~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/ubuntu-jaunty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
# Hebrew translation for ubuntu-docs
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:24+0000\n"
"Last-Translator: IsraeliHawk <ushabtay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"

#: add-applications/C/add-applications-C.omf:6(creator) add-applications/C/add-applications-C.omf:7(maintainer)
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (מיזם התיעוד של אובונטו)"

#: add-applications/C/add-applications-C.omf:8(title) add-applications/C/add-applications.xml:15(title)
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
msgstr "הוספה, הסרה ועדכון יישומים"

#: add-applications/C/add-applications-C.omf:9(date)
msgid "2008-02-16"
msgstr "2008-02-16"

#: add-applications/C/add-applications-C.omf:11(description)
msgid ""
"Instructions on how to install and uninstall software, including information "
"on package management."
msgstr "הוראות כיצד להתקין ולהסביר תוכנות, כולל מידע על ניהול חבילות."

#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
msgid "Credits and License"
msgstr "אודות ורשיון"

#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
msgid ""
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
msgstr ""
"מסמך זה מתוחזק על ידי צוות התיעוד של אובונטו לינוקס "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). להצגת רשימת התורמים, עיין "
"ב<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">עמוד התורמים</ ulink>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:5(para)
msgid ""
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."
msgstr "המסמך זמין תחת רישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.5 (CC-BY-SA)"

#: add-applications/C/add-applications.xml:6(para)
msgid ""
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
"under this license."
msgstr ""
"אתה רשאי לשנות, להרחיב ולשפר את קוד המקור של תיעוד אובונטו תחת תנאי רישיון "
"זה. כל העבודות הנגזרות חייבות להיות מופצות תחת רישיון זה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
msgid ""
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
msgstr ""
"תיעוד זה מופץ  מתוך תקווה שיהיה מועיל, אך ללא שום אחריות; אפילו ללא האחריות "
"המשתמעת או הנרמזת של \"סחר\" או של \"התאמה למטרה ספציפית\" כמתואר בהצהרה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:11(para)
msgid ""
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
msgstr ""
"ניתן להציג העתק של הרשיון דרך <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\"> רישיון Creative Commons ShareAlike</ulink>."

#: add-applications/C/add-applications.xml:14(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: add-applications/C/add-applications.xml:15(ulink)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "פרוייקט התיעוד של אובונטו"

#: add-applications/C/add-applications.xml:15(holder)
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
msgstr "קנוניקל בע\"מ וחברי <placeholder-1/>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:18(publishername)
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
msgstr "מיזם התיעוד של אובונטו"

#: add-applications/C/add-applications.xml:18(para)
msgid ""
"This section discusses how applications are installed, removed and kept up-"
"to-date. Also covered are how packages are stored by Ubuntu and made "
"available for download."
msgstr ""
"חלק זה דן בנושא איך תוכנות מותקנות, מוסרות ונשמרות עדכניות. ישנה סקירה נוספת "
"על כיצד חבילות מאוחסנות על ידי אובונטו ומוכנות להורדה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:21(title)
msgid "How is software installation on Ubuntu different from on Windows?"
msgstr "כמה שונה התקנת תוכנה על אובונטו מזו על חלונות?"

#: add-applications/C/add-applications.xml:22(para)
msgid ""
"Ubuntu handles software installation in a very different way to Windows."
msgstr "ניהול התקנת התוכנות באובונטו שונה לחלוטין מחלונות."

#: add-applications/C/add-applications.xml:25(para)
msgid ""
"If you want to install an application on Windows, you must normally buy a CD "
"containing the software, or download an installer package from the Internet. "
"You then run the installer program, which guides you through the "
"installation process."
msgstr ""
"אם ברצונך להתקין יישום על חלונות, עליך בדרך כלל לרכוש תקליטור המכיל את "
"התוכנה, או לחלופין להוריד חבילת התקנה מהאינטרנט. לאחר מכן, עליך להריץ את "
"תוכנת ההתקנה, שמדריכה אותך במהלך התקנת התוכנה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:31(para)
msgid ""
"On Ubuntu, you simply open a <emphasis>package manager</emphasis>, search "
"for the application that you want and click a button to install it. Removing "
"an application is just as simple."
msgstr ""
"באובונטו, כל שעליך לעשות הוא לפתוח <emphasis>מנהל חבילות</emphasis>, לחפש את "
"היישום שהינך מעוניינ/ת להתקין וללחוץ על כפתור בכדי להתקין אותו. הסרת תוכנה "
"פשוטה באותו אופן."

#: add-applications/C/add-applications.xml:36(para)
msgid ""
"The package manager downloads applications from a <emphasis>software "
"repository</emphasis>, which is a location on the Internet which stores a "
"collection of applications. These applications come bundled in "
"<emphasis>packages</emphasis>, which contain all of the information needed "
"for installation. You can download packages yourself, using your web "
"browser, if you like, but it is generally much more convenient to let the "
"package manager handle this for you."
msgstr ""
"מנהל החבילות מוריד יישומים מ <emphasis>מאגרי התוכנה</emphasis>, שהוא מקום "
"באינטרנט שמאחסן אוסף יישומים. יישומים אלה מגיעים ארוזים בתוך "
"<emphasis>חבילות</emphasis>, שמכילות את כל המידע הדרוש להתקנה. באפשרותך "
"להוריד חבילות עצמאית, על ידי שימוש בדפדפן הרשת, אבל בדרך כלל יותר נוח לתת "
"למנהל החבילות לטפל בזה בשבילך."

#: add-applications/C/add-applications.xml:45(para)
msgid ""
"Some packages depend on other packages being installed in order to work. For "
"example, a word processing package may require a printing package to be "
"installed. The package manager automatically installs these "
"<emphasis>dependencies</emphasis> for you."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:51(para)
msgid ""
"By default, only applications from the official Ubuntu software repositories "
"are available in your package manager. If you cannot find the application "
"that you want in the default repositories, you can add other (<quote>third-"
"party</quote>) repositories and install it from there."
msgstr ""
"כברירת מחדל, רק יישומים ממאגרי התוכנה הרשמיים של אובונטו זמינים במנהל "
"החבילות שלך. אם אינך יכול/ה למצוא יישומים במאגרי ברירת המחדל, באפשרותך "
"להוסיף מאגרים (<quote>צד שלישי</quote>) נוספים ולהתקין אותה משם."

