~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
# Mongolian translation for update-notifier
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Лхамцэрэнгийн Одонбаатар <odko213@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"

#: ../data/apt_check.py:27
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr ""

#: ../data/apt_check.py:66
#, python-format
msgid "%i package can be updated."
msgid_plural "%i packages can be updated."
msgstr[0] "%i багцыг шинэчлэж болно"

#: ../data/apt_check.py:71
#, python-format
msgid "%i update is a security update."
msgid_plural "%i updates are security updates."
msgstr[0] "%i гэдэг шинэчлэл бол аюулгүйн шинэчлэл"

#: ../data/apt_check.py:97
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "түр хадгалах зайг нээхэд алдаа гарлаа (%s)"

#: ../data/apt_check.py:111
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "Алдаа: Тасалдсан тоолуур > 0"

#: ../data/apt_check.py:118
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "Алдаа: Шинэчлэлийг тэмдэглэж байна (%s)"

#: ../data/apt_check.py:182
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "Суулгах / шинэчлэх багцыг үзүүлэх"

#: ../data/apt_check.py:187
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "stdout дээрх уншигдах гаралтыг үзүүлэх"

#: ../data/apt_check.py:191
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
msgstr ""
"Аюулгүйн сайжруулалтууд автоматаар суусанаас хойших хугацааг өдрөөр буцааж "
"харуулах (0 бол сайжруултыг хаасан)"

#: ../src/crash.c:45
msgid "System program problem detected"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:46
msgid "Do you want to report the problem now?"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:56
msgid "Report problem…"
msgstr ""

#: ../src/crash.c:72
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Системийн програмтай холбоотой "
"асуудлын тайланд холбогдох бол нууц үгээ оруулна уу</span>"

#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
msgid "Crash report detected"
msgstr "Ослын тайлан үзүүлсэн"

#: ../src/crash.c:93
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
"Одоо эсвэл өмнөх хугацаанд таны систем дээрх нэг програм гэмтсэн байна. "
"Мэдээллэх самбар дээрх дүрсийг товшиж дэлгэрэнгүй үзнэ үү. "

#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr "Сүлжээний үйлчилгээг автоматаар танихийг идвэхгүй болгосон."

#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
"Таны сүлжээ .lokal хүрээнд байна. Энэ нь сүлжээний үйлчилгээг автоматаар "
"танихад нийлэмжгүйн дээр таньд санал болгоогүй болно. Иймээс энэ үйлчилгээг "
"идвэхгүй болголоо."

#: ../src/gdu.c:53
msgid "Software Packages Volume Detected"
msgstr "Програмын багцтай мэдээлэл тээгч илэрлээ"

#: ../src/gdu.c:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Програмын багцтай мэдээлэл тээгч  "
"илэрлээ.</span>\n"
"\n"
"Та багц зохион байгуулагчаар нээж багцуудыг суулгах уу?"

#: ../src/gdu.c:62
msgid "Start Package Manager"
msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх"

#: ../src/gdu.c:68
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr "Системийг шинэчлэх мэдээлэл тээгч илэрлээ"

#: ../src/gdu.c:69
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Таны тархацийн програмын багцтай "
"мэдээлэл тээгч илэрлээ</span>\n"
"\n"
"Үүгээр та өөрийн системээ шинэчлэх үү? "

#: ../src/gdu.c:76
msgid "Run upgrade"
msgstr "Шинэчлэлийг эхлэх"

#: ../src/gdu.c:82
msgid "Addon volume detected"
msgstr "Өргөжүүлэгчтэй мэдээлэл тээгч илэрлээ"

#: ../src/gdu.c:83
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Програмтай өрөгжүүлэгч мэдээлэл тээгч "
"илэрлээ.</span>\n"
"\n"
"Та агуулгыг үзэх болон суулгах уу? "

#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
msgid "Start package manager"
msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх"

#: ../src/gdu.c:92
msgid "Start addon installer"
msgstr "Өргөжүүлэгчийг суулгаж эхлэх"

#: ../src/gdu.c:100
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr "APTonCD мэдээлэл тээгч илэрлээ"

#: ../src/gdu.c:101
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Албан ёсоор дэмждэггүй програмын багч "
"илэрлээ.</span>\n"
"\n"
"Та үүнийг багц зохион байгуулагчааар нээх үү?"

