~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
# translation of update-notifier.po to Georgian
# Georgian translation for update-notifier
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandre Apkhaidze <alex@aleksandre.net>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"

#: ../data/apt_check.py:27
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "უცნობი შეცდომა: '%s' (%s)"

#: ../data/apt_check.py:66
#, python-format
msgid "%i package can be updated."
msgid_plural "%i packages can be updated."
msgstr[0] "შესაძლებელია %i პაკეტის განახლება"

#: ../data/apt_check.py:71
#, python-format
msgid "%i update is a security update."
msgid_plural "%i updates are security updates."
msgstr[0] "%i განახლება არის უსაფრთხოების განახლება."

#: ../data/apt_check.py:97
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "შეცდომა: ქეში არ გაიხსნა (%s)"

#: ../data/apt_check.py:111
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "შეცდომა: BrokenCount > 0"

#: ../data/apt_check.py:118
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "შეცდომა: გაუმჯობესებისას (%s)"

#: ../data/apt_check.py:182
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "დასაყენებელი/გასაუმჯობესებელი პაკეტების ჩვენება"

#: ../data/apt_check.py:187
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "ადამიანისთვის გასაგები შეტყობინება stdout'ის გამოსავალზე"

#: ../data/apt_check.py:191
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
msgstr ""
"დააბრუნე დრო დღეებში, როდესაც უსაფრთხოების განახლებები დაყენდება დაუსწრებლად "
"(0 გათიშულს ნიშნავს)"

#: ../src/crash.c:45
msgid "System program problem detected"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:46
msgid "Do you want to report the problem now?"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:56
msgid "Report problem…"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:72
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">შეიყვანეთ სისტემური პროგრამების "
"ხარვეზთა ანგარიშებთან დაშვების პაროლი</span>"

#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
msgid "Crash report detected"
msgstr "ნაპოვნია ანგარიში ავარიის შესახებ"

#: ../src/crash.c:93
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
"პროგრამა ავარიულად დასრულდა (ახლა ან ადრე). დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის "
"დააჭირეთ შეტყობინების ნიშანს. "

#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr "ქსელური სერვისების მაძიებელი გამორთულია"

#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
"თქვენს ქსელს აქვს .local დომენი, რომელიც არ არის რეკომენდებული და "
"არათავსებადია ქსელური სერვისების მაძიებელ  Avahi-სთან. სერვისი გაითიშულია."

#: ../src/gdu.c:53
msgid "Software Packages Volume Detected"
msgstr "გამოვლინდა პროგამული უზრუნველყოფის მატარებელი"

#: ../src/gdu.c:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ნაპოვნია პროგრამული პაკეტის "
"ტომი.</span>\n"
"\n"
"გნებავთ მისი პროგრამების მენეჯერით გახსნა?"

#: ../src/gdu.c:62
msgid "Start Package Manager"
msgstr "პაკეტების მოურავის გაშვება"

#: ../src/gdu.c:68
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr "ნაპოვნია ტომი განახლებებით"

#: ../src/gdu.c:69
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ნაპოვნია ტომი განახლებებით.</span>\n"
"\n"
"გნებავთ ავტომატური განახლება ამ ტომიდან? "

#: ../src/gdu.c:76
msgid "Run upgrade"
msgstr "განახლების დაწყება"

#: ../src/gdu.c:82
msgid "Addon volume detected"
msgstr "ნაპოვნია ტომი დამატებითი პროგრამებით"

#: ../src/gdu.c:83
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ნაპოვნია ტომი განახლებებით.</span>\n"
"\n"
"გნებავთ განახლებების დათვალიერება/დაყენება ამ ტომიდან? "

#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
msgid "Start package manager"
msgstr "პროგრამების მენეჯერის გაშვება"

#: ../src/gdu.c:92
msgid "Start addon installer"
msgstr "დამატებითი პროგრამების დაყენების გაშვება"

#: ../src/gdu.c:100
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr "ნაპოვნია APTonCD ტომი"

#: ../src/gdu.c:101
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ნაპოვნია ტომი არაოფიციალური "
"განახლებებით.</span>\n"
"\n"
"გნებავთ მისი პროგრამების მენეჯერით გახსნა?"