#: add-applications/C/add-applications.xml:60(title)
msgid "Installing an application"
msgstr "מתקין יישום"

#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para) add-applications/C/add-applications.xml:185(para)
msgid ""
"Click "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
"uitem></menuchoice>."
msgstr ""
"לחץ <menuchoice><guimenu>יישומים</guimenu><guimenuitem>הוספה/הסרה של "
"תוכניות</guimenuitem></menuchoice>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:66(para)
msgid ""
"Search for an application, or select a category and find an application from "
"the list."
msgstr "חפש/י יישומים, או בחרי/י קטגוריה ומצא/י יישום מרשימה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:70(para)
msgid ""
"Check the box next to the application that you want to install. Do this for "
"all of the applications that you want to install."
msgstr ""
"ניתן לסמן בתיבה הנמצאת ליד היישום שברצונך להתקין. יש לעשות זאת על חבילות "
"שברצונך להתקין."

#: add-applications/C/add-applications.xml:74(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, then click "
"<guibutton>Apply</guibutton> to start the installation."
msgstr ""
"בחר/י <guibutton>החל שינויים</guibutton>, ולאחר מכן "
"<guibutton>החל</guibutton> בכדי להתחיל את ההתקנה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:78(para)
msgid ""
"Enter your password if prompted. The applications that you chose will be "
"downloaded and installed."
msgstr "יש להכניס את סיסמתך אם נדרש ממך. היישום שבחרת יורד ויותקן."

#: add-applications/C/add-applications.xml:82(para)
msgid ""
"Once installation has finished, your new applications should be available "
"from the Applications menu."
msgstr "ברגע שהסתיימה ההתקנה, יישומך החדש יהיה זמין מתפריט היישומים."

#: add-applications/C/add-applications.xml:88(title)
msgid "Other methods of installing applications"
msgstr "דרכים אחרות להתקנת יישומים"

#: add-applications/C/add-applications.xml:91(title)
msgid "Using Synaptic Package Manager"
msgstr "שימוש במנהל החבילות Synaptic"

#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
msgid ""
"Synaptic can be used to manage advanced software packages (such as server "
"applications) which Add/Remove Applications does not manage."
msgstr ""
"Synaptic שימושי למטרת ניהול מתקדם של חבילות תוכנה (כגון יישומי רשת) "
"שהוספה/הסרה של תוכניות לא מנהל."

#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
msgid ""
"Click "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. Enter "
"your password if prompted."
msgstr ""
"בחר/י "
"<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu><guimenuitem>יישומים</guimenuitem><guimen"
"uitem>מנהל החבילות Synaptic</guimenuitem></menuchoice>. יש להכניס את סיסמתך "
"אם נדרש ממך."

#: add-applications/C/add-applications.xml:101(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Search</guibutton> to search for an application, or click "
"<guibutton>Sections</guibutton> and look through the categories to find one."
msgstr ""
"ניתן לבחור <guibutton>חיפוש</guibutton> בכדי לחפש אחר יישום, או לחלופין ניתן "
"לבחור <guibutton>סעיפים</guibutton> ולחפש דרך הקטגוריות בכדי למצוא אחד."

#: add-applications/C/add-applications.xml:106(para)
msgid ""
"Right-click the application that you want to install and select "
"<guilabel>Mark for Installation</guilabel>."
msgstr ""
"קליק-ימני על היישום שברצונך להתקין ובחירת <guilabel>סמן להתקנה</guilabel>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:110(para)
msgid ""
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
"<guibutton>Mark</guibutton>."
msgstr "אם נדרש ממך לסמן שינויים נוספים, יש ללחוץ <guibutton>סמן</guibutton>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:114(para)
msgid "Select any other applications that you would like to install."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:118(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Apply</guibutton>, and then click "
"<guibutton>Apply</guibutton> in the window that appears. The applications "
"that you chose will be downloaded and installed."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:126(title)
msgid "Downloading and installing a .deb package"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:127(para)
msgid ""
"You can download and install applications from websites. These applications "
"are contained in Debian (.deb) packages. To install a Debian package:"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:133(para)
msgid "Download the package from a website."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:136(para)
msgid "Double-click the package. It will be opened in the Package Installer."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
msgid "Click <guibutton>Install</guibutton> to install the package."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:145(para)
msgid ""
"Installing single packages in this way is not recommended, for the following "
"reasons:"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
msgid ""
"The packages have not been checked for security by Ubuntu members, and could "
"contain software which harms your computer. You should only download single "
"packages from websites that you trust."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:156(para)
msgid ""
"The package may require some extra software to run, which cannot be "
"installed automatically. You will have to find and install this software "
"yourself."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:164(title)
msgid "Clicking a link on a web page"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:165(para)
msgid ""
"Some web pages have links which install applications when you click them. "
"These are known as <quote>apt:</quote> links. After clicking the link, you "
"will be asked if you would like to install additional software. Click "
"<guibutton>Install</guibutton> to start the installation process."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
msgid ""
"The application can only be downloaded and installed if it is available in a "
"software repository which is currently enabled on your computer. This means "
"that websites cannot trick you into installing software which is potentially "
"harmful to your computer."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:182(title)
msgid "Removing an application"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:188(para)
msgid ""
"Find the application that you want to remove by finding it in the list or by "
"searching for it."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:192(para)
msgid ""
"Uncheck the box next to the application that you want to remove. Do this for "
"all of the applications you want to remove."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:196(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, then click "
"<guibutton>Apply</guibutton> to remove the applications. Enter your password "
"if prompted."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:201(para)
msgid ""
"Some applications depend on others being installed in order to work "
"properly. If you try to remove an application which is required by another "
"application, both of those applications will be removed. You will be asked "
"to confirm that this is what you want to happen before the applications are "
"removed."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:207(para)
msgid ""
"If the application that you want to uninstall is not available in Add/Remove "
"Applications, use Synaptic "
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
"m><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>) to "
"remove it instead."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:214(title)
msgid "Adding a software repository"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
msgid ""
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
"party software repository, you must add it to the package manager's list of "
"available repositories."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:222(para)
msgid ""
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, so "
"could contain software which is harmful to your computer."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:230(para)
msgid ""
"Open "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select "
"<guilabel>Third Party Software</guilabel>."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:234(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
msgid ""
"Enter the APT line for the extra repository. This should be available from "
"the website of the repository, and should look similar to the following:"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:240(screen)
#, no-wrap
msgid "deb http://ftp.debian.org etch main"
msgstr "deb http://ftp.debian.org etch main"

