~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/crash.c:41
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:67 ../src/crash.c:136
msgid "Crash report detected"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:68
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""

#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr ""

#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""

#: ../src/hal.c:50
msgid "Software packages volume detected"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:51
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:59 ../src/hal.c:72 ../src/hal.c:88 ../src/hal.c:106
#: ../src/update.c:29
msgid "Start package manager"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:64
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:65
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""

#: ../src/hal.c:74
msgid "Run upgrade"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:80
msgid "Addon volume detected"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:81
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""

#: ../src/hal.c:90
msgid "Start addon installer"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:97
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr ""

#: ../src/hal.c:98
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""

#: ../src/hooks.c:46 ../src/hooks.c:513
#, fuzzy
msgid "Information available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."

#: ../src/hooks.c:514
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr ""

#: ../src/reboot.c:38 ../src/reboot.c:76
msgid "System restart required"
msgstr ""

#: ../src/reboot.c:39
msgid ""
"To complete the update of your system, restart your system.\n"
"\n"
"Click on the notification icon to restart your system."
msgstr ""

#: ../src/update.c:21
#, fuzzy
msgid "Show updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"

#: ../src/update.c:25
msgid "Install all updates"
msgstr ""

#: ../src/update.c:28
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"

#: ../src/update.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
msgstr[1] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."

#: ../src/update.c:134
#, fuzzy
msgid "Show notifications"
msgstr "Πι_στοποίηση"

#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:179
#, fuzzy
msgid "A package manager is working"
msgstr "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής πακέτων"

#: ../src/update.c:220
#, fuzzy
msgid "Software updates available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."

#: ../src/update.c:221
msgid "Click on the notification icon to show the available updates.\n"
msgstr ""

#: ../src/update.c:259
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems. "
"Please update manually by click on this icon and then selecting 'Check'."
msgstr ""

#: ../src/update.c:292
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/update.c:299
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""

#: ../src/update.c:303
msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr ""

#: ../src/update.c:316
msgid "Error communicating with the backend. Please report this as a bug."
msgstr ""

#: ../src/update-notifier.c:260
msgid "Internal error"
msgstr ""

#: ../src/update-notifier.c:403
msgid "update-notifier"
msgstr ""

#: ../ui/hooks-dialog.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr ""

#: ../ui/hooks-dialog.glade.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr ""

#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "Default action"
msgstr ""

#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "Upgrade Notifer Preferences"
msgstr ""

#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Restart Required</span>\n"
"\n"
"In order to complete the update of your system it needs to be restarted.\n"
"\n"
"Until you do so, security updates may not be fully applied, newly inserted "
"or supported hardware may not function and new services may not be "
"available.\n"
"\n"
"Please make sure that you save all of your work before restarting."
msgstr ""

#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:8
msgid "Restart _Later"
msgstr ""

#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:9
msgid "_Restart Now"
msgstr ""

#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
msgid "Display apport crash reports automatically"
msgstr ""

#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
"crash reports."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Show upgradable packages"
#~ msgstr "Μετα_φόρτωση αναβαθμίσιμων πακέτων"

#, fuzzy
#~ msgid "Package manager"
#~ msgstr "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής πακέτων"

#, fuzzy
#~ msgid "There is %i item of post-update information available!"
#~ msgid_plural "There are %i items of post-update information available!"
#~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
#~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."

#, fuzzy
#~ msgid "Software preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"

#, fuzzy
#~ msgid "%i system upgrade available"
#~ msgid_plural "%i system upgrades available"
#~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
#~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."

#, fuzzy
#~ msgid "Show Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"

#, fuzzy
#~ msgid "Reboot notification"
#~ msgstr "Πι_στοποίηση"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές δεν βρέθηκαν, ο εξυπηρετητής μπορεί να μην έχει ενημερωθεί "
#~ "ακόμα."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία μεταφόρτωσης αλλαγών. Ελέγξτε αν υπάρχει ενεργή σύνδεση με το "
#~ "διαδίκτυο."

