~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
# Korean translation for ubuntu-docs
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-14 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (우분투 문서화 프로젝트)"

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(title)
msgid "New to Ubuntu?"
msgstr "우분투를 처음 사용해 보십니까?"

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
msgid "2006-09-07"
msgstr "2006-09-07"

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
msgid ""
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
"switching to Ubuntu from another operating system."
msgstr "우분투에 대한 기본적인 사항들과 다른 운영 체제에서 우분투로 전환한 경우에 알아야 할 내용들에 대한 소개"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
msgid "Users and Groups"
msgstr "사용자와 그룹"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
msgid "Credits and License"
msgstr "만든 사람들과 저작권"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
msgid ""
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
msgstr ""
"이 문서는 우분투 문서화 팀 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 에서 관리합니다. 공헌자 "
"목록은 <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">공헌자 페이지</ulink>에서 볼 수 있습니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
msgid ""
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."
msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.5 라이센스(CC-BY-SA)에 따라 이용가능합니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
msgid ""
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
"under this license."
msgstr ""
"여러분은 이 라이센스의 규정에 따라 얼마든지 우분투 문서의 소스 코드를 변경, 확장, 개선할 수 있습니다. 다만, 이러한 작업에 따른 "
"모든 결과물들은 이 라이센스와 함께 배포되어야 합니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
msgid ""
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
msgstr ""
"이 문서는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
msgid ""
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
msgstr ""
"라이센스의 복사본은 여기에서 볼 수 있습니다: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">크리에이티브 커먼즈 동일조건변경허락 라이센스</ulink>"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
msgid "2010"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(ulink) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(ulink)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "우분투 문서화 프로젝트"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
msgstr "Canonical Ltd. 와 <placeholder-1/>의 멤버"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
msgstr "우분투 문서화 프로젝트"

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
msgid ""
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
"user has access to."
msgstr ""
"우분투를 설치하는 과정에서 하나의 사용자와 암호가 생성됩니다. 하지만, 모든 최신 운영 체제들은 여러 명의 사용자들이 자신들의 개인적인 "
"설정 및 파일들을 유지한 채로 컴퓨터를 사용할 수 있도록 해 줍니다. 우분투에서 각 사용자들은 자신만의 설정과 파일들을 저장하는 "
"<emphasis>홈 디렉토리</emphasis>를 가집니다. 또한 각 사용자는 시스템에 접근할 수 있는 권한을 나타내는 하나 이상의 "
"<emphasis>그룹</emphasis>에 포함될 수 있습니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
msgid ""
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
"<application>Users And Groups</application> application located in "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"시스템 내의 사용자와 그룹 설정을 변경하려면, "
"<menuchoice><guimenu>시스템</guimenu><guimenuitem>관리</guimenuitem><guimenuitem>사"
"용자와 그룹</guimenuitem></menuchoice>에 있는 <application>사용자와 그룹</application> "
"프로그램을 사용할 수 있습니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
msgid ""
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
"out and in again in order for the changes to become effective."
msgstr ""
"이 프로그램을 이용하기 우해서는 관리자 권한이 필요합니다(<ulink "
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink> 참조). 이러한 변경 사항들이 "
"적용되기 위해서는 일단 로그아웃한 뒤에 다시 로그인해야 합니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
msgid ""
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
"<guilabel>Users</guilabel> window."
msgstr ""
"새로운 사용자를 추가하려면, <guilabel>사용자 더하기</guilabel>를 클릭하고, 데이터 필드를 채운 후에 "
"<guilabel>확인</guilabel>을 누릅니다. 각 사용자의 등록 정보를 편집하려면, 주 "
"<guilabel>사용자</guilabel> 창에 위치한 <guilabel>등록 정보</guilabel> 버튼을 누릅니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
msgid ""
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
msgstr ""
"새로운 사용자에게 관리자 권한을 주려면(<ulink url=\"administrative.xml\">관리 작업</ulink> 참조), "
"사용자 속성을 편집하여 <guilabel>사용자 권한</guilabel> 탭에서 <guilabel>시스템 관리자</guilabel> "
"박스가 선택되어 있는지 확인하세요."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
msgid ""
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
"will warn you."
msgstr ""
"새로운 그룹을 추가하려면 <guilabel>그룹 관리</guilabel> 를 클릭한 후에 <guilabel>그룹 "
"더하기</guilabel> 를 클릭합니다. 새로운 그룹을 위한 이름을 선택하고, 만약 원한다면 <guilabel>그룹 "
"ID</guilabel> 를 위한 기본 설정값을 변경합니다. 만약 여러분이 할당한 <guilabel>그룹 ID</guilabel> 가 "
"이미 사용 중이면, 시스템이 경고를 할 것입니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
msgid ""
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
"with its users, if inserted, will be created."
msgstr ""
"<guilabel>그룹 멤버</guilabel> 목록에서 각 사용자 이름 옆에 있는 체크 박스를 선택하여 새롭게 만든 그룹에 사용자를 "
"추가할 수 있습니다. 사용자를 제외하는 것도 추가와 마찬가지로 간단합니다. 단순히 사용자 이름 옆의 체크 박스를 해제하면 됩니다. 준비가 "
"된 후 <guilabel>확인</guilabel> 을 클릭하면 새로운 그룹이 (추가된 사용자와 함께) 생성됩니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
msgid ""
"To edit the properties of a group, from within the "
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
msgstr ""
"그룹의 등록 정보를 편집하는 것은, <guilabel>그룹</guilabel> 창에서, 그룹 이름을 선택하고 <guilabel>등록 "
"정보</guilabel> 단추를 누릅니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
msgid ""
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
msgstr ""
"시스템에서 특정 사용자를 삭제하려면, 삭제하려는 사용자를 선택한 후에 <guilabel>지우기</guilabel> 를 누릅니다."

