~ubuntuone-pqm-team/canonical-identity-provider/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
# Turkish translation for canonical-identity-provider
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the canonical-identity-provider package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canonical-identity-provider\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-22 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-10-23 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 186023fa645d8be19d403a76064f0643f510db2f)\n"

#: auth.py:59
msgid "Password invalid."
msgstr "Parola geçersiz."

#: emailutils.py:24
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Parolamı Unuttum"

#: emailutils.py:28
msgid "You need to change your password"
msgstr ""

#: emailutils.py:156
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: emailutils.py:181
msgid "Finish your registration"
msgstr "Kaydı tamamla"

#: emailutils.py:237
msgid "Password change notification"
msgstr ""

#: emailutils.py:258
msgid "Printed list of backup codes is nearly used up"
msgstr ""

#: emailutils.py:283
msgid "Validate your email address"
msgstr "E-Posta adresinizi doğrulayın"

#: emailutils.py:301
#, python-brace-format
msgid "The email address {email} was removed from your account"
msgstr "{email} e-posta adresi hesabınızdan kaldırıldı"

#: emailutils.py:313
#, python-brace-format
msgid "The email address {email} has been invalidated"
msgstr ""

#: emailutils.py:324
msgid "E-mail change notification"
msgstr "E-posta değişiklik bildirimi"

#: emailutils.py:332
msgid "Password reset request"
msgstr "Parola sıfırlama talebi"

#: emailutils.py:362
msgid "Account to be suspended - action required"
msgstr "Hesap beklemeye alınacak - işlem gerekli"

#: emailutils.py:364
msgid "Account to be deleted - action required"
msgstr "Hesap silinecek - işlem gerekli"

#: emailutils.py:375
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap askıya alındı"

#: emailutils.py:378 models/const.py:69
msgid "Account deleted"
msgstr "Hesap silindi"

#: fields.py:14
msgid "Field required"
msgstr ""

#: fields.py:15
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"

#: fields.py:16
msgid "Please enter a 6-digit or 8-digit one-time password"
msgstr ""

#: fields.py:20
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"

#: fields.py:27 forms.py:102
msgid "Your email address"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: fields.py:28 forms.py:85 forms.py:107
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: fields.py:107
msgid "Your full name"
msgstr ""

#: fields.py:118 forms.py:216 forms.py:306
msgid "Username"
msgstr ""

#: forms.py:47
msgid "Always require an authentication device"
msgstr ""

#: forms.py:48
msgid "Require only when logging in to sites that request it"
msgstr ""

#: forms.py:53
msgid "Check the box to indicate that you agree with our terms of use:"
msgstr ""

#: forms.py:59
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not a valid username. Usernames must be 3 to 32 characters long, "
"using lower-case letters or digits and the character - can be used as a "
"separator. Numbers-only terms and consecutive separators are not allowed."
msgstr ""

#: forms.py:96 forms.py:159
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: forms.py:152
msgid "Retype password"
msgstr "Parolanızı tekrar yazın"

#: forms.py:182
msgid "Passwords didn't match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"

#: forms.py:240 forms.py:373
#, python-format
msgid "%s is already in use."
msgstr ""

#: forms.py:243
#, python-format
msgid ""
"Dry run of setting username(%s) with dummy openid_identifier(%s) in "
"Launchpad failed with (%s)."
msgstr ""

#: forms.py:266
msgid "Warn me about not having a backup device"
msgstr ""

#: forms.py:292
#, python-format
msgid ""
"Only verified email addresses are listed. Click <a href=\"%s\">Manage email "
"addresses</a> to add and verify email addresses."
msgstr ""

#: forms.py:308
msgid "Verify your email address first"
msgstr ""

#: forms.py:353
msgid "Verify your email address first."
msgstr ""

#: forms.py:376
msgid ""
"Because you have a Launchpad account, you need to change your username from "
"Launchpad."
msgstr ""

#: forms.py:387
msgid "Please select an already validated address."
msgstr "Lütfen önceden onaylanmış bir adres seçin."