#: add-applications/C/add-applications.xml:243(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add Source</guibutton> and then click "
"<guibutton>Close</guibutton> to save your changes."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:247(para)
msgid ""
"You will be notified that the information about available software is out-of-"
"date. Click <guibutton>Reload</guibutton>."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:251(para)
msgid ""
"Packages from the new repository should now be available in your package "
"manager."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
msgid ""
"As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally "
"sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have "
"not been tampered with since their creation. In order for your package "
"manager to be able to check this, you need the public key that corresponds "
"to the signatures. The key should be available for download on the "
"repository's website."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:263(para)
msgid ""
"Download the GPG key. Then, click "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, select the "
"<guilabel>Authentication</guilabel> tab, click <guibutton>Import Key "
"File</guibutton> and select the GPG key to be imported."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:271(title)
msgid "Installing software packages without an Internet connection"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:272(para)
msgid ""
"If you are not connected to the Internet, you can use a CD containing "
"package files to install applications on your computer. The Ubuntu "
"installation CD can be used for this purpose, and other CDs with different "
"packages are available as well. Additionally, the program "
"<application>APTonCD</application> can automatically backup installed "
"packages on your system, and create CDs with the contents of various "
"repositories on them."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:283(title)
msgid "Installing packages using the Ubuntu installation CD"
msgstr "התקנת חבילות באמצעות דיסק ההתקנה של אובונטו"

#: add-applications/C/add-applications.xml:284(para)
msgid ""
"Some packages from the <emphasis>main</emphasis> and "
"<emphasis>restricted</emphasis> Ubuntu package repositories can be installed "
"from the Ubuntu installation CD. Simply insert your Ubuntu installation CD "
"and open "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. To list "
"only packages on the Ubuntu installation CD, click on the "
"<guibutton>Origin</guibutton> button in the lower left corner of the "
"Synaptic window. The packages should be listed under the <guimenuitem>Ubuntu "
"9.04_Jaunty_Jackalope</guimenuitem> section."
msgstr ""
"כמה מהחבילות ממאגרי emphasis>main</emphasis> "
"ו־<emphasis>restricted</emphasis> של חבילות אובונטו ניתן להתקין מתקליטור "
"ההתקנה של אובונטו. פשוט הכנס את תקליטור ההתקנה שלך של אובונטו ופתח את "
"<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu><guimenuitem>ניהול</guimenuitem><guimenui"
"tem>מנהל החבילות Synaptic</guimenuitem></menuchoice>. כדי להציג חבילות "
"הנמצאות על התקליטור בלבד, לחץ על הלחצן <guibutton>מקור</guibutton> שבפינה "
"הימנית התחתונה של חלון ה־Synaptic. החבילות אמורות להופיע תחת האגף "
"<guimenuitem>Ubuntu 9.04_Jaunty_Jackalope</guimenuitem> ."

#: add-applications/C/add-applications.xml:294(para)
msgid ""
"If the packages are not listed, it may be because the CD is not listed as a "
"package repository (the CD should be listed as a repository by default). To "
"add the CD as a package repository, follow the instructions in <xref "
"linkend=\"repository-cds\"/>, below."
msgstr ""
"אם החבילות אינן רשומות, יתכן וזה מכיוון שהתקליטור לא רשום כמאגר (התקליטור "
"צריך להיות רשום כמאגר כברירת מחדל). להוספת התקליטור למאגר, עקוב אחר ההוראות "
"ב: <xref linkend=\"repository-cds\"/>, למטה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:303(title)
msgid "Enabling other CDs that can be used to install packages"
msgstr "מאפשר תקליטורים אחרים שבאמצעותם ניתן להתקין חבילות"

#: add-applications/C/add-applications.xml:304(para)
msgid ""
"To enable Synaptic and other package managers to install software from CDs "
"which contain packages:"
msgstr ""
"כדי לאפשר ל־Synaptic ולמנהלי חבילות אחרים להתקין תוכנה מתקליטורים המכילים "
"חבילות:"

#: add-applications/C/add-applications.xml:310(para)
msgid ""
"Click "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:313(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Third Party Software</guilabel> and click on the "
"<guibutton>Add CD-ROM</guibutton> button."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:317(para)
msgid "Insert the CD."
msgstr "הכנס את התקליטור."

#: add-applications/C/add-applications.xml:320(para)
msgid ""
"The packages should then be listed. To have Synaptic only list packages from "
"the CD, click the <guibutton>Origin</guibutton> button on the lower left "
"corner of the Synaptic window and then find the name of the CD in the list "
"in the upper left corner the window."
msgstr ""
"אז אמורות להופיע החבילות. כדי ש־Synaptic תתקין חבילות מהתקליטור בלבד, לחץ על "
"הלחצן <guibutton>מקור</guibutton> בפינה הימנית התחתונה של חלון ה־Synaptic "
"ואז מצא את שם התקליטור ברשימה בפינה הימנית העליונה של החלון."

