~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/ubuntu-jaunty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# Chinese (Hong Kong) translation for ubuntu-docs
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:6(creator) config-desktop/C/config-desktop-C.omf:7(maintainer)
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com(Ubuntu文件計劃)"

#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:8(title) config-desktop/C/config-desktop.xml:16(title)
msgid "Customizing Your Computer"
msgstr ""

#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:9(date)
msgid "2006-09-07"
msgstr "2006-09-07"

#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:11(description)
msgid "Placeholder."
msgstr "預留位置"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
msgid "Credits and License"
msgstr "嗚謝與授權"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
msgid ""
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
msgstr ""
"本文件是由 Ubuntu 文件小組  (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 維護。請參看<ulink "
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">貢獻者頁</ulink>取得貢獻者的列表。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:5(para)
msgid ""
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."
msgstr "本文件是以Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) 發放的。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:6(para)
msgid ""
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
"under this license."
msgstr "你可以自由地以此許可證的條文修改、擴充和改進Ubuntu說明文件源碼。然而所有衍生的作品都必須在此許可證下發放。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
msgid ""
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
msgstr "本項文件的分發目的是給予幫助,然而卻不保證; 甚至不包含免責聲明內的可售性或適用於某一目的之保證。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:11(para)
msgid ""
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
msgstr ""
"本許可證的副本可由此處取得:<ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(ulink)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Ubuntu 說明文件專案"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(holder)
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
msgstr "Canonical 有限公司和 <placeholder-1/> 的成員"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:18(publishername)
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Ubuntu 文件計劃"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:20(para)
msgid ""
"This section contains information about changing the look and behaviour of "
"your computer to suit your preference."
msgstr "本章節包含有關更改電腦外觀及行為來迎合你的偏好。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:27(ulink)
msgid "Customising Panels"
msgstr "自訂面板"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:34(ulink)
msgid "The Main Menu"
msgstr "主選單"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(ulink)
msgid "Visual Effects"
msgstr "視覺效果"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:49(ulink)
msgid "Customising other aspects of the desktop"
msgstr "自訂其他桌面外觀"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:57(title)
msgid "Using KDE or Xfce instead of the GNOME desktop"
msgstr "使用 KDE 或 Xfce 取代 GNOME 桌面"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
msgid ""
"This topic provides instructions on how to install and use a desktop other "
"than the default GNOME desktop, such as KDE or Xfce."
msgstr "這個主題用來指示如何安裝與使用非預設(GNOME)的桌面管理員,例如 KDE 或者 Xfce。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(title)
msgid "Installing a KDE desktop"
msgstr "安裝 KDE 桌面"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:62(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> is a popular, fully-featured "
"desktop environment. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
"is a version of Ubuntu which uses the KDE desktop."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> 是個受歡迎、且功能全方位的桌面環境。<ulink "
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> 是個使用 KDE 桌面的其中一個 Ubuntu 版本。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:63(para)
msgid "To install and use KDE:"
msgstr "安裝及使用 KDE:"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(para)
msgid ""
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Install the <application>kubuntu-"
"desktop</application> package</ulink>."
msgstr ""

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:69(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:92(para)
msgid ""
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right hand "
"corner of the screen and then press <guibutton>Log out</guibutton> to log "
"out of Ubuntu"
msgstr ""

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:72(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:95(para)
msgid ""
"At the log-in screen which appears, press "
"<menuchoice><guimenuitem>Options</guimenuitem><guimenuitem>Select "
"Session...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"當登入畫面顯示時,按下 <menuchoice><guimenuitem>選項</guimenuitem> "
"<guimenuitem>選取作業階段</guimenuitem></menuchoice>"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:75(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>KDE</guilabel> option and press <guibutton>Change "
"Session</guibutton>"
msgstr "選擇 <guilabel>KDE</guilabel> 選項並按下 <guibutton>更改作業階段</guibutton>"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
msgid "Enter your username and password as normal. KDE should then start."
msgstr "與平常一樣輸入您的使用者名稱及密碼後, KDE 將會啟動。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:84(title)
msgid "Installing an Xfce desktop"
msgstr "安裝 Xfce 桌面"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:85(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> is a desktop environment "
"which is designed to be fast and lightweight. <ulink "
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> is a version of Ubuntu which "
"uses the Xfce desktop."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> 是一個快速而輕巧的桌面環境。 <ulink "
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> 是 Ubuntu 的一個分枝,預設使用Xfce桌面環境。"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:86(para)
msgid "To install and use Xfce:"
msgstr "安裝及使用 Xfce:"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
msgid ""
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Install the <application>xubuntu-"
"desktop</application> package</ulink>."
msgstr ""

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:98(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Xfce</guilabel> option and press <guibutton>Change "
"Session</guibutton>"
msgstr "選取 <guilabel>Xfce</guilabel> 選項並按下 <guibutton>更改作業階段</guibutton>"

#: config-desktop/C/config-desktop.xml:101(para)
msgid "Enter your username and password as normal. Xfce should then start."
msgstr "與平常一樣輸入您的使用者名稱及密碼後, Xfce 將會啟動。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"  Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"  Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux"

#~ msgid "Customising Your Desktop"
#~ msgstr "自訂你的桌面"

#~ msgid "Customising Your Computer"
#~ msgstr "自訂你的電腦"

#~ msgid "2004, 2005, 2006"
#~ msgstr "2004、2005、2006"

#~ msgid ""
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
#~ "the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
#~ "page</ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "本文件是由Ubuntu說明文件小組(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 維護的。請到<ulink "
#~ "url=\"../../../common/C/contributors.xml\">貢獻者頁</ulink>取得所有貢獻者的列表。"

#~ msgid ""
#~ "A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "授權文件的副本可於以下網址取得: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."