~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-13-10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
# Thai translation for ubuntuone-client
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen T. Vermeulen <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. Build the dialog
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
msgid "Add contact"
msgstr ""

#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
msgid "Contact name"
msgstr ""

#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
msgid "Email address"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:271
msgid "_Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:272
msgid "Ubuntu One options"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
msgid "_Share..."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:284
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:296
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:301
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:306
msgid "Sorry, you can only share folders"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:316
msgid "Stop _Sharing"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:317
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:341
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:349
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
msgid "Synchronize This _Folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:359
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:369
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:374
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:384
msgid "Synchronization not possible for this folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
msgid "Copy Web _Link"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:398
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:406
msgid "Stop _Publishing"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:407
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
msgid "_Publish"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:416
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:427
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:435
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:446
msgid "Hide _Ribbon"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:447
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:452
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
msgstr ""

#: ../nautilus/context-menu.c:453
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:104
msgid "Error creating share."
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:105
#, c-format
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:123
msgid "Error deleting share."
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:124
#, c-format
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:195
msgid "Error publishing file."
msgstr ""

#: ../nautilus/file-watcher.c:196
#, c-format
msgid "There was an error publishing file '%s'"
msgstr ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
msgid "Type here to search"
msgstr ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
msgid "Type here to search for contacts"
msgstr ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
msgid "Click here to clear the search field"
msgstr ""

#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
msgid "0 contact"
msgid_plural "0 contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../nautilus/location-widget.c:31
msgid ""
"These files are not backed up and will not be available in your other "
"computers"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:32
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:66
msgid "Error enabling folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:67
#, c-format
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:87
msgid "Error disabling folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:88
#, c-format
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:302
msgid "Synchronize this folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:415
msgid ""
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
"that are already synchronized"
msgstr ""

#: ../nautilus/location-widget.c:428
msgid ""
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
msgstr ""

#: ../nautilus/share-dialog.c:82
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../nautilus/share-dialog.c:83
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
msgstr ""

#: ../nautilus/share-dialog.c:112
msgid "Share on Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../nautilus/share-dialog.c:116
msgid "Share"
msgstr ""

#: ../nautilus/share-dialog.c:141
msgid "_Allow Modification"
msgstr ""

#: ../nautilus/utils.c:41
msgid ""
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../nautilus/utils.c:58
msgid " (Shared folder)\n"
msgstr ""

#: ../nautilus/utils.c:80
msgid " (Published at "
msgstr ""

#: ../nautilus/utils.c:92
msgid ""
"\n"
"This action will make these files and folders no longer available to other "
"users. Would you like to proceed?"
msgstr ""

#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
msgstr ""

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด"

#~ msgid "Uploading"
#~ msgstr "การอัปโหลด"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "ไม่ใช้งาน"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "กำลังสแกน"

#~ msgid "Working"
#~ msgstr "กำลังทำงาน"

#~ msgid "_Open Folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

#~ msgid "_Go to Web"
#~ msgstr "ดูเว็บ"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "เชื่อมต่อ"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ"