1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
|
# Breton translation for ubuntu-docviewer-app
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docviewer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docviewer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 23:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-31 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:49
msgid "Some of the provided arguments are not valid."
msgstr "Darn eus an arguzennoù pourchaset n'int ket reizh."
#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:58
msgid "Open ubuntu-docviewer-app displaying the selected file"
msgstr "Digeriñ ubuntu-docviewer-app evit diskwel ar restr diuzet"
#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:65
msgid "Run fullscreen"
msgstr "Lañsañ gant ur skramm leun"
#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:71
msgid "Open ubuntu-docviewer-app in pick mode. Used for tests only."
msgstr ""
"Digeriñ ubuntu-docviewer-app er mod diuzañ. Implijet evit an amprouadoù "
"hepken."
#: ../src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:77
msgid ""
"Show documents from the given folder, instead of ~/Documents.\n"
"The path must exist prior to running ubuntu-docviewer-app"
msgstr ""
"Diskouez teulioù an teulias pourchaset e-lec'h ~/Teulioù.\n"
"Ret en d'an hent-se bezañ anezhañ a-raok lañsañ ubuntu-docviewer-app"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:26
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:107
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:235
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:69
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:42
msgid "File"
msgstr "Restr"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:47
msgid "Location"
msgstr "Lec'h"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:52
msgid "Size"
msgstr "Ment"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:57
msgid "Created"
msgstr "Krouet"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:62
msgid "Last modified"
msgstr "Kemm diwezhañ"
#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:69
msgid "MIME type"
msgstr "seurt MIME"
#: ../src/app/qml/common/ErrorDialog.qml:23
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
#: ../src/app/qml/common/ErrorDialog.qml:26
#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:54
#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:38
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:31
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:53
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:29
msgid "Multiple documents imported"
msgstr "Meur a deul enporzhiet"
#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:30
msgid "Choose which one to open:"
msgstr "Choaz pehini digeriñ :"
#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:28
msgid "File not supported"
msgid_plural "Files not supported"
msgstr[0] "Restr ne c'haller ket ober ganti"
msgstr[1] "Restroù ne c'haller ket ober ganto"
#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:29
msgid "Following document has not been imported:"
msgid_plural "Following documents have not been imported:"
msgstr[0] "N'eo ket bet enporzhiet an teul-mañ :"
msgstr[1] "N'eo ket bet enporzhiet an teulioù-mañ :"
#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:27
msgid "Unknown file type"
msgstr "Seurt restr dianav"
#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:28
msgid ""
"This file is not supported.\n"
"Do you want to open it as a plain text?"
msgstr ""
"N'eo ket kemeret ar restr-mañ e karg.\n"
"Ha fellout a ra deoc'h digeriñ anezhi evel ur restr destenn ?"
#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:38
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:55
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:28
#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:55
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:180
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:51
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:44
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in GB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:22
#, qt-format
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Go"
#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in MB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:26
#, qt-format
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mo"
#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in kB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:30
#, qt-format
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 ko"
#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in byte
#: ../src/app/qml/common/utils.js:33
#, qt-format
msgid "%1 byte"
msgstr "%1 okted"
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:39
msgid "Delete file"
msgstr "Diverkañ ar restr"
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:40
#, qt-format
msgid "Delete %1 file"
msgid_plural "Delete %1 files"
msgstr[0] "Diverkañ %1 restr"
msgstr[1] "Diverkañ %1 restr"
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:41
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:42
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr[0] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ ar restr-mañ da viken ?"
msgstr[1] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ ar restroù-mañ da viken ?"
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:61
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentDelegateActions.qml:25
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:53
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentDelegateActions.qml:44
msgid "Share"
msgstr "Rannañ"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:27
msgid "No documents found"
msgstr "N'eus bet kavet teul ebet"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:28
msgid ""
"Connect your device to any computer and simply drag files to the Documents "
"folder or insert removable media containing documents."
msgstr ""
"Kevreit ho penveg ouzh forzh peseurt urzhiataer ha riklit restroù en teuliad "
"Teulioù pe enlakait ur benveg lemm-laka gant teulioù ennañ."
#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:103
#, qt-format
msgid "Today, %1"
msgstr "Hiziv, da %1"
#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:108
#, qt-format
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Dec'h, da %1"
#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:115
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:134
msgid "yyyy/MM/dd hh:mm"
msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm"
#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:128
msgid "dddd, hh:mm"
msgstr "dddd, hh:mm"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPage.qml:23
#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:3
msgid "Documents"
msgstr "Teulioù"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:29
msgid "Search..."
msgstr "Klask..."
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:36
msgid "Sorting settings..."
msgstr "Arvetennoù renkañ..."
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:41
msgid "Switch to single column list"
msgstr "Ober gant ur roll war ur bann hepken"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:41
msgid "Switch to grid"
msgstr "Ober gant ur gael"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:49
msgid "Pick"
msgstr "Tapout"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:27
msgid "Back"
msgstr "Distreiñ"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:47
msgid "search in documents..."
msgstr "klask en teulioù..."
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:40
msgid "Select None"
msgstr "Chom hep diuzañ netra"
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:40
msgid "Select All"
msgstr "Diuzañ pep tra"
#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:24
msgid "No matching document found"
msgstr "N'eus teul ebet hag a glot gant se"
#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:26
msgid ""
"Please ensure that your query is not misspelled and/or try a different query."
msgstr "Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat ho koulenn pe esaeit ur goulenn all."
