~unav-devs/unav/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
# Sardinian translation for unav
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the unav package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unav\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 17:16+0000\n"
"Last-Translator: amm <Unknown>\n"
"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"

#: nav/class/Navigator.js:131
msgid "Turn left"
msgstr "Fùrria a manca"

#: nav/class/Navigator.js:133
msgid "Turn right"
msgstr "Fùrria a dereta"

#: nav/class/Navigator.js:135
msgid "Make a sharp left"
msgstr "Sega sa cùida a manca"

#: nav/class/Navigator.js:137
msgid "Make a sharp right"
msgstr "Sega sa cùida a dereta"

#: nav/class/Navigator.js:139
msgid "Bear left"
msgstr "Mantene·ti a manca"

#: nav/class/Navigator.js:141
msgid "Bear right"
msgstr "Mantene·ti a dereta"

#: nav/class/Navigator.js:143
msgid "Continue on the road"
msgstr "Sighi in custu caminu"

#: nav/class/Navigator.js:145
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa essida inditada"

#: nav/class/Navigator.js:147
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa prima essida"

#: nav/class/Navigator.js:149
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa segunda essida"

#: nav/class/Navigator.js:151
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de tres essidas"

#: nav/class/Navigator.js:153
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de bator essidas"

#: nav/class/Navigator.js:155
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de chimbe essidas"

#: nav/class/Navigator.js:157
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de ses essidas"

#: nav/class/Navigator.js:159
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de sete essidas"

#: nav/class/Navigator.js:161
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de oto essidas"

#: nav/class/Navigator.js:163
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de noe essidas"

#: nav/class/Navigator.js:165
msgid "Make a U-turn"
msgstr ""

#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
msgid "You have arrived at your destination"
msgstr "Ses arribbadu a destinatzione"

#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
msgid "Current Position"
msgstr "Positzione atuale"

#: nav/class/UI.js:47
msgid "Current Start"
msgstr "Partèntzia atuale"

#: nav/class/UI.js:56
msgid "Current End"
msgstr "Arribbu atuale"

#: nav/class/UI.js:553
msgid "Waiting for a GPS signal…"
msgstr "Isetende su signale GPS..."

#: nav/class/UI.js:560
msgid "Searching for a route…"
msgstr "Chirchende su percursu..."

#: nav/class/UI.js:564
msgid "Drawing route…"
msgstr "Disegnende su percursu..."

#: nav/class/UI.js:568
msgid "Trying search again soon…"
msgstr "Proande a torrare a chircare chitzo..."

#: nav/class/UI.js:572
msgid "Recalculating route…"
msgstr "Torrende a carculare su percursu..."

#: nav/class/UI.js:620
msgid "Simulating route…"
msgstr "Simulatzione de su percursu..."

#: nav/index.html.strings:1
msgid "Start"
msgstr "Cumintza"

#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:373
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: nav/index.html.strings:3
msgid "Not found"
msgstr "Perunu resurtadu"

#: nav/index.html.strings:4
msgid "Route so long"
msgstr "Percursu longu meda"

#: nav/index.html.strings:5
msgid "More than 1000km could affect the performance"
msgstr "Prus de 1000 km diant pòdere cunditzionare is prestatziones"

#: nav/index.html.strings:6
msgid "We recommend you a waypoint in the middle as destination"
msgstr "Una sosta a mesu tretu est cussigiada"

#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:1001
msgid "Close"
msgstr "Serra"

#: nav/index.html.strings:8
msgid "GPS Denied"
msgstr "GPS non cunsentidu"

#: nav/index.html.strings:9
msgid "Error reading the GPS status"
msgstr "Errore in sa letura de s'istadu de su GPS"

#: nav/index.html.strings:10
msgid "Please review your device settings"
msgstr "Controlla is cunfiguratziones de su dispositivu"

#: qml/AboutPage.qml:27 qml/SettingsPage.qml:44
msgid "About"
msgstr "Informatziones"