#: add-applications/C/add-applications.xml:329(title)
msgid "Using APTonCD to install packages"
msgstr "שימוש ב־APTonCD להתקנת חבילות"

#: add-applications/C/add-applications.xml:330(para)
msgid ""
"<application>APTonCD</application> can be used to create a CD that contains "
"all the packages you have on your system, or it can create CDs with packages "
"or entire repositories of your choice. In a package manager such as "
"<application>Synaptic</application>, find the <emphasis>aptoncd</emphasis> "
"package and install it."
msgstr ""
"באמצעות <application>APTonCD</application> ניתן ליצור תקליטור שמכיל את כל "
"החבילות הנמצאות במערכת שלך, או ליצור תקליטורים עם חבילות או מאגרים שלמים "
"לבחירתך. במנהל חבילות כגון <application>Synaptic</application>, מצא את "
"החבילה <emphasis>aptoncd</emphasis> והתקן אותה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:337(para)
msgid ""
"Further documentation on APTonCD can be found on its website, <ulink "
"url=\"http://aptoncd.sourceforge.net\"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>"
msgstr ""
"ניתן למצוא תיעוד נוסף של APTonCD באתר הבית של היישום, <ulink "
"url=\"http://aptoncd.sourceforge.net\"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>"

#: add-applications/C/add-applications.xml:347(title)
msgid "What are restricted and non-free software?"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:348(para)
msgid ""
"Most of the software available for Ubuntu is free, open-source software. "
"This software is free for anyone to install and use, and people can modify "
"the software and redistribute it if they like. Ubuntu is built from this "
"type of software."
msgstr ""
"רב התוכנות הזמינות לאובונטו הינן חופשיות, והקוד שלהן פתוח. תוכנה זו הינה "
"חופשית להתקנת ולשימוש הכלל, ואנשים יכולים לשנות את התוכנה ולהפיץ אותה הלאה "
"אם הם חפצים בכך. אובונטו מורכבת מסוג כזה של תוכנה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:354(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Non-free software</emphasis> is software which is "
"not freely redistributable or modifiable. This makes it difficult for the "
"Ubuntu developers to improve the software and correct problems, so it is "
"normally recommended that you use <ulink "
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\"> free software</ulink> "
"instead."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">תוכנה לא־חופשית</emphasis> הינה תוכנה שאינה מופצת "
"בחינם או אינה ניתנת לשינוי. עובדה זו מקשה על מפתחי אובונטו לשפר את התוכנה "
"ולתקן בה בעיות, לכן באופן נורמלי מומלץ להשתמש ב<ulink "
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\"> תוכנה חופשית</ulink> במקום."

#: add-applications/C/add-applications.xml:361(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Restricted software</emphasis> is software which "
"has restrictions on its use, preventing it from being classed as free "
"software. Non-free software is a type of restricted software, where the "
"restrictions are due to the software having a non-free license. Other "
"reasons for software being classed as restricted include legal issues (use "
"of some types of software is illegal in some countries) and patent issues "
"(some software requires a patent license to be used legally)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">תוכנה מוגבלת</emphasis> הינה תוכנה שחלים הגבלים על "
"שימושה, מה שמונע מסיווגה כתוכנה חופשית. תוכנה שאינה חופשית היא סוג של תוכנה "
"מוגבלת, כיוון שההגבלות הן בכך שרשיונה של התוכנה אינו חופשי. סיבות אחרות "
"לסיווג תוכמה כמוגבלת הינן ענייני חוק (שימוש בסוגים מסויימים של תוכנה נחשב "
"ללא חוקי בכמה מדינות) והפרת זכויות פטנטים (כמה מהתוכנות דורשות רשיון לפטנט "
"כדי שיוכלו לעשות בהן שימוש באופן חוקי)."

#: add-applications/C/add-applications.xml:370(para)
msgid ""
"In some cases, restricted software is the only option. Such cases include "
"software for the playback of certain audio and video formats, some fonts and "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">drivers for "
"some graphics cards</ulink>."
msgstr ""
"בכמה מהמקרים, תוכנה מוגבלת הינה האפשרות יחידה. מקרים כאלו כוללים את התוכנה "
"לנגינת סוגים מסויימים של קובצי וידאו ושמע, כמה מהגופנים ו<ulink "
"type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">מנהלי התקנים לכמה "
"מכרטיסי המסך</ulink>."

#: add-applications/C/add-applications.xml:376(para)
msgid ""
"You should be warned by the package manager when you try to install "
"restricted software. If the restricted software cannot be used legally in "
"your country then there is little you can do; you should not install the "
"software. If the software is restricted simply because it is non-free, you "
"may choose to use it (for example, in the case of graphics card drivers). Be "
"aware that most restricted software is not supported in Ubuntu, and problems "
"with such software often cannot be corrected by Ubuntu developers."
msgstr ""
"מנהל החבילות אמור להתריע אודות התקנת תוכנה מוגבלת. במידה שלא ניתן להשתמש "
"בתוכנה באופן חוקי במדינה בה אתה חי אין הרבה שתוכל לעשות מלבד לא להתקין את "
"התוכנה. אם התוכנה מוגבלת רק מכיוון שאינה חופשית, תוכל לבחור אם להשתמש בה "
"(לדוגמה, במקרים של כרטיסי המסך). שים לב כי רב תוכנות מוגבלות אלו אינן נתמכות "
"באובונטו, ולרב בעיות בתוכנות אלו אינן ניתנות לתיקון על ידי מפתחי אובונטו."

#: add-applications/C/add-applications.xml:387(para)
msgid ""
"Sometimes it is difficult to determine why a particular software package is "
"restricted. If this is the case, seek advice on the <ulink "
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu Forums</ulink>. If you are still "
"unable to determine why a package is restricted, err on the side of caution "
"and do not install it; it may be illegal to use it in your country."
msgstr ""
"לעיתים קשה להבחין מדוע תוכנה מסויימת נחשבת למוגבלת. אם זהו המצב, חפשו אחר "
"עצה ב<ulink url=\"http://www.ubuntu-il.com/forums/\">פורומים של "
"אובונטו</ulink>. אם עדיין אינכם מצליחים להבין מדוע החבילה מוגבלת, ענו לדרישת "
"האזהרה ואל תתקינו אותה; יתכן שאינה חוקית לשימוש במדינה בה אתם חיים."

#: add-applications/C/add-applications.xml:399(title)
msgid "Overview of the default Ubuntu software repositories"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:400(para)
msgid ""
"When you install software on Ubuntu, the package manager automatically "
"downloads the required software packages from a <emphasis>software "
"repository</emphasis>, a location on the Internet which stores collections "
"of packages ready to be downloaded."
msgstr ""
"כאשר הינם מתקינים תוכנה באובונטו, מנהל החבילות מוריד אוטומטית את חבילות "
"התוכנה הנחוצות מ<emphasis>מאגר התוכנות</emphasis>, זהו מיקום באינטרנט המאכסן "
"אוספים של חבילות המוכנים להורדה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:406(para)
msgid ""
"There are thousands of programs available to install on Ubuntu. These "
"programs are stored in software repositories and are made freely available "
"for all Ubuntu users. This makes it very easy to install new programs, and "
"it is also very secure because each program you install is built specially "
"for Ubuntu and checked before it is allowed into the repositories."
msgstr ""
"ישנן אלפי תוכנות הזמינות להורדה באובונטו. תוכנות אלו שמורות במאגרי תוכנות "
"והן זמינות לכל משתמשי אובונטו. עובדה זו מאפשרת התקנה קלילה של תוכנות חדשות, "
"וכמו כן הופכת את התהליך לבטוח מאוד כיוון שכל תוכנה שתתקין נבנתה במיוחד עבור "
"אובונטו ונבדקה לפני שהורשתה כניסתה למאגרים."

