
125
"been detected.</span>\n"
127
"Would you like to open it with the package manager?"
129
"<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Byl rozpoznán svazek se "
130
"softwarovými balíky</span>\n"
132
"Přejete si jej otevřít se správcem balíků?"
135
msgid "Start Package Manager"
136
msgstr "Spustit správce balíků"
139
msgid "Upgrade volume detected"
140
msgstr "Rozpoznán aktualizační svazek"
144
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
145
"packages has been detected.</span>\n"
147
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
149
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Byl rozpoznán distribuční svazek se "
150
"softwarovými balíky.</span>\n"
152
"Přejete si z něj zkusit automaticky aktualizovat? "
156
msgstr "Provést aktualizaci"
159
msgid "Addon volume detected"
160
msgstr "Rozpoznán doplňkový svazek"
164
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
165
"applications has been detected.</span>\n"
167
"Would you like to view/install the content? "
169
"<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Byl rozpoznán doplňkový svazek "
170
"s aplikacemi.</span>\n"
172
"Přejete si zobrazit/nainstalovat jeho obsah? "
174
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
175
msgid "Start package manager"
176
msgstr "Spustit správce balíků"
179
msgid "Start addon installer"
180
msgstr "Spustit instalátor doplňku"
183
msgid "APTonCD volume detected"
184
msgstr "Rozpoznán svazek APTonCD"
188
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
189
"packages has been detected.</span>\n"
191
"Would you like to open it with the package manager?"
193
"<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Byl rozpoznán svazek s "
194
"neoficiálními softwarovými balíky.</span>\n"
196
"Přejete si jej otevřít se správcem balíků?"
198
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
199
msgid "_Run this action now"
200
msgstr "Vykonat _akci nyní"
202
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
203
msgid "Information available"
204
msgstr "Dostupné informace"
206
#: ../src/hooks.c:546
207
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
msgstr "Dostupné informace zobrazíte kliknutím na oznamovací ikonu.\n"
210
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
msgid "System restart required"
212
msgstr "Je požadován restart systému"
214
#: ../src/reboot.c:30
216
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
"Click on the notification icon for details."
220
"Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač.\n"
222
"Pro více informací klikněte na ikonu upozornění."
224
#: ../src/reboot.c:104
225
msgid "Reboot failed"
226
msgstr "Restart selhal"
228
#: ../src/reboot.c:105
229
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
msgstr "Selhal požadavek na restart, proveďte prosím ruční vypnutí"
232
#: ../src/update.c:27
234
msgstr "Zobrazit aktualizace"
236
#: ../src/update.c:31
237
msgid "Install all updates"
238
msgstr "Nainstalovat všechny aktualizace"
240
#: ../src/update.c:35
241
msgid "Check for updates"
242
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
244
#: ../src/update.c:80
246
msgid "There is %i update available"
247
msgid_plural "There are %i updates available"
248
msgstr[0] "Dostupná %i aktualizace systému"
249
msgstr[1] "Dostupné %i aktualizace systému"
250
msgstr[2] "Dostupných %i aktualizací systému"
252
#: ../src/update.c:149
253
msgid "Show notifications"
254
msgstr "Zobrazovat upozornění"
256
#. and update the tooltip
257
#: ../src/update.c:208
258
msgid "A package manager is working"
259
msgstr "Správce balíků pracuje"
261
#: ../src/update.c:240
264
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
267
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
270
"K dispozici je %i aktualizace. Dostupnou aktualizaci zobrazíte kliknutím na "
273
"K dispozici jsou %i aktualizace. Dostupné aktualizace zobrazíte kliknutím na "
276
"K dispozici je %i aktualizací. Dostupné aktualizace zobrazíte kliknutím na "
279
#: ../src/update.c:251
280
msgid "Software updates available"
281
msgstr "Jsou dostupné aktualizace softwaru"
283
#: ../src/update.c:287
285
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
286
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
287
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
288
"some of the listed repositories fail."
290
"Informace o aktualizacích jsou zastaralé. To může být způsobeno problémy se "
291
"sítí nebo zdrojem, který již není nadále dostupný. Prosím aktualizujte ručně "
292
"kliknutím na tuto ikonu a poté zvolte \"Zkontrolovat aktualizace\" a "
293
"zkontrolujte, zda některé z uvedených zdrojů selžou."
295
#: ../src/update.c:582
298
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
299
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
300
"The error message was: '%s'. "
302
"Došlo k chybě. Spusťte prosím Správce balíků z nabídky, která se objeví po "
303
"stisknutí pravého tlačítka myši nebo pomocí apt-get v terminálu, abyste "
304
"zjistili, co je špatně.\n"
305
"Chybová hláška byla: '%s'. "
307
#: ../src/update.c:589
309
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
310
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
312
"Došlo k chybě. Spusťte prosím Správce balíků z nabídky, která se objeví po "
313
"stisknutí pravého tlačítka myši nebo pomocí apt-get v terminálu, abyste "
314
"zjistili, co je špatně."
316
#: ../src/update.c:593
318
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
320
"Toto obvykle znamená, že nainstalované balíky mají nevyřešené závislosti"
322
#: ../src/update.c:606
323
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
324
msgstr "Při kontrolování aktualizací došlo k chybě."
326
#: ../src/update-notifier.c:402
327
msgid "Internal error"
328
msgstr "Vyskytla se vnitřní chyba"
330
#: ../src/update-notifier.c:570
331
msgid "- inform about updates"
332
msgstr "- informuje o změnách"
334
#: ../src/update-notifier.c:572
336
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
337
msgstr "Spuštění UI selhalo: %s\n"
339
#: ../src/update-notifier.c:573
340
msgid "unknown error"
341
msgstr "neznámá chyba"
343
#: ../src/update-notifier.c:596
344
msgid "update-notifier"
345
msgstr "Upozorňování na aktualizace"
347
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
348
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
349
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktualizaci</span>"
351
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
352
msgid "Restart Required"
353
msgstr "Je vyžadován restart počítače"
355
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
356
msgid "Restart _Later"
357
msgstr "Restartovat _později"
359
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
361
msgstr "_Restartovat nyní"
363
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
365
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
366
"work before continuing."
368
"Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač. Prosím, "
369
"uložte si před pokračováním svou práci."
371
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
372
msgid "Update Notifier"
373
msgstr "Oznamování aktualizací"
375
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
376
msgid "Check for available updates automatically"
377
msgstr "Automaticky kontrolovat dostupné aktualizace"
380
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
381
msgid "Failure to download extra data files"
382
msgstr "Selhání stažení dalších souborů"
385
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
386
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
388
"The following packages requested additional data downloads after package "
389
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
391
"Následující balíky potřebují další soubory po instalaci balíku, ale data "
392
"nemohou být stažena nebo zpracována."
395
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
396
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
401
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
403
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
404
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
406
"Stažení bude znovu spuštěno později nebo můžete zkusit stahovat nyní. "
407
"Spuštění vyžaduje funkční připojení k Internetu."
410
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
411
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
412
msgstr "Soubory k některým balíkům nemohou být staženy"
415
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
417
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
418
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
419
"reinstall the packages to fix this problem."
421
"Trvalé selhávání způsobilo nepoužitelnost těchto balíčků. Zkontrolujte své "
422
"internetové připojení a odeberte a znovu nainstalujte dotčené balíčky."