#: forms.py:420
msgid "Email address"
msgstr ""

#: forms.py:433
#, python-format
msgid "Account reached the maximum allowed number of email addresses (%d)."
msgstr ""

#: forms.py:441
msgid "Email previously invalidated for this account."
msgstr ""

#: forms.py:445
msgid "Please verify your email."
msgstr ""

#: forms.py:447
msgid "Email already registered."
msgstr ""

#: login.py:17
msgid "Incorrect email/password combination"
msgstr ""

#: login.py:62
msgid ""
"Your account has been suspended. Please contact login support to re-enable it"
msgstr ""

#: login.py:66
msgid ""
"Your account has been deactivated. To reactivate it, please reset your "
"password"
msgstr ""

#: login.py:74
msgid ""
"This email address has been invalidated. Please contact login support."
msgstr ""

#: models/account.py:216
msgid "account"
msgstr ""

#: models/account.py:217
msgid "accounts"
msgstr ""

#: models/account.py:714
msgid "account password"
msgstr ""

#: models/account.py:715
msgid "account passwords"
msgstr ""

#: models/account.py:718
#, python-format
msgid "Password for %s"
msgstr ""

#: models/account.py:774
msgid "LP OpenID Identifier"
msgstr ""

#: models/account.py:775
msgid "LP OpenID Identifiers"
msgstr ""

#: models/account.py:778
#, python-format
msgid "LP OpenID Identifier for %s"
msgstr ""

#: models/api.py:58
msgid "API user"
msgstr ""

#: models/api.py:59
msgid "API users"
msgstr ""

#: models/const.py:62
msgid "Not activated"
msgstr ""

#: models/const.py:64
msgid "Active"
msgstr ""

#: models/const.py:66
msgid "Deactivated (by user)"
msgstr ""

#: models/const.py:68
msgid "Suspended (by admin)"
msgstr ""

#: models/const.py:128
msgid "Failed web login"
msgstr ""

#: models/const.py:129
msgid "New web login"
msgstr ""

#: models/const.py:130
msgid "Existing web login"
msgstr ""

#: models/const.py:131
msgid "Failed API login"
msgstr ""

#: models/const.py:132
msgid "New API login"
msgstr ""

#: models/const.py:133
msgid "Existing API login"
msgstr ""

#: models/const.py:134
msgid "First time discharge for the macaroon"
msgstr ""

#: models/emailaddress.py:52
msgid "Email addresses"
msgstr ""

#: models/emailaddress.py:107
msgid "Invalidated email addresses"
msgstr ""

#: models/openidmodels.py:169
msgid "OpenID RP Config"
msgstr ""

#: models/openidmodels.py:170
msgid "OpenID RP Configs"
msgstr ""

#: models/twofactor.py:21
msgid ""
"None of the devices could be synchronized to the provided one-time passwords."
msgstr ""

#: models/twofactor.py:44
msgid "The password is invalid"
msgstr ""

#: models/twofactor.py:167
msgid "Invalid otp length, should be 6 or 8 characters"
msgstr ""

#: templates/admin/gdpr_report.html:11
msgid "Home"
msgstr ""

#: templates/admin/gdpr_report.html:13
msgid "GDPR report"
msgstr ""

#: templates/admin/login.html:17
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr ""

#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""

#: templates/admin/login.html:48
msgid "Log in"
msgstr ""

#: templates/admin/login.html:54
msgid "You can also"
msgstr ""

#: templates/admin/login.html:56
msgid "Sign in with SSO"
msgstr ""

#: templates/common/password_leaked_warning.txt:1
msgid ""
"Recently, there was a security breach on another website unrelated to Ubuntu "
"One.\n"
"Ubuntu One was not affected and is not connected in any way with this "
"incident, but the password you're trying to use would\n"
"put your Ubuntu One account at risk because you're using the same email and "
"password that was breached elsewhere."
msgstr ""