#: qml/AboutPage.qml:38 qml/AboutPage.qml:39 qml/AboutPage.qml:40
#: qml/AboutPage.qml:41
msgid "Resources"
msgstr "Resursas"

#: qml/AboutPage.qml:38
msgid "Translations"
msgstr "Tradutziones"

#: qml/AboutPage.qml:39
msgid "Answers"
msgstr "Rispostas"

#: qml/AboutPage.qml:40
msgid "Bugs"
msgstr "Faddinas"

#: qml/AboutPage.qml:41
msgid "Contact"
msgstr "Cuntatu"

#: qml/AboutPage.qml:44 qml/AboutPage.qml:45 qml/AboutPage.qml:46
#: qml/AboutPage.qml:47 qml/AboutPage.qml:48
msgid "Developers"
msgstr "Isvilupadores"

#: qml/AboutPage.qml:46
msgid "Founder"
msgstr "Fundadore"

#: qml/AboutPage.qml:51
msgid "Voice"
msgstr "Boghe"

#: qml/AboutPage.qml:54
msgid "Logo"
msgstr "Icona"

#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58
msgid "Icons for empty states"
msgstr "Iconas pro is istados bòidos"

#: qml/AboutPage.qml:61
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Alessandro Beccu https://launchpad.net/~lisandru\n"
"  Gianfranco  https://launchpad.net/~gfro4m\n"
"  amm https://launchpad.net/~amm2"

#: qml/AboutPage.qml:63
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
msgid "Powered by"
msgstr "Basadu subra de"

#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
#: qml/AboutPage.qml:123
#, qt-format
msgid "Version %1. Under license %2"
msgstr "Versione %1. Cun lissèntzia %2"

#: qml/Coordinate.qml:35
msgid "Decimal"
msgstr "Detzimale"

#: qml/Coordinate.qml:48
msgid "Sexagesimal"
msgstr "Sessagesimale"

#: qml/Coordinate.qml:77 qml/Coordinate.qml:171
msgid "Lat:"
msgstr "Lat:"

#: qml/Coordinate.qml:94 qml/Coordinate.qml:242
msgid "Long:"
msgstr "Long:"

#: qml/Coordinate.qml:109 qml/Coordinate.qml:312
msgid "Show on Map"
msgstr "Ammustra in sa mapa"

#: qml/Coordinate.qml:149 qml/Coordinate.qml:383
msgid "Coordinates are not valid"
msgstr "Is coordinadas no sunt vàlidas"

#: qml/Coordinate.qml:150
msgid ""
"Enter valid decimal coordinates\n"
"\n"
"Expected format is:"
msgstr ""
"Inserta·nche coordinadas detzimales vàlidas\n"
"\n"
"Su formadu previstu est:"

#: qml/Coordinate.qml:384
msgid ""
"Enter valid sexagesimal coordinates\n"
"\n"
"Expected format is:"
msgstr ""
"Inserta·nche coordinadas sessagesimales vàlidas\n"
"\n"
"Su formadu previstu est:"

#: qml/DownloadVoices.qml:53
msgid "Download voices"
msgstr "Iscàrriga boghes"

#: qml/DownloadVoices.qml:61
msgid "Play current voice"
msgstr "Imprea sa boghe atuale"

#: qml/DownloadVoices.qml:70 qml/DownloadVoices.qml:246
msgid "How to add a voice"
msgstr "Comente agiùnghere una boghe"

#: qml/DownloadVoices.qml:161
msgid "By "
msgstr "De "

#: qml/DownloadVoices.qml:208
msgid "Cancel Download"
msgstr "Annulla iscarrigamentu"

#: qml/DownloadVoices.qml:224
msgid "About the voices"
msgstr "Informatziones subra is boghes"

#: qml/DownloadVoices.qml:230
msgid "The stars are for the recommended voices."
msgstr "Is isteddos sunt pro is boghes cussigiadas"