#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
msgid ""
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
"<guilabel>Delete</guilabel>"
msgstr ""
"시스템에서 특정 그룹을 삭제하려면, <guilabel>그룹 관리</guilabel> 를 클릭한 후에 삭제하려는 그룹을 선택하고 "
"<guilabel>지우기</guilabel> 를 누릅니다."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
"md5=487124cb55d7026456a0166cf479c542"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/apps/24/distributor-logo.svg'; "
"md5=39fd18eadce9bdb34ce86503d2c35a81"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; "
"md5=a1b882e469a26bc245ded835fa7a083a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/24/evolution.svg'; "
"md5=632ba739ef016370c1a4cbe54a24b586"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/empathy.png'; "
"md5=0bb1fb080097f6eb8328dd81a7cc62aa"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/f-spot.png'; "
"md5=e5322e85dbc67e48d2c2edf96fb994f3"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/categories/24/applications-office.svg'; "
"md5=c413ba7d688d628f4eade9eafa468ebc"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
"md5=a0bb4d568b7aef81b4c4ed81d2bb6ebf"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; "
"md5=f25e27ecaaa2d25b26e3fa0715e2ca84"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
"disconn.svg'; md5=23be43004130b295f5c2bf19c6ff49c0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-wired.svg'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-"
"wireless.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
"md5=a8801f2a25402e3c73109f4c9bb2d7d7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
"md5=4a985d0cb1e48848e32cea69694fdfe1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:100(None)
msgid ""
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-help.svg'; "
"md5=17bc27005f67015464a78bfb48523e9c"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(para)
msgid ""
"If you are new to Ubuntu, this section will help you to familiarize yourself "
"with the desktop, perform some common tasks, and point you towards getting "
"further help if you need it."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(title)
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:22(para)
msgid ""
"Ubuntu is a community developed operating system that is perfect for "
"laptops, desktops and servers. Whether you use it at home, at school or at "
"work Ubuntu contains all the applications you'll ever need."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:25(para)
msgid ""
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
"\"enterprise edition\"."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:26(para)
msgid ""
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
"usable for as many people as possible."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:27(para)
msgid ""
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
"six months. Each release is supported for at least 18 months."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(para)
msgid ""
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
"pass it on."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:23(para)
msgid "The key promises of Ubuntu are: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:31(para)
msgid ""
"For more information about Ubuntu, see <ulink url=\"ghelp:about-"
"ubuntu\">About Ubuntu</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:34(title)
msgid "Getting around the desktop"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(para)
msgid ""
"Ubuntu's desktop experience is designed to be as efficient and usable as "
"possible. Here is a short introduction to the different areas:"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:39(para)
msgid ""
"<guilabel>Applications</guilabel> - start applications and find new ones in "
"<application>Software Center</application>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:40(para)
msgid "<guilabel>Places</guilabel> - find files and folders on your computer"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:41(para)
msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> - customise Ubuntu's settings and find help"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of "
"your screen and is where you go to start applications, find files and "
"customise settings. It is made up of three menus: <placeholder-2/>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:44(para)
msgid ""
"<emphasis>The notification area</emphasis> is found in the top right hand "
"corner of your screen and displays the status of different applications. You "
"can use it to change the volume, change your online status in different "
"applications, and shut down your computer."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:46(para)
msgid ""
"For further reading about getting around your desktop, see <ulink "
"url=\"ghelp:user-guide#overview\">the Desktop Overview</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(title)
msgid "Applications for different tasks"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:50(para)
msgid ""
"Ubuntu has a wide range of applications included by default. They include:"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Browse the internet with "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Manage email and calendar with "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
"guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Instant messaging and video calls with "
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
"menuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Import, manage and edit photos with "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Complete office suite "
"<application>Openoffice.org</application> at "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
"/menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Import, buy and manage music with "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
"Player</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Backup and synchronise files with "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:60(para)