#: templates/common/password_leaked_warning.txt:5
msgid ""
"To make sure your account is kept safe, you will need to use a different "
"password for this account."
msgstr ""

#: templates/email/account-action-required.txt:1
#, python-format
msgid "Hello %(requester)s!"
msgstr ""

#: templates/email/account-action-required.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"We noticed that your Ubuntu One account was created on %(account_created)s "
"and you have not verified an email address linked to that account. We need "
"you to verify an email address in order to fully activate your account.\n"
"\n"
"Click the following link to automatically confirm this email address:"
msgstr ""

#: templates/email/account-action-required.txt:9
msgid "Or you can verify any of your email addresses by visiting this page:"
msgstr ""

#: templates/email/account-action-required.txt:13
#, python-format
msgid ""
"If you do not verify an email address in the next %(days_of_warning)s days, "
"we will %(action)s this account."
msgstr ""

#: templates/email/account-action-required.txt:14
msgid ""
"If this happens and you want to keep the account, please contact our support "
"staff to get it reactivated:"
msgstr ""

#: templates/email/account-delete-applied.txt:1
#: templates/email/account-suspend-applied.txt:1
#, python-format
msgid "Hello %(display_name)s,"
msgstr ""

#: templates/email/account-delete-applied.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Following our email from %(days_of_warning)s days ago about your Ubuntu One "
"account, we have deleted your account."
msgstr ""

#: templates/email/account-delete-applied.txt:4
#: templates/email/email-invalidated.txt:11
#: templates/email/printed-codes-nearly-exhausted-warning.txt:15
msgid "If you have any questions, please contact us at:"
msgstr ""

#: templates/email/account-suspend-applied.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Following our email from %(days_of_warning)s days ago about your Ubuntu One "
"account, we have suspended your account."
msgstr ""

#: templates/email/account-suspend-applied.txt:4
msgid ""
"If you have any questions, or would like to reactivate the account, please "
"contact us at:"
msgstr ""

#: templates/email/email-invalidated.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(display_name)s,\n"
"\n"
"We received a request to remove the email address %(invalidated_email)s from "
"your account. This email address was previously linked to your account but "
"was never verified by you. You will no longer be able to login to your "
"account using %(invalidated_email)s.\n"
"\n"
"You can continue logging in to Ubuntu One using %(to_email)s and any other "
"email address you added to your account."
msgstr ""

#: templates/email/email-invalidated.txt:7
msgid ""
"We strongly recommend you take the time to verify any unverified email "
"address by visiting this link:"
msgstr ""

#: templates/email/forgottenpassword.txt:1
msgid ""
"Hello\n"
"\n"
"You have requested a new password for your Ubuntu One account.\n"
"\n"
"Click the following link to automatically confirm your reset:"
msgstr ""

#: templates/email/impersonate-warning.txt:1
#, python-format
msgid ""
"We've received a request to create a new account with %(to_email)s, however "
"an account is already registered with this email address.\n"
"\n"
"If this was you, and you've forgotten your password, please visit this "
"address to reset it:"
msgstr ""

#: templates/email/impersonate-warning.txt:7
msgid ""
"If it wasn't you, no need to worry. Your account is safe and there is "
"nothing you need to do."
msgstr ""

#: templates/email/invalidate_email.txt:1
msgid ""
"If you don't know what this is about, then someone has probably entered your "
"email address by mistake. Sorry about that.\n"
"Use the following link only if you wish to report this email being "
"incorrectly used: "
msgstr ""

#: templates/email/invalidate_email.txt:6
msgid "You can also seek further assistance on:"
msgstr ""

#: templates/email/invalidate_email_confirmation.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(display_name)s,\n"
"\n"
"This email address (%(invalidated_email)s) has now been removed from Ubuntu "
"One.\n"
"\n"
"If you have any questions, please contact us at:"
msgstr ""

#: templates/email/invitation.txt:1
msgid ""
"Hello\n"
"\n"
"You have requested a new password for the Ubuntu One\n"
"using the following email address:"
msgstr ""