#: add-applications/C/add-applications.xml:415(title)
msgid "Software repositories"
msgstr "מאגרי תוכנות"

#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
msgid ""
"To organize the software, Ubuntu repositories are categorized into four "
"groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, "
"<emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The "
"rationale used to determine which software goes into which category is based "
"on the level of support that software development teams provide for a "
"program and the level of compliance the program has to the <ulink "
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
"Philosophy</ulink>."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:425(para)
msgid ""
"The standard Ubuntu Install CD contains some software from the "
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories."
msgstr ""
"תקליטור ההתקנה התקני של אובונטו מכיל תוכנות מהקטגוריות "
"<emphasis>Main</emphasis> ו־<emphasis>Restricted</emphasis>."

#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
msgid ""
"If your system is connected to the Internet, many more software programs are "
"made available for installation. For example, the <quote>Universe</quote> "
"and <quote>Multiverse</quote> repositories are only available over the "
"Internet."
msgstr ""
"באם המערכת מחוברת לאינטרנט, מספר רב של תוכנות נוספות זמינות להתקנה. לדוגמה, "
"מאגרי ה־<quote>Universe</quote> וה־<quote>Multiverse</quote> זמינים להתקנה "
"רק באמצעות האינטרנט."

#: add-applications/C/add-applications.xml:436(para)
msgid ""
"The <emphasis>Multiverse</emphasis> repository contains software which has "
"been classified as <emphasis>non-free</emphasis>. This software may not be "
"permitted in some jurisdictions. When installing each package from this "
"repository, you should verify that the laws of your country permit you to "
"use it. Also, this software may not include security updates."
msgstr ""
"מאגר ה־<emphasis>Multiverse</emphasis> מכיל תוכנות שסווגו כ־<emphasis>לא "
"חופשיות</emphasis>. ייתכן ותוכנות אלו אינן מותרות לשימוש באזורי שיפוט "
"מסויימים. בהתקנת חבילה ממאגר זה, עליך לוודא שהחוקים במדינתך מתירים את השימוש "
"בה. כמו כן, ייתכן ותוכנות אלו לא יכילו עדכוני אבטחה."

#: add-applications/C/add-applications.xml:448(title)
msgid "Update repositories"
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:449(para)
msgid ""
"The Update Manager automatically finds software updates for your computer "
"when they are available. It regularly gathers information on potential "
"updates from a number of online update sources."
msgstr ""
"מנהל העדכונים מוצא אוטומטית עדכוני תוכנה למחשב שלך כאשר ישנם עדכונים. מנהל "
"העדכונים אוסף מידע באופן סדיר אודות עדכונים אפשריים ממספר מקורות עדכון "
"מקוונים."

#: add-applications/C/add-applications.xml:454(para)
msgid ""
"If you click "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the "
"<guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources "
"are available. An explanation for each of these is provided below:"
msgstr ""
"אם תלחץ על "
"<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu><guimenuitem>ניהול</guimenuitem><guimenui"
"tem>מקורות תוכנה</guimenuitem></menuchoice> ותבחר בלשונית "
"<guilabel>עדכונים</guilabel>, תשים לב שישנם 4 מקורות עדכון זמינים. הסבר לכל "
"אחד מהמקורות מופיע להלן:"

#: add-applications/C/add-applications.xml:461(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Important security updates:</emphasis> Updates "
"which fix critical security flaws are made available through this source. It "
"is recommended that all users leave this source enabled (it should be "
"enabled by default)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">עדכוני אבטחה חשובים:</emphasis> עדכונים המתקנים "
"פגמי אבטחה קריטיים זמינים דרך מקור זה. מומלץ לכל המשתמשים להשאיר מקור זה "
"פעיל (המקור אמור להיות פעיל כברירת מחדל)."

#: add-applications/C/add-applications.xml:469(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix "
"serious software problems (which are not security flaws) are made available "
"through this source. Most users will want to leave this source enabled as "
"common and annoying problems are often fixed with these updates."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">עדכונים מומלצים:</emphasis> עדכונים המתקנים תקלות "
"תוכנה רציניות (שאינן פגמי אבטחה) הינם זמינים דרך מקור זה. רב המשתמשים יעדיפו "
"להשאיר אפשרות זו פעילה כיוון שעדכונים אלה מתקנים את רב התקלות הנפוצות "
"והמעצבנות."

#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are "
"currently being tested before being released to everyone are provided "
"through this update source. If you would like to help test new updates (and "
"get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that "
"these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you "
"enable this source unless you are prepared to experience occasional problems."
msgstr ""

#: add-applications/C/add-applications.xml:489(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Unsupported updates:</emphasis> When new versions "
"of popular software are released they are sometimes <quote>back-"
"ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from "
"new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may "
"cause problems when installed and should only be used by people who are in "
"desperate need of a new version of a software package which they know has "
"been backported."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">עדכונים שאינם נתמכים:</emphasis> כאשר מופיעות "
"גירסאות חדשות לתוכנות נפוצות הן לעיתים <quote>מותאמות אחורנית (back-"
"ported)</quote> לגירסה ישנה יותר של אובונטו כדי שהמשתמשים יוכלו להנות "
"מהתכונות החדשות ומתיקונים לבעיותיהם. ההתאמות אחורנית אינן נתמכות, עלולות "
"לגרום לבעיות בעת התקנתן ואמורות לשמש אך ורק משתמשים הנואשים לחבילת תוכנה "
"חדשה שהם יודעים שהותאמה אחורנית."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  Ofir Klinger https://launchpad.net/~klinger-ofir\n"
"  Shedokan https://launchpad.net/~shedokan\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"  Netanel_h https://launchpad.net/~eets1\n"
"  Ofir Klinger https://launchpad.net/~klinger-ofir\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  IsraeliHawk https://launchpad.net/~uri.shabtay\n"
"  Netanel_h https://launchpad.net/~eets1\n"
"  Ofir Klinger https://launchpad.net/~klinger-ofir\n"
"  Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"  shimi810 https://launchpad.net/~shimi810\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
"  Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
"  IsraeliHawk https://launchpad.net/~uri.shabtay\n"
"  Netanel_h https://launchpad.net/~eets1\n"
"  Ofir Klinger https://launchpad.net/~klinger-ofir\n"
"  Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n"
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
"  shezif https://launchpad.net/~shezif\n"
"  shimi810 https://launchpad.net/~shimi810"