#: qml/DownloadVoices.qml:238
msgid "You can add a new voice to uNav following these steps:"
msgstr "Nche podes agiùnghere una boghe noa a uNav sighende custas fases:"

#: qml/Favorites.qml:74
msgid "No favorites yet"
msgstr "Non b'at preferidos"

#: qml/Favorites.qml:197 qml/SearchPage.qml:83
msgid "Add Favorite"
msgstr "Agiunghe preferidu"

#: qml/Favorites.qml:197
msgid "Edit Favorite"
msgstr "Modìfica preferidos"

#: qml/Favorites.qml:198
msgid ""
"There is already a favorite with that name. You can either overwrite it or "
"enter a different name."
msgstr ""
"B'at giai unu preferidu cun custu nùmene. Lu podes subraiscrìere o nche "
"podes insertare unu nùmene diferente."

#: qml/Favorites.qml:232
msgid "Insert a favorite name"
msgstr "Inserta·nche unu nùmene preferidu"

#: qml/Favorites.qml:255
msgid "Overwrite"
msgstr "Subraiscrie"

#: qml/Favorites.qml:255
msgid "Add"
msgstr "Agiunghe"

#: qml/Favorites.qml:255
msgid "Update"
msgstr "Agiorna"

#: qml/Favorites.qml:277
msgid "Favorite Coordinates"
msgstr "Coordinadas preferidas"

#: qml/Favorites.qml:288
msgid "Name: "
msgstr "Nùmene: "

#: qml/Favorites.qml:295
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitùdine: "

#: qml/Favorites.qml:302
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitùdine: "

#: qml/Location.qml:45 qml/PoiListPage.qml:146
msgid "Time out! Please try again"
msgstr "Tempus iscadidu. Torra a proare"

#. TRANSLATORS: This string is search shown when no POIs are found with the chosen search radius.
#: qml/Location.qml:53
msgid "Sorry, nothing found. Try another search"
msgstr "Perunu resurtadu. Proa cun un'àtera chirca"

#: qml/Location.qml:141 qml/Location.qml:352 qml/Location.qml:414
msgid "Search history"
msgstr "Cronologia de chirca"

#: qml/Location.qml:151 qml/Location.qml:358 qml/Location.qml:416
msgid "Favorite history"
msgstr "Cronologia preferidos"

#: qml/Location.qml:161 qml/Location.qml:355 qml/Location.qml:371
#: qml/Location.qml:382 qml/Location.qml:397 qml/Location.qml:404
#: qml/Location.qml:436 qml/Location.qml:442
msgid "Nearby history"
msgstr "Cronologia logos a curtzu"

#: qml/Location.qml:187
msgid "No history yet"
msgstr "Galu peruna cronologia"

#: qml/Location.qml:187
msgid "History is disabled"
msgstr "Cronologia disativada"

#: qml/Location.qml:200 qml/Location.qml:253 qml/PoiListPage.qml:163
#: qml/components/POIQuickAccessGridView.qml:181
msgid "Searching…"
msgstr "Chirchende..."

#: qml/Location.qml:249
msgid "Search location"
msgstr "Chirca positzione"

#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
msgid "Settings"
msgstr "Cunfiguratziones"

#: qml/Main.qml:245
msgid "Center on Position"
msgstr "Atzentra in sa positzione"

#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
msgid "Searching your position… This could take a while"
msgstr "Chirca de sa positzione... Bi diat pòdere chèrrere tempus"

#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
msgid "Search"
msgstr "Chirca"

#: qml/Main.qml:274
msgid "Destination"
msgstr "Destinatzione"

#: qml/Main.qml:436
msgid "Error getting speed cameras!"
msgstr ""
"Faddina in su rilevamentu de sos giassos de controllu de sa velotzidade!"

