~ubuntu-docviewer-dev/ubuntu-docviewer-app/lo-viewer

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# Galician translation for ubuntu-docviewer-app
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docviewer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docviewer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 23:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n"

#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:49
msgid "Some of the provided arguments are not valid."
msgstr "Algúns argumentos non son correctos."

#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:58
msgid "Open ubuntu-docviewer-app displaying the selected file"
msgstr "Abrir Docviewer mostrando o ficheiro seleccionado"

#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:65
msgid "Run fullscreen"
msgstr "En pantalla completa"

#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:71
msgid "Open ubuntu-docviewer-app in pick mode. Used for tests only."
msgstr "Abrir Docviewer en modo selección. Só para probas."

#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:77
msgid ""
"Show documents from the given folder, instead of ~/Documents.\n"
"The path must exist prior to running ubuntu-docviewer-app"
msgstr ""
"Mostrar os documentos do cartafol indicado, no canto de ~/Documents.\n"
"A ruta debe existir antes de executar o Docviewer."

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:26
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:107
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:235
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:69
msgid "Details"
msgstr "Información"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:42
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:47
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:52
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:57
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:62
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:69
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"

#: ../src/app/qml/common/ErrorDialog.qml:23
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../src/app/qml/common/ErrorDialog.qml:26
#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:54
#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:38
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:31
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:53
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:29
msgid "Multiple documents imported"
msgstr "Importáronse varios documentos"

#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:30
msgid "Choose which one to open:"
msgstr "Seleccione cal abrir:"

#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:28
msgid "File not supported"
msgid_plural "Files not supported"
msgstr[0] "Ficheiro non compatíbel"
msgstr[1] "Ficheiros non compatíbeis"

#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:29
msgid "Following document has not been imported:"
msgid_plural "Following documents have not been imported:"
msgstr[0] "O seguinte documento non se importou:"
msgstr[1] "Os seguintes documentos non se importaron:"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:27
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:28
msgid ""
"This file is not supported.\n"
"Do you want to open it as a plain text?"
msgstr ""
"Este ficheiro non é compatíbel.\n"
"Desexa abrilo como texto plano?"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:38
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:55
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:28
#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:55
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:180
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:51
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:44
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in GB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:22
#, qt-format
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in MB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:26
#, qt-format
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in kB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:30
#, qt-format
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in byte
#: ../src/app/qml/common/utils.js:33
#, qt-format
msgid "%1 byte"
msgstr "%1 byte"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:39
msgid "Delete file"
msgstr "Eliminar ficheiro"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:40
#, qt-format
msgid "Delete %1 file"
msgid_plural "Delete %1 files"
msgstr[0] "Eliminar %1 ficheiro"
msgstr[1] "Eliminar %1 ficheiros"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:41
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:42
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr[0] "Confirma a eliminación permanente deste ficheiro?"
msgstr[1] "Confirma a eliminación permanente destes ficheiros?"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:61
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentDelegateActions.qml:25
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:53
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentDelegateActions.qml:44
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:27
msgid "No documents found"
msgstr "Non se atoparon documentos"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:28
msgid ""
"Connect your device to any computer and simply drag files to the Documents "
"folder or insert removable media containing documents."
msgstr ""
"Conecte o dispositivo a un computador e arrastre os ficheiros ao cartafol "
"Documentos ou insira un dispositivo extraíbel con documentos."

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:103
#, qt-format
msgid "Today, %1"
msgstr "Hoxe, %1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:108
#, qt-format
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Onte, %1"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:115
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:134
msgid "yyyy/MM/dd hh:mm"
msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:128
msgid "dddd, hh:mm"
msgstr "dddd, hh:mm"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPage.qml:23
#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:3
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:29
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:36
msgid "Sorting settings..."
msgstr "Axustes de ordenación..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:41
msgid "Switch to single column list"
msgstr "Cambiar a lista dunha columna"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:41
msgid "Switch to grid"
msgstr "Cambiar a grella"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:49
msgid "Pick"
msgstr "Seleccionar"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:27
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:47
msgid "search in documents..."
msgstr "buscar documentos..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:40
msgid "Select None"
msgstr "Non seleccionar nada"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:40
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:24
msgid "No matching document found"
msgstr "Non se obtiveron resultados"

#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:26
msgid ""
"Please ensure that your query is not misspelled and/or try a different query."
msgstr ""
"Asegúrese que a súa consulta non ten erros e/ou tente unha consulta "
"diferente."

#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:13
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"

#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:16
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"

#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:19
msgid "Earlier this week"
msgstr "A comezo de semana"

#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:22
msgid "Earlier this month"
msgstr "A comezo de mes"

#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:24
msgid "Even earlier..."
msgstr "Mesmo antes..."