#~ msgid "Adding and Removing Software"
#~ msgstr "הוספה והסרה של תוכנות"

#~ msgid "What is a package manager?"
#~ msgstr "מהו מנהל החבילות?"

#~ msgid "Adding extra repositories"
#~ msgstr "הוספת מאגרים נוספים"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to add extra repositories, such as those provided by third "
#~ "parties or those for older version of Ubuntu."
#~ msgstr ""
#~ "ניתן להסיף מאגרים נוספים, כגון אלו המסופקים ע\"י צד שלישי או מגרסאות ישנות "
#~ "של אובונטו."

#~ msgid ""
#~ "If you know the name of a program you want to install, enter it in the "
#~ "<guilabel>Search</guilabel> field. Otherwise, begin by choosing a software "
#~ "category on the left."
#~ msgstr ""
#~ "אם ידוע לך שם התוכנית אותה אתה מעוניין להתקין, רשום אותה בשדה "
#~ "ה<guilabel>חיפוש</guilabel>. אחרת, התחל בבחירת קטגוריית תוכנה."

#~ msgid ""
#~ "When you click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, any new software will "
#~ "be downloaded from the Internet, and Ubuntu will make any other changes you "
#~ "selected. If you have not activated the online package archive, you may be "
#~ "asked to insert your Ubuntu CD-ROM to install some packages."
#~ msgstr ""
#~ "בלחיצה על <guibutton>החל שינויים</guibutton>, כל התוכנות החדשות יורדו "
#~ "מהאינטרנט, ואובונטו תבצע את כל השינויים שנבחרו. אם ארכיון החבילות המקוון לא "
#~ "הופעל, ייתכן ותצטרך להכניס את הדיסק של אובונטו על מנת להתקין חבילות מסויימות."

#~ msgid ""
#~ "Some software cannot be installed or removed using <application>Add/Remove "
#~ "Applications</application>. If you cannot find the package you are looking "
#~ "for, start the advanced package manager <application>Synaptic</application> "
#~ "(see <xref linkend=\"advanced\"/>)."
#~ msgstr ""
#~ "יש תוכנה שלא ניתן להתקין או להסיר באמצעות שימוש ב-<application>הוספת/הסרת "
#~ "יישומים</application>. אם אינך מוצא את החבילה שאתה מחפש, הפעל את מנהל "
#~ "החבילות המתקדם <application>Synaptic</application> (ראה <xref "
#~ "linkend=\"advanced\"/>)."

#~ msgid "Installing packages without an Internet connection"
#~ msgstr "התקנת חבילות ללא חיבור אינטרנט"

#~ msgid ""
#~ "Other than using tools that download packages automatically, it is also "
#~ "possible to use a CD to install packages through a package manager while not "
#~ "connected to the Internet. The Ubuntu installation CD can be used for this "
#~ "purpose, and other CDs with different packages are available as well. "
#~ "Additionally, the program <application>APTonCD</application> can "
#~ "automatically backup installed packages on your system, and create CDs with "
#~ "the contents of various repositories on them."
#~ msgstr ""
#~ "מעבר לשימוש בכלים המורידים חבילות אוטומטית, אפשרי להשתמש בתקליטור להתקנת "
#~ "חבילות דרך מנהל חבילות בזמן שלא מקושרים לאינטרנט. למטרה זו ניתן להשתמש "
#~ "בתקליטור ההתקנה של אובונטו ותקליטורים נוספים עם חבילות שונות זמינים גם כו. "
#~ "בנוסף, באמצעות התוכנית <application>APTonCD</application> ניתן לגבות חבילות "
#~ "על המחשב וליצור תקליטורים המכילים תוכן של מאגרים שונים."

#~ msgid ""
#~ "Go to the <guilabel>Third Party Software</guilabel> tab and click on the "
#~ "<guibutton>Add CD-ROM</guibutton> button."
#~ msgstr ""
#~ "לך ללשונית <guilabel>תוכנות צד שלישי</guilabel> ולחץ על הכפתור "
#~ "<guibutton>הוסף תקליטור</guibutton>."

#~ msgid "Advanced package management"
#~ msgstr "ניהול חבילות מתקדם"

#~ msgid "Synaptic Package Manager"
#~ msgstr "מנהל החבילות Synaptic"

#~ msgid "Command-line package management with APT"
#~ msgstr "ניהול חבילות דרך שורת הפקודה עם APT"

#~ msgid ""
#~ "To install all available updates: <screen>sudo apt-get upgrade</screen>"
#~ msgstr "להתקנת כל העדכונים הזמינים: <screen>sudo apt-get upgrade</screen>"

#~ msgid "Installing a single package file"
#~ msgstr "התקנת קובץ חבילה יחיד"

#~ msgid ""
#~ "The preferred method of installing programs is via the package managers "
#~ "described in this chapter. However, although the Ubuntu package archives are "
#~ "very large, it is possible that you may wish to install a package that is "
#~ "not available in the Ubuntu archives. If this happens, you can also download "
#~ "and install files from websites."
#~ msgstr ""
#~ "הדרך העדיפה להתקנת תוכניות היא באמצעות מנהל החבילות המתואר בפרק זה. עם זאת, "
#~ "למרות שארכיוני החבילות של אובונטו גדולים ביותר, ייתכן ותרצה להתקין חבילות "
#~ "שאינן זמינות שם. במקרה זה, ניתן גם להוריד ולהקין קבצים מרשת האינטרנט."