#: templates/email/invitation.txt:8
msgid ""
"This email address is however not associated with any Ubuntu One\n"
"accounts. If you want to create a new Ubuntu One account using\n"
"this email address, please go to:"
msgstr ""

#: templates/email/password-changed.txt:1
#: templates/email/printed-codes-nearly-exhausted-warning.txt:1
#, python-format
msgid "Hello %(display_name)s!"
msgstr ""

#: templates/email/password-changed.txt:3
msgid ""
"This is a confirmation that your Ubuntu One password has been changed "
"successfully."
msgstr ""

#: templates/email/password-changed.txt:5
msgid ""
"If you requested the password change, there is no further action needed, and "
"your new Ubuntu One password is active immediately."
msgstr ""

#: templates/email/password-changed.txt:7
msgid ""
"If you have any questions or did not request an Ubuntu One password change, "
"please contact us at:"
msgstr ""

#: templates/email/password_leak.txt:1
msgid "Hello"
msgstr ""

#: templates/email/password_leak.txt:4
msgid "Click the following link to change your password:"
msgstr ""

#: templates/email/password_leak.txt:8
#, python-format
msgid ""
"If you have any questions about why you should change your password, how we "
"know you're using the same\n"
"password, or what measures we have taken to protect your account, please "
"check out our FAQ:\n"
"\n"
"%(leaked_password_faq_url)s\n"
"\n"
"Alternatively, you can contact us at:\n"
"\n"
"%(support_form_url)s"
msgstr ""

#: templates/email/password_leak/adobe.txt:1
msgid ""
"\n"
"There were reports recently of a security breach at Adobe that has exposed "
"private information like\n"
"email addresses and passwords for Adobe accounts.\n"
"\n"
"Ubuntu One was not affected and is not connected in any way with this "
"incident, but your Ubuntu One account might be\n"
"at risk because the list of compromised Adobe email addresses and passwords "
"has been uploaded to the web.\n"
"\n"
"Your Ubuntu One account password is stored in a secure way in our database, "
"and whilst we can't\n"
"know what it actually is, we can verify whether or not your password matches "
"one of the exposed Adobe passwords.\n"
"You are receiving this email because a match was found for your account.\n"
"\n"
"To make sure your account is kept safe, you will need to use a different "
"password for this account."
msgstr ""

#: templates/email/password_leak/default.txt:1
msgid ""
"\n"
"There were reports recently of a security breach at another website "
"unrelated to Ubuntu One that has exposed private information like\n"
"email addresses and passwords.\n"
"\n"
"Ubuntu One was not affected and is not connected in any way with this "
"incident, but your Ubuntu One account might be\n"
"at risk because the list of compromised email addresses and passwords has "
"been uploaded to the web.\n"
"\n"
"Your Ubuntu One account password is stored in a secure way in our database, "
"and whilst we can't\n"
"know what it actually is, we can verify whether or not your password matches "
"one of the exposed passwords.\n"
"You are receiving this email because a match was found for your account.\n"
"\n"
"To make sure your account is kept safe, you will need to use a different "
"password for this account."
msgstr ""

#: templates/email/preferred-changed.txt:1
msgid ""
"Hello\n"
"\n"
"The preferred email address for your Ubuntu One account was just changed. "
"The new preferred email address is:"
msgstr ""

#: templates/email/printed-codes-nearly-exhausted-warning.txt:4
msgid ""
"Your printed list of backup codes is nearly used up. Please\n"
"print a new list by visiting the following page:"
msgstr ""

#: templates/email/printed-codes-nearly-exhausted-warning.txt:7
msgid ""
"Some of your printed lists of backup codes are nearly used up.\n"
"Please print new lists by visiting the following pages:"
msgstr ""

#: templates/email/thank_you.txt:1
msgid ""
"Thank you,\n"
"\n"
"The Ubuntu One team"
msgstr ""