#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:13
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:16
msgid "Yesterday"
msgstr "Dec'h"
#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:19
msgid "Earlier this week"
msgstr "Abretoc'h er sizhun-mañ"
#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:22
msgid "Earlier this month"
msgstr "Abretoc'h er miz-mañ"
#: ../src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:24
msgid "Even earlier..."
msgstr "Abretoc'h c'hoazh..."
#: ../src/app/qml/documentPage/SharePage.qml:23
msgid "Share to"
msgstr "Rannañ gant"
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:26
msgid "Sorting settings"
msgstr "Arventennoù renkañ"
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:31
msgid "Sort by date (Latest first)"
msgstr "Renkañ dre zeiziad (an hini diwezhañ da gentañ)"
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:32
msgid "Sort by name (A-Z)"
msgstr "Renkañ dre anv (A-Z)"
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:33
msgid "Sort by size (Smaller first)"
msgstr "Renkañ dre vent (an hini bihanañ da gentañ)"
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:47
msgid "Reverse order"
msgstr "urzh kontrol"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:51
#: ../src/app/qml/textView/TextView.qml:43
msgid "Loading..."
msgstr "O kargañ..."
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:55
msgid "LibreOffice text document"
msgstr "teul testenn LibreOffice"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:57
msgid "LibreOffice spread sheet"
msgstr "Follenn jediñ LibreOffice"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:59
msgid "LibreOffice presentation"
msgstr "Kinnigadur LibreOffice"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:61
msgid "LibreOffice Draw document"
msgstr "Teul tresadenn LibreOffice"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Unknown LibreOffice document"
msgstr "Teul LibreOffice dianav"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:65
msgid "Unknown type document"
msgstr "Seut teul dianav"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:85
msgid "Go to position..."
msgstr "Mont d'al lec'h..."
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:100
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:228
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Disable night mode"
msgstr "diweredekaat ar mod noz"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:100
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:228
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:63
msgid "Enable night mode"
msgstr "Gweredekaat ar mod noz"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:30
msgid "Go to position"
msgstr "Mont d'al lec'h"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:31
msgid "Choose a position between 1% and 100%"
msgstr "Choaz ul lec'h etre 1 % ha 100 %"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:62
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:58
msgid "GO!"
msgstr "DEOMP !"
#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:167
msgid "LibreOffice binaries not found."
msgstr ""
#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:170
msgid "Error while loading LibreOffice."
msgstr "Fazi pa oad o kargañ LibreOffice."
#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:173
msgid ""
"Document not loaded.\n"
"The requested document may be corrupt or protected by a password."
msgstr ""
"N'eo ket bet karget an teul.\n"
"Brein pe gwarezet gant ur ger-tremen eo an teul goulennet marteze."
#: ../src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:228
msgid "This sheet has no content."
msgstr "N'eus netra er follenn-mañ"
#. TRANSLATORS: 'LibreOfficeKit' is the name of the library used by
#. Document Viewer for rendering LibreOffice/MS-Office documents.
#. Ref. https://docs.libreoffice.org/libreofficekit.html
#: ../src/app/qml/loView/Splashscreen.qml:45
msgid "Powered by LibreOfficeKit"
msgstr "Kaset en-dro gant LibreOfficeKit"
#. TRANSLATORS: Please don't add any space between "Sheet" and "%1".
#. This is the default name for a sheet in LibreOffice.
#: ../src/app/qml/loView/SpreadsheetSelector.qml:64
#, qt-format
msgid "Sheet%1"
msgstr "Follenn%1"
#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:122
msgid "Fit width"
msgstr "Keidañ gant al ledander"
#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:123
msgid "Fit height"
msgstr "Keidañ gant an uhelder"
#: ../src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:124
msgid "Automatic"
msgstr "Emgefreek"
#. TRANSLATORS: "Contents" refers to the "Table of Contents" of a PDF document.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfContentsPage.qml:31
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:153
msgid "Contents"
msgstr "Taolenn"
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to the page currently shown on the screen,
#. while the second one (%2) refers to the total pages count.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfPresentation.qml:51
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:56
#, qt-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pajenn %1 diwar %2"
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:203
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:213
msgid "Go to page..."
msgstr "Mont d'ar bajenn..."
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:221
msgid "Presentation"
msgstr "Kinnigadur"
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:26
msgid "Go to page"
msgstr "Mont d'ar bajenn"
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "Choose a page between 1 and %1"
msgstr "Choaz ur bajenn etre 1 ha %1"
#: ../src/app/qml/ubuntu-docviewer-app.qml:114
msgid "File does not exist."
msgstr "N'eus ket eus ar restr"
#. TRANSLATORS: This string is used for renaming a copied file,
#. when a file with the same name already exists in user's
#. Documents folder.
#.
#. e.g. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN.pdf" will become
#. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN (copy 2).pdf"
#.
#. where "2" is given by the argument "%1"
#.
#: ../src/plugin/file-qml-plugin/docviewerutils.cpp:111
#, qt-format
msgid "copy %1"
msgstr "eilañ %1"
#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Document Viewer"
msgstr "Lenner teulioù"
#: /tmp/lok-qml-async-imageprovider-build/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:2
msgid "documents;viewer;pdf;reader;"
msgstr "teulioù;diskouezer;pdf;lenner"
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "Ar restr n'eus ket anezhi"
#~ msgid "No document found"
#~ msgstr "N'eus bet kavet teul ebet"
#~ msgid "Hide table of contents"
#~ msgstr "Kuzhat an daolenn"
|