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Έκδοση %s: \n"

#~ msgid "Downloading changes..."
#~ msgstr "Μεταφόρτωση αλλαγών..."

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Οι αναβαθμίσεις εφαρμόζονται."

#~ msgid "Upgrade finished"
#~ msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε"

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να εκτελείτε μόνο μια εφαρμογή διαχείρισης πακέτων την φορά. "
#~ "Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα."

#~ msgid "Your system is up-to-date!"
#~ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!"

#~ msgid "New version: %s"
#~ msgstr "Νέα έκδοση: %s"

#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
#~ msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πιά"

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Αρχικοποίηση και λήψη λίστας αναβαθμίσεων..."

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Τα Repositories άλλαξαν"

#~ msgid ""
#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources."
#~ "list is stored in %s.save. \n"
#~ "\n"
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Οι πληροφορίες repository έχουν αλλαγές. Ένα αντίγραφο ασφαλείας του "
#~ "αρχείου sources.list έχει αποθηκευτεί στο %s.save. \n"
#~ "\n"
#~ "Θα χρειαστεί να ανανεώσετε την λίστα πακέτων από τους εξυπηρετητές για να "
#~ "πραγματοποιηθούν οι αλλαγέςσας. Θέλετε να το κάνετε τώρα;"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Officially supported"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Community maintained (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Contributed software"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερο λογισμικό"

#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "US export restricted software"

#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian Stable"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα "
#~ "αναβαθμίσετε με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μεταφόρτωση αλλαγών</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή"

#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης του changelog"

#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Αλλαγές"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"

#~ msgid "Packages to install: "
#~ msgstr "Πακέτα για εγκατάσταση:"

#~ msgid "Reload the package information from the server."
#~ msgstr "Ανανέωση των πληροφοριών πακέτων από τον εξυπηρετητή."

#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Εγκατάσταση"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Σχόλιο:</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Συστατικά</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Διανομή:</b>"

#~ msgid "<b>Internet Updates</b>"
#~ msgstr "<b>Αναβαθμίσεις διαδικτύου</b>"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repository</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Ενότητες:</b>"

#~ msgid "<b>Software Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Πηγές λογισμικού</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Προσωρινά αρχεία</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Τύπος:</b> "

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Επιφάνεια Χρήσης</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to check verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Κλειδιά πιστοποίησης</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να προσθέτετε και να αφαιρείτε κλειδιά πιστοποίησης σε αυτό τον "
#~ "διάλογο. Ένα κλειδί κάνειεφικτό το έλεγχο της ακεραιότητας του λογισμικού "
#~ "που μεταφορτώνετε."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Εισάγετε την πλήρη γραμμή  APT του repository που θέλετε να "
#~ "προσθέσετε</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός "
#~ "repository, για παράδειγμα <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</"
#~ "i>. Μπορείτε να βρείτε λεπτομερήςπεριγραφή του τρόπου σύνταξης στην "
#~ "τεκμηρίωση."

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Γραμμή APT:"

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
#~ "over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη ενός νέου αρχείου κειδιού στο έμπιστο keyring. Βεβαιωθείτε ότι "
#~ "λάβατετο κλειδί από ασφαλές κανάλι και ότι εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη."

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ανα_βαθμίσεις λογισμικού"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Αυτόματη ε_κκαθάριση προσωρινών αρχείων πακέτων"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Xρονικό μεσοδιάστημα εκκαθάρισης σε ημέρες:"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Επεξεργασία Repository..."

#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
#~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλειδιού από το έμπιστο keyring."

#~ msgid "Restore default keys"
#~ msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων κλειδιών"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδίων που εκδόθηκαν από την διανομή. Αυτό "
#~ "δεν θα επηρεάσειτα κλειδιά που εγκαταστάθηκαν από τον χρήστη."

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Εμφάνιση ανενεργών πηγών λογισμικού"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε ημέρες:"

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "Προσ_θήκη Repository"