#: qml/Main.qml:439
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
msgstr ""

#: qml/Main.qml:442
msgid "Error finding route! Trying again…"
msgstr "Faddina in su càrculu de su percursu! Torra a proare"

#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
msgid "Shared Position"
msgstr "Positzione cumpartzida"

#: qml/Main.qml:761
msgid "Near to destination"
msgstr "A curtzu a sa destinatzione"

#: qml/Main.qml:762
msgid "Cancel route"
msgstr "Annulla su percursu"

#: qml/Main.qml:808
#, qt-format
msgid "Coord: %1, %2"
msgstr "Coord: %1, %2"

#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
msgstr "Sìmula dae inoghe! Como incarca in sa destinatzione"

#: qml/Main.qml:893
msgid "Set a different coordinates for simulating"
msgstr "Cunfigura coordinadas diferentes pro sa simulatzione"

#: qml/Main.qml:989
msgid "Custom voices"
msgstr "Boghes personalizadas"

#: qml/Main.qml:990
msgid ""
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
"\n"
"You can set a custom voice in your language from Settings: Download custom "
"voices.\n"
"\n"
"The list of voices will be updated by the users. Please check them out in "
"the future.\n"
msgstr ""
"Sa boghe Inglesu Americanu at a èssere s'ùnica preinstallada\n"
"Podes seletzionare una boghe personalizada in sa limba tua dae is "
"Cunfiguratziones: Iscàrriga boghes personalizadas.\n"
"Sa lista de is boghes at a èssere agiornada dae is utentes. Cada tantu torra "
"a controllare si nche nd'at àteras.\n"

#: qml/Main.qml:992
msgid "Set a voice now"
msgstr "Cunfigura una boghe"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:89
msgid "Lat, Long:"
msgstr "Lat, Long:"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:95 qml/PoiDetailsPage.qml:110
msgid "Available"
msgstr "Disponìbile"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:97 qml/PoiDetailsPage.qml:112
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponìbile"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:99
msgid "Wi-Fi Hotspot Available"
msgstr "Puntu de atzessu Wi-Fi a disponimentu"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:101
msgid "Wired Connection Available (ethernet connection)"
msgstr "Connessione tràmite cavu a disponimentu (connessione Ethernet)"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:103
msgid "Computer Terminal Available"
msgstr "Terminale de elaboradore a disponimentu"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:115
msgid "Limited Availability"
msgstr "Disponibilidade limitada"

#: qml/PoiDetailsPage.qml:174
msgid "Loading POI details..."
msgstr "Carrighende detàllios de is puntos de interessu"

#: qml/PoiListPage.qml:45
msgid "Show POIs on map"
msgstr "Ammustra puntos de interessu in sa mapa"

#: qml/PoiListPage.qml:68
msgid "Unknown current position"
msgstr "Positzione atuale disconnota"

#: qml/PoiListPage.qml:84
msgid "Something went wrong. Please, try again…"
msgstr "B'at àpidu una faddina. Torra a proare..."

#. TRANSLATORS: This string is search shown when no POIs are found with the chosen search radius. %1 is the POI type eg..Pub, Airport
#. Example string, "Sorry, no Airport found nearby. Try again with a larger search radius"
#: qml/PoiListPage.qml:153
#, qt-format
msgid "Sorry, no %1 found nearby. Try again with a larger search radius"
msgstr ""
"Perunu «%1» agatadu a curtzu. Torra a proare ismanniende s'àrea de chirca."

#. TRANSLATORS: Abbreviation for Public Holiday. This string is used while showing the opening hours
#. of a place which might be closed during public holidays.
#: qml/PoiListPage.qml:361
msgid "PH"
msgstr "FN"

#. TRANSLATORS: This string indicates that a place is closed.
#: qml/PoiListPage.qml:363
msgid "Closed"
msgstr "Serradu"

#: qml/PoiPage.qml:64
msgid "Back"
msgstr "Torra"

#: qml/PoiPage.qml:118
msgid "Filter POI categories by name"
msgstr "Filtra sos puntos de interessu in base a su nùmene"

#: qml/PoiPage.qml:128
msgid "Nearby"
msgstr "A curtzu"

#: qml/PoiPage.qml:147
msgid "Most recent"
msgstr "Prus reghentes"

#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
msgid "Fast Nearest Editor: "
msgstr "Editore lestru de is puntos prus a curtzu: "

#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
msgid "Selection"
msgstr "Seletzione"

#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
#, qt-format
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
msgstr "Podes seletzionare a su màssimu %1 puntos de interessu."