#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "Энэ _үйлдлийг одоо гүйцэтгэ"

#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
msgid "Information available"
msgstr "Мэдээлэл авах боломжтой"

#: ../src/hooks.c:546
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "Зааврыг үзэхийн тулд мэдээлэх цонх дээрх дүрсийг товш.\n"

#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
msgid "System restart required"
msgstr "Системийг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй"

#: ../src/reboot.c:30
msgid ""
"To finish updating your system, please restart it.\n"
"\n"
"Click on the notification icon for details."
msgstr ""

#: ../src/reboot.c:104
msgid "Reboot failed"
msgstr "Дахин ачаалахад алдаа гарлаа"

#: ../src/reboot.c:105
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
msgstr "Дахин ачаалах асуултанд  алдаа гарлаа. Та гар аргаар унтраан уу."

#: ../src/update.c:27
msgid "Show updates"
msgstr "Сайжруулалтуудыг харах"

#: ../src/update.c:31
msgid "Install all updates"
msgstr "Бүх сайжруулалтуудыг суулгах"

#: ../src/update.c:35
msgid "Check for updates"
msgstr "Сайжруулалтаар шалгах"

#: ../src/update.c:80
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой."

#: ../src/update.c:149
msgid "Show notifications"
msgstr "Мэдээлэгч харуулах"

#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:208
msgid "A package manager is working"
msgstr "Багц зохион байгуулагч одоо ажиллаж байна"

#: ../src/update.c:240
#, c-format
msgid ""
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
"available update."
msgid_plural ""
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
"available updates."
msgstr[0] ""
"%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой. Та мэдээлэгч дүрс товшиж боломжтой "
"сайжруулалтуудыг үзнэ үү."

#: ../src/update.c:251
msgid "Software updates available"
msgstr "Програмын сайжруулалтууд хийх боломжтой"

#: ../src/update.c:287
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
"some of the listed repositories fail."
msgstr ""
"Шинэчлэлийн мэдээллэх хугацаа хуучирсан. Сүлжээний асуудалаас эсвэл ажилахаа "
"больсон багцын эх үүсвэрээс болсон байж магад. Та 'сайжруулалтуудыг шалгах ' "
"дүрсэн дээр товшиж гар аргаар сайжруулна уу. Эцэст нь та зарим багцийн эх "
"үүсвэр алдаатай байж болохыг шалгана уу."

#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""

#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
"Алдаа гарсан, ажиллаж байгаа Багц зохион байгуулагчийн цэс дээр баруун "
"товчоо да эсвэл терминал дээр apt-get гэж бичиж юу нь буруу болсныг хар."

#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr "Энэ нь ихэвчлэн тэр суусан багцын арга ухаанаас хараат байна."

#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "Шинэчлэл шалгаж байх явцах асуудал гарсан"

#: ../src/update-notifier.c:402
msgid "Internal error"
msgstr "Дотоод алдаа"

#: ../src/update-notifier.c:570
msgid "- inform about updates"
msgstr "- интормын тухай шинэчлэл"

#: ../src/update-notifier.c:572
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr "UI-ийн үүсгэхэд алдаа гарсан: %s\n"

#: ../src/update-notifier.c:573
msgid "unknown error"
msgstr "Мэдэхгүй алдаа"

#: ../src/update-notifier.c:596
msgid "update-notifier"
msgstr "Шинэчлэгч-мэдээлэгч"

#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шинэчлэлийн мэдээлэл</span>"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
msgid "Restart Required"
msgstr "Дахин эхлүүлэх хэрэгтэй"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
msgid "Restart _Later"
msgstr "_Дараа дахин эхлүүлэх"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Одоо дахин эхлүүл"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Шинэчлэлийг суулгах дуусахад компьютераа дахин ачааллах хэрэгтэй. "
"Үргэлжлүүлэхийн өмнө ажлаа хадгалана уу"

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
msgid "Update Notifier"
msgstr "Шинэчлэл мэдээлэгч"

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
msgid "Check for available updates automatically"
msgstr "Идэвхитэй шинэчлэлийг автоматаар шалгах"

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
msgid "Failure to download extra data files"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"The following packages requested additional data downloads after package "
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid "  $packages"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
msgid ""
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
msgstr ""

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
"reinstall the packages to fix this problem."
msgstr ""