~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
# Hindi translation for update-notifier
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Varun Priolkar <varunpr97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"

#: ../data/apt_check.py:27
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "अज्ञात त्रुटि: '%s' (%s)"

#: ../data/apt_check.py:66
#, python-format
msgid "%i package can be updated."
msgid_plural "%i packages can be updated."
msgstr[0] "%i पैकेज अद्यतन हो सकते है."
msgstr[1] "%i पैकेज अद्यतन हो सकते है."

#: ../data/apt_check.py:71
#, python-format
msgid "%i update is a security update."
msgid_plural "%i updates are security updates."
msgstr[0] "%i अद्यतन एक सुरक्षा अद्यतन है."
msgstr[1] "%i अद्यतन सभी सुरक्षा अद्यतन है."

#: ../data/apt_check.py:97
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "त्रुटि: कैची खोल रहा है (%s)"

#: ../data/apt_check.py:111
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "त्रुटि: खंडित-गणना > 0"

#: ../data/apt_check.py:118
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "त्रुटि: अद्यतन चिह्नित कर रहा है (%s)"

#: ../data/apt_check.py:182
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "संस्थापित/अद्यतन होने वाले पैकेज को दिखाएं"

#: ../data/apt_check.py:187
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "स्त्दौत पर निष्कर्ष जो मानव-पठित हो दिखाएं"

#: ../data/apt_check.py:191
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
msgstr ""
"उस समय पर लौटे जब सुरक्षा अद्यतन का संस्थापन की कोशिश नहीं हुई (0 मतलब अशक्त)"

#: ../src/crash.c:45
msgid "System program problem detected"
msgstr "तंत्र कार्यक्रम में समस्या आयी है"

#: ../src/crash.c:46
msgid "Do you want to report the problem now?"
msgstr "क्या आप इस समस्या को रिपोर्ट अभी करना चाहेगें?"

#: ../src/crash.c:56
msgid "Report problem…"
msgstr "रिपोर्ट समस्या..."

#: ../src/crash.c:72
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
"<विस्तार भार=\"मोटा\" आकार=\"बड़ा\">तंत्र कार्यक्रम की समस्या रपट के लिए "
"कृपया अपना कूटशब्द दाखिल करे। </विस्तार>"

#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
msgid "Crash report detected"
msgstr "ध्वंस रिपोर्ट ज्ञात हुआ"

#: ../src/crash.c:93
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
"आपके कंप्यूटर के तंत्र मे किसी  अनुप्रयोग का ध्वंस हुआ है (अभी या पहले)।अतः  "
"अधिक जानकारी के लिए अधिसूचना पटल पे क्लिक करे. "

#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr "संजाल सेवा की खोज अशक्त की गई  है."

#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
"आपके वर्तमान संजाल मे स्थानीय(.local) प्रक्षेत्र है, जो की  स्वीकार्य नही है "
"और अवाही संजाल खोजी सेवा के अनुकूल नही है । अतः  यह सेवा बाधित कर दी गई है ।"

#: ../src/gdu.c:53
msgid "Software Packages Volume Detected"
msgstr "साफ्टवेयर पैकेज आयतन ज्ञात हुआ है"

#: ../src/gdu.c:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""

#: ../src/gdu.c:62
msgid "Start Package Manager"
msgstr "पैकेज प्रबंधक आरंभ करें"

#: ../src/gdu.c:68
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr "उन्नयन आयतन ज्ञात हुआ है"

#: ../src/gdu.c:69
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""

#: ../src/gdu.c:76
msgid "Run upgrade"
msgstr "कोटि-उन्नयन शुरू करे."

#: ../src/gdu.c:82
msgid "Addon volume detected"
msgstr "सहयुक्ति आयतन ज्ञात हुआ है."

#: ../src/gdu.c:83
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""

#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
msgid "Start package manager"
msgstr "पैकेज प्रबंधक आरंभ करें"

#: ../src/gdu.c:92
msgid "Start addon installer"
msgstr "सहयुक्ति संस्थापक शुरू करे"

#: ../src/gdu.c:100
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr "APTonCD आयतन ज्ञात हुआ है"

#: ../src/gdu.c:101
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""

#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "इस क्रिया को अभी चलायें (_R)"

#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
msgid "Information available"
msgstr "सूचना उपलब्ध"

#: ../src/hooks.c:546
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "उपलब्ध सूचना को जानने के लिए संकेतक चिन्ह पे क्लिक करे.\n"

#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
msgid "System restart required"
msgstr "आपके कंप्यूटर तंत्र को पुनःआरंभ  करने की जरुरत है"

#: ../src/reboot.c:30
msgid ""
"To finish updating your system, please restart it.\n"
"\n"
"Click on the notification icon for details."
msgstr ""
"अद्यतन पूरा करने के लिए, अपने कंप्यूटर को पुनः आरंभ करें.\n"
"अधिक जानकारी के लिए अधिसूचना चिह्न पर क्लिक करें."