#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:394
msgid "OK"
msgstr "AB"

#: qml/RouteInfoListPage.qml:29
msgid "Route Info"
msgstr "Informatziones de su percursu"

#. TRANSLATORS: These are section headers. Please keep their translations short and not
#. longer than their original string lengths.
#: qml/SearchPage.qml:100
msgid "Location"
msgstr "Positzione"

#: qml/SearchPage.qml:100
msgid "Favorites"
msgstr "Preferidos"

#: qml/SearchPage.qml:100
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinadas"

#: qml/SearchPage.qml:150
msgid "Add Current Position"
msgstr "Agiunghe positzione atuale"

#: qml/SearchPage.qml:160
msgid "Add Current Destination"
msgstr "Agiunghe destinatzione atuale"

#: qml/SearchPage.qml:172
msgid "Add by clicking on Map"
msgstr "Agiunghe incarchende in sa mapa"

#: qml/SettingsPage.qml:56
msgid "A voice"
msgstr "Una boghe"

#: qml/SettingsPage.qml:57
msgid "A notification"
msgstr "Una notìfica"

#: qml/SettingsPage.qml:58
msgid "None"
msgstr "Nudda"

#: qml/SettingsPage.qml:68
msgid "Kilometres"
msgstr "Chilòmetros"

#: qml/SettingsPage.qml:69
msgid "Miles"
msgstr "Mìllias"

#: qml/SettingsPage.qml:94
msgid "Online"
msgstr "In lìnia"

#: qml/SettingsPage.qml:95
msgid "Offline"
msgstr "Foras de lìnia"

#: qml/SettingsPage.qml:117
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatzione"

#: qml/SettingsPage.qml:124
msgid "Guidance"
msgstr "Ghia"

#: qml/SettingsPage.qml:156
msgid "Download custom voices"
msgstr "Iscàrriga boghes personalizadas"

#: qml/SettingsPage.qml:163
msgid "Car Options"
msgstr ""

#: qml/SettingsPage.qml:170
msgid "Avoid tolls"
msgstr ""

#: qml/SettingsPage.qml:187
msgid "Speed camera alerts"
msgstr "Avisos pro postatziones de controllu de sa velotzidade"

#: qml/SettingsPage.qml:206
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: qml/SettingsPage.qml:213
msgid "Mode"
msgstr "Modalidade"

#: qml/SettingsPage.qml:248
msgid "How to use offline maps"
msgstr "Comente si impreant is mapas foras de lìnia"

#: qml/SettingsPage.qml:265
msgid "Online style"
msgstr "Istile in lìnia"

#: qml/SettingsPage.qml:299
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#: qml/SettingsPage.qml:331
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: qml/SettingsPage.qml:338
msgid "Store new searches"
msgstr "Costoi is chircas noas"

#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
msgid "Clear history"
msgstr "Cantzella cronologia"

#: qml/SettingsPage.qml:361
msgid "You'll delete the current history"
msgstr "Nch'as a cantzellare sa cronologia atuale"

#: qml/SettingsPage.qml:364
msgid "Delete"
msgstr "Cantzella"

#: qml/SettingsPage.qml:383
msgid "Speed Camera alerts and the law"
msgstr ""
"Sa lege e is avisos pro is postatziones de controllu de sa velotzidade"

#: qml/SettingsPage.qml:384
msgid ""
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
"hidden for French users because of law).\n"
"\n"
"In a few countries Speed Camera alerts are illegal, then enable this option "
"only if it's legal in the country."
msgstr ""
"uNav impreat datos de OpenStreetMap ebbia.\n"
"uNav ammustrat una notìfica pro sa lestresa màssima e unu localizadore de "
"postatziones pro su controllu de sa velotzidade (indicatore non disponìbile "
"pro is utentes frantzesos).\n"
"\n"
"In carchi istadu, is avisos pro sa presèntzia de postatziones pro su "
"controllu de sa velotzidade sunt illegales: ativa custu sèberu petzi si in "
"s'istadu tuo est cunsentidu."