#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "_ქმედების ახლავე გაშვება"

#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
msgid "Information available"
msgstr "ნაპოვნია ინფორმაცია"

#: ../src/hooks.c:546
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "ინფორმაციის გამოსაჩენად დააწკაპეთ ნოტიფიკაციის პიქტოგრამას.\n"

#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
msgid "System restart required"
msgstr "აუცილებელია სისტემის გადატვირთვა"

#: ../src/reboot.c:30
msgid ""
"To finish updating your system, please restart it.\n"
"\n"
"Click on the notification icon for details."
msgstr ""

#: ../src/reboot.c:104
msgid "Reboot failed"
msgstr "გადატვირთვა ჩაიშალა"

#: ../src/reboot.c:105
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
msgstr "ვერ მოხერხდა გადატვირთვის მოთხოვნა, გთხოვთ ხელით გათიშოთ კომპიუტერი"

#: ../src/update.c:27
msgid "Show updates"
msgstr "განახლებების ჩვენება"

#: ../src/update.c:31
msgid "Install all updates"
msgstr "ყველა განახლებების დაყენება"

#: ../src/update.c:35
msgid "Check for updates"
msgstr "განახლებების შემოწმება"

#: ../src/update.c:80
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "ნაპოვნია %i განახლება"

#: ../src/update.c:149
msgid "Show notifications"
msgstr "შეტყობინებების ნახვა"

#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:208
msgid "A package manager is working"
msgstr "პროგრამების მენეჯერი - მუშაობს..."

#: ../src/update.c:240
#, c-format
msgid ""
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
"available update."
msgid_plural ""
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
"available updates."
msgstr[0] ""
"ხელმისაწვდომია %i განახლება. დაწკაპეთ შეტყობინების ხატულაზე იმისათვის, რომ "
"იხილოთ ხელმისაწვდომი განახლებები."

#: ../src/update.c:251
msgid "Software updates available"
msgstr "ნაპოვნია პროგრამული განახლება"

#: ../src/update.c:287
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
"some of the listed repositories fail."
msgstr ""
"ინფორმაცია განახლებების შესახებ არ არის აქტუალურ მდგომარეობაში. ამის მიზეზი "
"შესაძლოა იყოს ქსელის გაუმართაობა ან რეპოზიტორია რომელიც უკვე არ არსებობს. "
"განაახლეთ ხელოვნურად ამ ხატულაზე დაწკაპვით და შეარჩიეთ 'განახლების "
"შემოწმება' და გადაამოწმეთ პრობლემური რეპოზიტორიები სიიდან."

#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""

#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
"დაიშვა შეცდომა, მის დასადგენად გთხოვთ ჩართოდ პროგრამების მენეჯერი მარჯვენა-"
"წკაპის მენუდან ან გამოიყენეთ apt-get ტერმინალიდან."

#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr ""
"ეს იმას ნიშნავს რომ თქვენს ჩაყენებულ პაკეტებს დაუშვებელი დამოკიდებულებები "
"აქვთ"

#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "განახლებების შემოწმებისას დაიშვა შეცდომა."

#: ../src/update-notifier.c:402
msgid "Internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"

#: ../src/update-notifier.c:570
msgid "- inform about updates"
msgstr "- შეტყობინება განახლებების შესახებ"

#: ../src/update-notifier.c:572
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr "ვერ მოხერხდა გრაფიკული ინტერფეისის ინიციალიზაცია: %s\n"

#: ../src/update-notifier.c:573
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: ../src/update-notifier.c:596
msgid "update-notifier"
msgstr "განახლებების-მაცნე"

#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ინფორმაცია განახლებებზე</span>"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
msgid "Restart Required"
msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
msgid "Restart _Later"
msgstr "მოგვიანებით _გადატვირთვა"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
msgid "_Restart Now"
msgstr "_მყისვე გადატვირთვა"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"იმისათვის, რომ განახლებების დაყენება დასრულდეს, აუცილებელია კომპიუტერის "
"გადატვირთვა. სანამ გააგრძელებდეთ, შეინახეთ ნამუშევრები."

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
msgid "Update Notifier"
msgstr "განახლებების მაცნე"

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
msgid "Check for available updates automatically"
msgstr "განახლებებზე ავტომატური შემოწმება"

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
msgid "Failure to download extra data files"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"The following packages requested additional data downloads after package "
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid "  $packages"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
msgid ""
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
msgstr ""

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
"reinstall the packages to fix this problem."
msgstr ""