#: ../src/reboot.c:104
msgid "Reboot failed"
msgstr "पुनःबूट असफल"

#: ../src/reboot.c:105
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
msgstr "पुनःबूट का आग्रह असफल, कृपया हस्त बंद करे"

#: ../src/update.c:27
msgid "Show updates"
msgstr "अद्यतन दिखाएँ"

#: ../src/update.c:31
msgid "Install all updates"
msgstr "सभी अद्यतन संस्थापित करें"

#: ../src/update.c:35
msgid "Check for updates"
msgstr "अद्यतन हेतु जाँच"

#: ../src/update.c:80
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "%i अद्यतन उपलब्ध है."
msgstr[1] "%i अद्यतन उपलब्ध है."

#: ../src/update.c:149
msgid "Show notifications"
msgstr "अधिसुचनाओ को दिखाए"

#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:208
msgid "A package manager is working"
msgstr "पैकेज प्रबंधक कार्यरत है"

#: ../src/update.c:240
#, c-format
msgid ""
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
"available update."
msgid_plural ""
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
"available updates."
msgstr[0] ""
"%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें."
msgstr[1] ""
"%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें."

#: ../src/update.c:251
msgid "Software updates available"
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है"

#: ../src/update.c:287
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
"some of the listed repositories fail."
msgstr ""
"अद्यतन जानकारी पुरानी हो चुकी है. यह संजाल समस्याओं या किसी भण्डार के अब "
"उपलब्ध नहीं होने के कारण भी हो सकता है. कृपया इस पटल पर क्लिक कर हस्त अद्यतन "
"करें तत्पश्चात  'अद्यतन हेतु जाँचें' को चुने और यदि कुछ सूचीबद्ध भण्डार "
"विफलता हो तो उसकी जाँचें करें."

#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""
"एक त्रुटि हुई, कृपया दाँए-क्लिक सूची से पैकेज प्रबंधक चलाएँ या टर्मिनल में "
"apt-get चलाकर देखें कि क्या गरबड़ी हुई है.\n"
"त्रुटि संदेश था: '%s'. "

#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
"एक त्रुटी हुई है. कृपया गलती देखने के लिए दाहिनी क्लिक सूची मे से पैकेज "
"प्रबंधक चलाएं या फ़िर टर्मिनल में apt-get चलाएं."

#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr ""
"आमतौर पर  इसका मतलब यह कि आपके द्वारा स्थापित पैकेज की ऐसी निर्भरताएं हैं जो "
"पूरी नही हो रही हैं"

#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "अद्यतन की जाँच करने में एक समस्या हुई है."

#: ../src/update-notifier.c:402
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरिक त्रुटि"

#: ../src/update-notifier.c:570
msgid "- inform about updates"
msgstr "- अद्यतन के बारे में सूचना"

#: ../src/update-notifier.c:572
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr "UI आरंभ करने में असफल: %s\n"

#: ../src/update-notifier.c:573
msgid "unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#: ../src/update-notifier.c:596
msgid "update-notifier"
msgstr "अद्यतन-सूचक"

#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr "<विस्तार भार=\"मोटा\" आकार=\"बड़ा\">सूचना अद्यतन करें </विस्तार>"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
msgid "Restart Required"
msgstr "पुनः आरंभ की जरुरत"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
msgid "Restart _Later"
msgstr "बाद मे पुनःआरंभ करे (_L)"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
msgid "_Restart Now"
msgstr "अभी पुनःआरंभ करें (_R)"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"अद्यतन संस्थापन पूर्ण करने के लिए कंप्यूटर को पुनःआरंभ करने की जरुरत है. आगे "
"बदने के पहले अपने कार्य को सहेजें."

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
msgid "Update Notifier"
msgstr "अद्यतन अधिसूचक"

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
msgid "Check for available updates automatically"
msgstr "स्वतः अद्यतन उपलब्धता हेतु जाँच"

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
msgid "Failure to download extra data files"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"The following packages requested additional data downloads after package "
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid "  $packages"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
msgid ""
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
msgstr ""

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
"reinstall the packages to fix this problem."
msgstr ""