#~ msgid ""
#~ "It is important to ensure that any files you download come from a safe "
#~ "source before installing them."
#~ msgstr "לפני ההתקנה חשוב לוודא שהקבצים להורדה מגיעים ממקור בטוח."

#~ msgid "This section deals with installing these single files."
#~ msgstr "חלק זה דן בהתקנת קבצים יחידים אלו."

#~ msgid ""
#~ "To install a <filename class=\"extension\">.deb</filename> file, double-"
#~ "click on it. If you prefer using the Terminal, enter: <screen>sudo dpkg -i "
#~ "<replaceable>package_file.deb</replaceable></screen>"
#~ msgstr ""
#~ "כדי להתקין קובץ מסוג <filename class=\"extension\">.deb</filename>, לחץ עליו "
#~ "פעמיים. אם אתה מעדיף להשתמש במסוף, הקלד: <screen>sudo dpkg -i "
#~ "<replaceable>package_file.deb</replaceable></screen>"

#~ msgid ""
#~ "You can use your package manager to uninstall a <filename "
#~ "class=\"extension\">.deb</filename> file once it has been installed. "
#~ "Alternatively, enter the following in a Terminal: <screen>sudo dpkg -r "
#~ "<replaceable>package_name</replaceable></screen>"
#~ msgstr ""
#~ "אתה יכול להשתמש במנהל החבילות שלך על מנת להסיר קבצי <filename "
#~ "class=\"extension\">.deb</filename> לאחר שהותקנו. לחילופין, הכנס את הפקודה "
#~ "הבאה במסוף: <screen>sudo dpkg -r "
#~ "<replaceable>package_name</replaceable></screen>"

#~ msgid ""
#~ "To convert an RPM into a <filename class=\"extension\">.deb</filename>:"
#~ msgstr ""
#~ "כדי להמיר קובץ RPM לקובץ <filename class=\"extension\">.deb</filename>:"

#~ msgid "Installing <emphasis>tarballs</emphasis>"
#~ msgstr "התקנת <emphasis>tarballs</emphasis>"

#~ msgid ""
#~ "Tarballs often contain the source code of the program, and need to be "
#~ "<emphasis>compiled</emphasis> in order to be used."
#~ msgstr ""
#~ "לעיתים קבצי Tarball מכילים את קוד המקור של התוכנית, ונדרש להדר אותם (To "
#~ "Compile) בכדי שניתן יהיה להשתמש בהם."

#~ msgid ""
#~ "You need administrative access to use any of these programs. See <ulink "
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">Administrative Tasks</ulink> for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "נדרשות הרשאות מנהלתיות על מנת להשתמש בתוכנה כלשהי מהבאות. ראה <ulink "
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">משימות ניהוליות</ulink> למידע "
#~ "נוסף."

#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"synaptic\"><application>Synaptic</application></link> - "
#~ "Advanced control of software and other system components."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"synaptic\"><application>סינפטיק</application></link> - שליטה "
#~ "מתקדמת על תוכנה ורכיבי מערכת אחרים."

#~ msgid ""
#~ "To add or remove applications in Ubuntu, you need to use a <emphasis>package "
#~ "manager</emphasis>. It will automatically download the software required "
#~ "from the Internet and install it."
#~ msgstr ""
#~ "על מנת להוסיף או להסיר יישומים באובונטו יש להשתמש ב- <emphasis>מנהל "
#~ "החבילות</emphasis>. תוכנית זו תוריד תוכנות נדרשות מהאינטרנט באופן אוטומטי "
#~ "ותתקין אותן."

#~ msgid ""
#~ "To remove a package that is already installed, choose <guimenuitem>Mark for "
#~ "Removal</guimenuitem>."
#~ msgstr ""
#~ "כדי להסיר חבילה שכבר מותקנת, בחר <guimenuitem>סמן להסרה</guimenuitem>."

#~ msgid ""
#~ "To enable <application>Synaptic</application> and other package managers to "
#~ "install software from CDs which contain packages:"
#~ msgstr ""
#~ "כדי לאפשר את <application>Synaptic</application> ומנהלי חבילות אחרים כדי "
#~ "להתקין תוכנה מתקליטורים שמכילים חבילות."

#~ msgid "There are three main package managers you can use in Ubuntu:"
#~ msgstr "ישנם שלושה מנהלי חבילות שעומדים לרשותך באובונטו:"

#~ msgid ""
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
#~ "the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
#~ "page</ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "המסמך הזה מתוחזק על ידי צוות התיעוד של אובונטו "
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). לרשימת התורמים, ראה <ulink "
#~ "url=\"../../../common/C/contributors.xml\">עמוד התורמים</ulink>"

#~ msgid ""
#~ "Installing/uninstalling <filename class=\"extension\">.deb</filename> files"
#~ msgstr "התקנת/הסרת קבצי <filename class=\"extension\">.deb</filename>"

#~ msgid ""
#~ "A <application>Terminal</application> window will open. Follow any "
#~ "instructions on-screen to install the program"
#~ msgstr ""
#~ "חלון <application>מסוף</application> ייפתח. עקוב אחר ההוראות על המסך בכדי "
#~ "להתקין את התוכנית"

#~ msgid ""
#~ "If you open more than one of these programs at once, they may not work. "
#~ "Close them all and open just one."
#~ msgstr ""
#~ "אם תפתח יותר מאחת מהתוכניות בבת אחת, הן עלולות לא לעבוד. סגור את כולן ופתח "
#~ "רק אחת מהן."

#~ msgid ""
#~ "There are thousands of programs available to install on Ubuntu. These "
#~ "programs are stored in software archives (<emphasis>repositories</emphasis>) "
#~ "and are made freely available for installation over the Internet. This makes "
#~ "it very easy to install new programs in Linux, and it is also very secure, "
#~ "because each program you install is built specially for Ubuntu and checked "
#~ "before it is installed."
#~ msgstr ""
#~ "ישנן אלפי תוכניות זמינות להתקנה באובונטו. תוכניות אלו מאוכסנות בארכיוני "
#~ "תוכנה (<emphasis>מאגרים</emphasis>) וזמינות להתקנה באמצעות האינטרנט. בכך "
#~ "התקנת תוכניות חדשות בלינוקס נעשית קלה ביותר, ומאובטחת, מכיוון שכל תוכנה "
#~ "נבנית במיוחד לאובונטו ונבדקת לפני התקנתה."