#: templates/email/validate-email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello\n"
"\n"
"We received a request from %(requester)s using email address "
"%(requester_email)s, trying to validate the email address %(toaddress)s for "
"use in Ubuntu One.\n"
"\n"
"If you requested this validation and wish to proceed with confirming your "
"email address, please click on this link:"
msgstr ""

#: templates/honeypot/honeypot_field.html:3
msgid "Leave this field blank to prove your humanity"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:14
#, python-format
msgid "Authenticate to %(trust_root)s"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:17
msgid "Personal Data Request"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:24
#, python-format
msgid ""
" You are logging in to\n"
"        <a data-qa-id=\"rp_backlink\" "
"href=\"%(trust_root)s\">%(trust_root)s</a>\n"
"    "
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:28
#, python-format
msgid ""
"%(site_name)s has\n"
"        requested some personal information, please choose what you would "
"like to\n"
"        share:"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:32
msgid ""
" The site has requested some personal information,\n"
"        please choose what you would like to share:"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:56
msgid "Team Membership:"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:78
msgid "Yes, log me in"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:80
msgid "or"
msgstr ""

#: templates/server/decide.html:81
msgid "cancel"
msgstr ""

#: templates/server/invalid_identifier.html:10
msgid "Invalid identifier"
msgstr ""

#: templates/server/invalid_identifier.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        A site identifying as %(trust_root)s has asked us for confirmation "
"that %(identifier)s is your identity URL.\n"
"        However, that is not a valid OpenID identity URL for this site, such "
"as <strong>%(root_url)s~USER</strong>.\n"
"    "
msgstr ""

#: templates/server/invalid_identifier.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""

#: templates/server/person.html:19
#, python-format
msgid "OpenID Identity URL for %(name)s"
msgstr ""

#: templates/server/post-assertion.html:12
msgid "OpenID transaction in progress"
msgstr ""

#: templates/server/server_info.html:9
msgid "This is an OpenID server"
msgstr ""

#: templates/server/server_info.html:12
msgid ""
"This is Ubuntu One, built on OpenID. The service enables you to use your "
"Ubuntu One account to log into various sites run by Canonical and Ubuntu."
msgstr ""

#: templates/server/server_info.html:14
msgid ""
"This page is meant to be called from an OpenID-enabled site and therefore "
"has no user-facing functions."
msgstr ""

#: templates/server/untrusted.html:10
#, python-format
msgid "Untrusted site: %(trust_root)s"
msgstr ""

#: templates/server/untrusted.html:17
#, python-format
msgid ""
"Sorry, we don't currently accept requests from\n"
"%(trust_root)s."
msgstr ""

#: templates/server/untrusted.html:21
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: utils.py:112
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""

#: utils.py:113
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""

#: validators.py:11
msgid ""
"Password must consist of lower or upper-case characters, digits, spaces, or "
"symbols in the ASCII encoding."
msgstr ""

#: validators.py:14
#, python-brace-format
msgid "Password must be at least {min_length} characters long"
msgstr ""

#: validators.py:16
#, python-brace-format
msgid "Password with at least {min_length} characters (ASCII only)"
msgstr ""

#: validators.py:18
msgid ""
"Password must consist of lower- and upper-case characters, and at least one "
"digit."
msgstr ""

#: validators.py:22
msgid ""
"Password cannot be used because it is very common and susceptible to attack. "
"Please choose a different one."
msgstr ""

#: validators.py:24
msgid ""
"Password is unsafe because it has been exposed by a security breach on "
"another website."
msgstr ""

#: views/server.py:81
#, python-brace-format
msgid "The site '{rp_name}' requires that you verify your email address."
msgstr ""

#: views/server.py:84
#, python-brace-format
msgid "The site '{rp_name}' requires that you set a valid username."
msgstr ""

#: views/server.py:877
#, python-brace-format
msgid "Unknown redirect URL '{url}'"
msgstr ""

#: widgets.py:73
#, python-format
msgid "Set on %s"
msgstr ""