#: qml/SettingsPage.qml:390
msgid "Read more about it"
msgstr "Leghe àteru"

#: qml/Share.qml:33
msgid "Share location to"
msgstr "Cumpartzi positzione in"

#: qml/components/POIQuickAccessGridView.qml:92
msgid "Error getting results. Please, check your data connection."
msgstr "B'at àpidu una faddina. Verìfica sa connessione de datos"

#: qml/components/POIQuickAccessGridView.qml:97
msgid "Sorry, no results found nearby."
msgstr "Perunu resurtadu agatadu a curtzu"

#: qml/components/POIQuickAccessGridView.qml:175
msgid "Current position unknown. Try again after a position update."
msgstr ""
"Positzione atuale disconnota. Torra a proare a pustis chi agiornas sa "
"positzione."

#: qml/js/PoiCategories.js:4
msgid "Transport"
msgstr "Trasportu"

#: qml/js/PoiCategories.js:6
msgid "Airport"
msgstr "Aeroportu"

#: qml/js/PoiCategories.js:7
msgid "Bicycle Parking"
msgstr "Parchègiu bitzicletas"

#: qml/js/PoiCategories.js:8
msgid "Bicycle Rental"
msgstr "Allogu bitzicletas"

#: qml/js/PoiCategories.js:9
msgid "Bicycle Shop"
msgstr "Butega de bitzicletas"

#: qml/js/PoiCategories.js:10
msgid "Bus Station"
msgstr "Istatzione de postales"

#: qml/js/PoiCategories.js:11
msgid "Bus Stop"
msgstr "Firmada de su postale"

#: qml/js/PoiCategories.js:12
msgid "Car Rental"
msgstr "Allogu veìculos"

#: qml/js/PoiCategories.js:13
msgid "Car Repair"
msgstr "Riparatzione màchina"

#: qml/js/PoiCategories.js:14
msgid "Car Wash"
msgstr "Autolavàgiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:15
msgid "Ferry Terminal"
msgstr "Terminale navios"

#: qml/js/PoiCategories.js:16
msgid "Gas Station"
msgstr "Distribudore de carburante"

#: qml/js/PoiCategories.js:17
msgid "Motorcycle Shop"
msgstr "Butega de mototzicletas"

#: qml/js/PoiCategories.js:18
msgid "Parking"
msgstr "Parchègiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:19
msgid "Subway Entrance"
msgstr "Intrada metropolitana"

#: qml/js/PoiCategories.js:20
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"

#: qml/js/PoiCategories.js:21
msgid "Train Station"
msgstr "Istatzione ferroviària"

#: qml/js/PoiCategories.js:25
msgid "Accommodation"
msgstr "Allògiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:27
msgid "Bed and Breakfasts"
msgstr "Bed and Breakfast"

#: qml/js/PoiCategories.js:28
msgid "Campsite"
msgstr "Campègiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:29
msgid "Caravan Site"
msgstr "Campeggio pro roulotte"

#: qml/js/PoiCategories.js:30
msgid "Guest House"
msgstr "Pensione"

#: qml/js/PoiCategories.js:31
msgid "Hostel"
msgstr "Ostellu"

#: qml/js/PoiCategories.js:32
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: qml/js/PoiCategories.js:33
msgid "Motel"
msgstr "Motel"

#: qml/js/PoiCategories.js:37
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mandigòngiu e bufòngiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:39
msgid "Bakery"
msgstr "Forru"

#: qml/js/PoiCategories.js:40
msgid "Bar"
msgstr "Tzilleri"