msgid ""
"You can find and add more applications at the touch of a button. See <xref "
"linkend=\"add-applications\"/> for details."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:63(title)
msgid "Connecting to the internet"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:64(para)
msgid ""
"It's easy to manage your internet connection with <application>Network "
"Manager</application>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:65(para)
msgid ""
"The <application>Network Manager</application> icon in the notification area "
"in the top right corner of your desktop tells you the status of your network "
"connection and allows you to connect or disconnect. Click on the icon for "
"options."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(emphasis)
msgid "Disconnected"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(emphasis)
msgid "Wired Network Connected"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(emphasis)
msgid "Wireless Network Connected"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:71(para)
msgid ""
"For further reading or troubleshooting see <ulink "
"url=\"ghelp:internet\">Internet and Networks</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:74(title)
msgid "Adding applications"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:76(para)
msgid "Ubuntu makes it easy to add new applications."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:77(para)
msgid ""
"There is no need to download applications from websites. Simply open the "
"<application>Software Center</application> and you have thousands of "
"applications ready to install at the click of a button from Ubuntu's archive "
"of applications."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:78(para)
msgid ""
"Any applications installed in this way can be easily and safely updated or "
"removed."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:79(para)
msgid ""
"You'll find the <application>Software Center</application> in the menu at "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software "
"Center</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:80(para)
msgid ""
"For more instructions about using <application>Software "
"Center</application>, see <ulink url=\"ghelp:software-center\">the Software "
"Center help</ulink>. Further reading on how applications are managed in "
"Ubuntu can be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, "
"Removing and Updating Applications</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:83(title)
msgid "Playing music and videos"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:85(para)
msgid ""
"Ubuntu includes applications for playing and managing music and for playing "
"and editing video."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:86(para)
msgid ""
"Music and video files require special software to play them, called "
"<emphasis>codecs</emphasis>. Some codecs (for example those required to play "
"MP3s) are not included by default in Ubuntu because they are <ulink "
"url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\">proprietary</ulink>. You "
"will be prompted to add support for the necessary codec if you try to play a "
"music or video file which is not supported."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:87(para)
msgid ""
"To add support for all frequently used music and video files, <ulink "
"url=\"apt:ubuntu-restricted-extras\">install the ubuntu-restricted-extras "
"package</ulink>. This will also add support for <ulink "
"url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">websites which use Flash "
"video</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:88(para)
msgid ""
"For more instructions about playing music and videos, see <ulink "
"url=\"ghelp:musicvideophotos\">Music, Video and Photos</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:91(title)
msgid "Keeping updated"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:93(para)
msgid ""
"Ubuntu delivers security and other updates to your software automatically."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:94(para)
msgid ""
"When security updates are available, the <application>Update "
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:95(para)
msgid ""
"Depending on the software which has been updated, Ubuntu may prompt you to "
"restart your system."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:96(para)
msgid ""
"For further reading on keeping your computer up to date and other computer "
"safety tips, see <ulink url=\"ghelp:keeping-safe\">Keeping Your Computer "
"Safe</ulink>. Further reading on how applications are managed in Ubuntu can "
"be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, Removing and "
"Updating Applications</ulink>."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:99(title)
msgid "Getting more info/help"
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:101(para)
msgid ""
"Ubuntu comes with an extensive help system. Click "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Help and "
"Support</guimenuitem></menuchoice> to access it."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:102(para)
msgid ""
"If you don't find the answer there, you may find the <ulink "
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">community "
"contributed documentation website</ulink> helpful."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:103(para)
msgid ""
"If you can't find the answers in the documentation, there is an extensive "
"community of volunteers who provide free support. See the <ulink "
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/free\">Ubuntu website</ulink> for the "
"different options."
msgstr ""

#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:104(para)
msgid ""
"If you want professional support, Canonical provides <ulink "
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/paid\">commercial technical "
"support</ulink>."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"