~ubuntu-l10n-en-au/+junk/en_AU-precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# English (Australia) translation for kdebase-runtime
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-02 19:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"

#: kcmkded.cpp:72
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"

#: kcmkded.cpp:72
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "KDE Service Manager"

#: kcmkded.cpp:74
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"

#: kcmkded.cpp:75
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"

#: kcmkded.cpp:78
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the KDE Dæmon, also referred to as KDE Services. Generally, there "
"are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"

#: kcmkded.cpp:86
msgid "Running"
msgstr "Running"

#: kcmkded.cpp:87
msgid "Not running"
msgstr "Not running"

#: kcmkded.cpp:92
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Load-on-Demand Services"

#: kcmkded.cpp:93
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."

#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: kcmkded.cpp:111
msgid "Startup Services"
msgstr "Startup Services"

#: kcmkded.cpp:112
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."

#: kcmkded.cpp:121
msgid "Use"
msgstr "Use"

#: kcmkded.cpp:132
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: kcmkded.cpp:133
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: kcmkded.cpp:308
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Unable to contact KDED."

#: kcmkded.cpp:453
#, kde-format
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
msgstr "Unable to start server <em>%1</em>."

#: kcmkded.cpp:456
#, kde-format
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"

#: kcmkded.cpp:473
#, kde-format
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
msgstr "Unable to stop server <em>%1</em>."

#: kcmkded.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,ZhongHan Cai"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,"