#: qml/js/PoiCategories.js:41
msgid "Butcher"
msgstr "Carnitzeria"

#: qml/js/PoiCategories.js:42
msgid "Cafe"
msgstr "Cafeteria"

#: qml/js/PoiCategories.js:43
msgid "Convenience Store"
msgstr "Buteghedda"

#: qml/js/PoiCategories.js:44
msgid "Drinking water"
msgstr "Abba potàbile"

#: qml/js/PoiCategories.js:45
msgid "Fast Food"
msgstr "Fast Food"

#: qml/js/PoiCategories.js:46
msgid "Ice Cream"
msgstr "Geladeria"

#: qml/js/PoiCategories.js:47 qml/js/PoiCategories.js:122
msgid "Picnic Site"
msgstr "Àrea recreu"

#: qml/js/PoiCategories.js:48
msgid "Pub"
msgstr "Pub"

#: qml/js/PoiCategories.js:49
msgid "Restaurant"
msgstr "Ristorante"

#: qml/js/PoiCategories.js:53
msgid "Services"
msgstr "Servìtzios"

#: qml/js/PoiCategories.js:55
msgid "ATM"
msgstr "Isportellu automàticu"

#: qml/js/PoiCategories.js:56
msgid "Bank"
msgstr "Banca"

#: qml/js/PoiCategories.js:57
msgid "Bureau de change"
msgstr "Cambia-dinare"

#: qml/js/PoiCategories.js:58 qml/js/PoiCategories.js:150
msgid "Place of Worship"
msgstr "Logu de prèiga"

#: qml/js/PoiCategories.js:59
msgid "Post Box"
msgstr "Cassita postale"

#: qml/js/PoiCategories.js:60
msgid "Post Office"
msgstr "Ufìtziu postale"

#: qml/js/PoiCategories.js:61
msgid "Public Telephone"
msgstr "Telèfonu pùblicu"

#: qml/js/PoiCategories.js:62
msgid "Toilet"
msgstr "Còmodu"

#: qml/js/PoiCategories.js:63
msgid "Wi-Fi Point"
msgstr "Puntu Wi-Fi"

#: qml/js/PoiCategories.js:67
msgid "Shopping"
msgstr "Còmporas"

#: qml/js/PoiCategories.js:69
msgid "Books"
msgstr "Libros"

#: qml/js/PoiCategories.js:70
msgid "Charity"
msgstr "Benefitzèntzia"

#: qml/js/PoiCategories.js:71
msgid "Clothes"
msgstr "Bestimentas"

#: qml/js/PoiCategories.js:72
msgid "Computer Shop"
msgstr "Butega de elaboradores"

#: qml/js/PoiCategories.js:73
msgid "Copy Shop"
msgstr "Copisteria"

#: qml/js/PoiCategories.js:74
msgid "Florist"
msgstr "Froraju"

#: qml/js/PoiCategories.js:75
msgid "Gifts"
msgstr "Donos"

#: qml/js/PoiCategories.js:76
msgid "Hairdresser"
msgstr "Pilucheri"

#: qml/js/PoiCategories.js:77
msgid "Jewelry"
msgstr "Prendas"

#: qml/js/PoiCategories.js:78
msgid "Kiosk"
msgstr "Chioscu"

#: qml/js/PoiCategories.js:79
msgid "Laundry"
msgstr "Samunadòrgiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:80
msgid "Mall"
msgstr "Tzentru cummertziale"

#: qml/js/PoiCategories.js:81
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefoneddos"

#: qml/js/PoiCategories.js:82
msgid "Optician"
msgstr "Òticu"

#: qml/js/PoiCategories.js:83
msgid "Public Market"
msgstr "Mercadu"

#: qml/js/PoiCategories.js:84
msgid "Shoes"
msgstr "Iscarpas"

#: qml/js/PoiCategories.js:85
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercadu"

#: qml/js/PoiCategories.js:86
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agentzia de biàgios"