#: ../src/app/qml/documentPage/SharePage.qml:23
msgid "Share to"
msgstr "Compartir con"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:26
msgid "Sorting settings"
msgstr "Axustes de ordenamento"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:31
msgid "Sort by date (Latest first)"
msgstr "Pola data (últimos primeiro)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:32
msgid "Sort by name (A-Z)"
msgstr "Polo nome (A-Z)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:33
msgid "Sort by size (Smaller first)"
msgstr "Polo tamaño (máis pequenos primeiro)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:47
msgid "Reverse order"
msgstr "Orde inversa"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:51
#: ../src/app/qml/textView/TextView.qml:43
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:55
msgid "LibreOffice text document"
msgstr "Documento de texto de LibreOffice"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:57
msgid "LibreOffice spread sheet"
msgstr "Folla de cálculo de LibreOffice"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:59
msgid "LibreOffice presentation"
msgstr "Presentación de LibreOffice"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:61
msgid "LibreOffice Draw document"
msgstr "Documento de LibreOffice Draw"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Unknown LibreOffice document"
msgstr "Documento de LibreOffice descoñecido"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:65
msgid "Unknown type document"
msgstr "Tipo de documento descoñecido"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:85
msgid "Go to position..."
msgstr "Ir á posición..."

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:100
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:228
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Disable night mode"
msgstr "Desact. modo noite"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:100
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:228
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Enable night mode"
msgstr "Activar modo noite"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:30
msgid "Go to position"
msgstr "Ir á posición"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:31
msgid "Choose a position between 1% and 100%"
msgstr "Seleccionar posición entre 1% e 100%"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:62
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:58
msgid "GO!"
msgstr "IR!"

#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:167
msgid "LibreOffice binaries not found."
msgstr "Non se atoparon os binarios de LibreOffice."

#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:170
msgid "Error while loading LibreOffice."
msgstr "Produciuse un erro cargando LibreOffice."

#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:173
msgid ""
"Document not loaded.\n"
"The requested document may be corrupt or protected by a password."
msgstr ""
"Non foi posíbel cargar o documento.\n"
"Quizais estea corrompido ou protexido por contrasinal."

#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:228
msgid "This sheet has no content."
msgstr "Esta folla non ten contido."

#. TRANSLATORS: 'LibreOfficeKit' is the name of the library used by
#. Document Viewer for rendering LibreOffice/MS-Office documents.
#. Ref. https://docs.libreoffice.org/libreofficekit.html
#: ../src/app/qml/loView/Splashscreen.qml:45
msgid "Powered by LibreOfficeKit"
msgstr "Coa tecnoloxía do LibreOfficeKit"

#. TRANSLATORS: Please don't add any space between "Sheet" and "%1".
#. This is the default name for a sheet in LibreOffice.
#: ../src/app/qml/loView/SpreadsheetSelector.qml:64
#, qt-format
msgid "Sheet%1"
msgstr "Folla%1"

#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:122
msgid "Fit width"
msgstr "Axustar á largura"

#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:123
msgid "Fit height"
msgstr "Axustar altura"

#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:124
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#. TRANSLATORS: "Contents" refers to the "Table of Contents" of a PDF document.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfContentsPage.qml:31
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:153
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"

#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to the page currently shown on the screen,
#. while the second one (%2) refers to the total pages count.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfPresentation.qml:51
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:56
#, qt-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Páxina %1 de %2"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:203
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:213
msgid "Go to page..."
msgstr "Ir á páxina..."

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:221
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:26
msgid "Go to page"
msgstr "Ir á páxina"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "Choose a page between 1 and %1"
msgstr "Seleccionar unha páxina entre 1 e %1"

#: ../src/app/qml/ubuntu-docviewer-app.qml:114
msgid "File does not exist."
msgstr "O ficheiro non existe."

#. TRANSLATORS: This string is used for renaming a copied file,
#. when a file with the same name already exists in user's
#. Documents folder.
#. 
#. e.g. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN.pdf" will become
#. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN (copy 2).pdf"
#. 
#. where "2" is given by the argument "%1"
#. 
#: ../src/plugin/file-qml-plugin/docviewerutils.cpp:111
#, qt-format
msgid "copy %1"
msgstr "copia %1"

#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"

#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:2
msgid "documents;viewer;pdf;reader;"
msgstr "documentos;visor;pdf;lector;"

#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "O ficheiro non existe"

#~ msgid "No document found"
#~ msgstr "Non se atopou ningún documento"

#~ msgid "Hide table of contents"
#~ msgstr "Ocultar táboa de contidos"