#~ msgid ""
#~ "Use the categories on the left to filter the list of packages. To return to "
#~ "the list of categories after doing a search, click "
#~ "<guibutton>Sections</guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "בחר בקטגוריות בכדי לסנן את רשימת החבילות. לחזרה לרשימת הקטגוריות לאחר "
#~ "החיפוש, לחץ <guibutton>Sections</guibutton>."

#~ msgid ""
#~ "To install a package, click the box next to it and choose <guimenuitem>Mark "
#~ "for installation</guimenuitem>. If you change your mind, choose "
#~ "<guimenuitem>Unmark</guimenuitem>."
#~ msgstr ""
#~ "כדי להתקין חבילה, לחץ על התיבה שלידה ובחר <guimenuitem>סמן "
#~ "להתקנה</guimenuitem>. אם אתה משנה את דעתך, בחר <guimenuitem>בטל "
#~ "סימון</guimenuitem>."

#~ msgid ""
#~ "In this section you can learn how to use a package manager to add or remove "
#~ "applications in Ubuntu with a few clicks. You can also learn about more "
#~ "advanced techniques of managing applications and discover some optional "
#~ "applications which you can add to Ubuntu."
#~ msgstr ""
#~ "בחלק הזה ניתן ללמוד איך להשתמש במנהל החבילות כדי להוסיף או להסיר יישומים "
#~ "באובונטו במספר לחיצות. ניתן גם ללמוד אודות טכניקות מתקדמות יותר של ניהול "
#~ "יישומים ולגלות עוד כמה יישומים אפשריים שניתן להוסיף לאובונטו."

#~ msgid "2004, 2005, 2006"
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"

#~ msgid ""
#~ "Further documentation on <application>APTonCD</application> can be found on "
#~ "its website, <ulink "
#~ "url=\"http://aptoncd.sourceforge.net\">aptoncd.sourceforge.net</ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "ניתן למצוא מידע נוסף אודות <application>APTonCD</application> באתר האינטרנט "
#~ "שלו, <ulink "
#~ "url=\"http://aptoncd.sourceforge.net\">aptoncd.sourceforge.net</ulink>"

#~ msgid "Install <filename class=\"extension\">.run</filename> packages"
#~ msgstr "התקן חבילות <filename class=\"extension\">.run</filename>"

#~ msgid ""
#~ "A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "עותק של רישיון זה זמין כאן: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."

#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"apt\"><application>Apt</application></link> - If you prefer "
#~ "using the Terminal."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"apt\"><application>Apt</application></link> - אם ברצונך "
#~ "להשתמש במסוף."

#~ msgid ""
#~ "A software repository is a place from which you can download and install "
#~ "software over the Internet."
#~ msgstr "ממאגר תוכנה ניתן להוריד ולהתקין תוכנה באמצעות האינטרנט."

#~ msgid ""
#~ "With the <guimenuitem>Add/Remove</guimenuitem> item in the "
#~ "<guimenu>Applications</guimenu> menu, you can install programs to do new "
#~ "things with Ubuntu. You can also remove programs you do not want. You need "
#~ "administrative access to use <application>Add/Remove "
#~ "Applications</application> (see <ulink type=\"help\" "
#~ "url=\"ghelp:administrative\">Administrative Tasks</ulink> for more details)."
#~ msgstr ""
#~ "עם פריט ה<guimenuitem>התקנה/הסרה</guimenuitem> בתפריט "
#~ "ה<guimenu>יישומים</guimenu>, אתה יכול להתקין תוכנות כדי לעשות דברים חדשים "
#~ "באובונטו. אתה גם יכול להסיר תוכנות שאתה לא רוצה. אתה צריך הרשאות מנהליות כדי "
#~ "להשתמש ב<guimenuitem>התקנה/הסרה</guimenuitem> (ראה <ulink type=\"help\" "
#~ "url=\"ghelp:administrative\">משימות מנהלתיות</ulink> לפרטים נוספים)."

#~ msgid ""
#~ "A package manager is a program that installs and uninstalls software, and "
#~ "keeps track of all the components each piece of software needs."
#~ msgstr ""
#~ "מנהל החבילות הינה תוכנית המתקינה ומסירה תוכנות, ועוקבת אחר עדכונים למרכיבים "
#~ "השונים בכל תוכנה."

#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"gnome-app-install\"><application>Add/Remove "
#~ "Applications</application></link> - The easiest way to install and uninstall "
#~ "programs."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"gnome-app-install\"><application>התקנה/הסרה של "
#~ "יישומים</application></link> - הדרך הקלה ביותר להתקנת ולהסרת תוכנות."

#~ msgid ""
#~ "If you know the name of the package you want to install or remove, click the "
#~ "<guibutton>Search</guibutton> button, and enter the package name or a short "
#~ "search term. You can also search for packages by description (for example, "
#~ "you can find all packages mentioning "
#~ "<quote><wordasword>arcade</wordasword></quote> or "
#~ "<quote><wordasword>mathematics</wordasword></quote>)."
#~ msgstr ""
#~ "אם הינך יודע את החבילה שברצונך להתקין או להסיר, לחץ על כפתור "
#~ "<guibutton>חיפוש</guibutton>, והכנס את שם החבילה או מילת חיפוש קצרה. כמו כן "
#~ "ניתן לחפש חבילות על פי תיאור (לדוגמא, ניתן למצוא את כל החבילות המזכירות את "
#~ "המונח <quote><wordasword>arcade</wordasword></quote> או "
#~ "<quote><wordasword>mathematics</wordasword></quote>)."

#~ msgid ""
#~ "When you have finished, click <guibutton>Apply</guibutton> and Ubuntu will "
#~ "make the changes you selected. If you do not want to make any changes, close "
#~ "the window instead."
#~ msgstr ""
#~ "בסיום לחץ <guibutton>החל</guibutton> ואובונטו יבצע את השינויים שבחרת. אם "
#~ "אינך מעוניין לבצע שינויים, סגור את החלון."