#: qml/js/PoiCategories.js:87
msgid "Vending Machine"
msgstr "Distribudore automàticu"

#: qml/js/PoiCategories.js:91
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"

#: qml/js/PoiCategories.js:93
msgid "Art Center"
msgstr "Tzentru de arte"

#: qml/js/PoiCategories.js:94
msgid "Artwork"
msgstr "Òpera de arte"

#: qml/js/PoiCategories.js:95
msgid "Auditorium"
msgstr "Auditòrium"

#: qml/js/PoiCategories.js:96
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: qml/js/PoiCategories.js:97
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: qml/js/PoiCategories.js:98
msgid "Museum"
msgstr "Museu"

#: qml/js/PoiCategories.js:99
msgid "Theatre"
msgstr "Teatru"

#: qml/js/PoiCategories.js:103
msgid "Historic"
msgstr "Logu de interessu istòricu"

#: qml/js/PoiCategories.js:105
msgid "Archaeological Site"
msgstr "Situ archeològicu"

#: qml/js/PoiCategories.js:106
msgid "Battlefield"
msgstr "Campu de batalla"

#: qml/js/PoiCategories.js:107
msgid "Castle"
msgstr "Casteddu"

#: qml/js/PoiCategories.js:108
msgid "Monument"
msgstr "Monumentu"

#: qml/js/PoiCategories.js:109
msgid "Ruin"
msgstr "Ruinas"

#: qml/js/PoiCategories.js:113
msgid "Entertainment"
msgstr "Intratenimentu"

#: qml/js/PoiCategories.js:115
msgid "Casino"
msgstr "Casinò"

#: qml/js/PoiCategories.js:116
msgid "Children Playground"
msgstr "Parcu de giogos pro pitzinnos"

#: qml/js/PoiCategories.js:117
msgid "Cinema"
msgstr "Tzìnema"

#: qml/js/PoiCategories.js:118
msgid "Gym"
msgstr "Palestra"

#: qml/js/PoiCategories.js:119
msgid "Nature Reserve"
msgstr "Riserva naturale"

#: qml/js/PoiCategories.js:120
msgid "Night Club"
msgstr "Locale noturnu"

#: qml/js/PoiCategories.js:121
msgid "Park"
msgstr "Parcu"

#: qml/js/PoiCategories.js:123
msgid "Theme Park"
msgstr "Parcu temàticu"

#: qml/js/PoiCategories.js:127
msgid "Education"
msgstr "Iscola e formatzione"

#: qml/js/PoiCategories.js:129
msgid "College"
msgstr "Iscola superiore"

#: qml/js/PoiCategories.js:130
msgid "Nursery School"
msgstr "Asilu"

#: qml/js/PoiCategories.js:131
msgid "University"
msgstr "Universidade"

#: qml/js/PoiCategories.js:135
msgid "Health"
msgstr "Salude"

#: qml/js/PoiCategories.js:137
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

#: qml/js/PoiCategories.js:138
msgid "Doctor"
msgstr "Dotore"

#: qml/js/PoiCategories.js:139
msgid "Hospital"
msgstr "Ospidale"

#: qml/js/PoiCategories.js:140
msgid "Pharmacy"
msgstr "Potecaria"

#: qml/js/PoiCategories.js:141
msgid "Veterinary"
msgstr "Veterinàriu"

#: qml/js/PoiCategories.js:145
msgid "Religious"
msgstr "Situ de interessu religiosu"

#: qml/js/PoiCategories.js:147
msgid "Cemetery"
msgstr "Campusantu"

#: qml/js/PoiCategories.js:148
msgid "Church"
msgstr "Crèsia"

#: qml/js/PoiCategories.js:149
msgid "Crematorium"
msgstr "Crematòriu"

#: qml/js/PoiCategories.js:154
msgid "Emergency"
msgstr "Emergèntzia"

#: qml/js/PoiCategories.js:156
msgid "Phone"
msgstr "Telèfonu"

#: qml/js/PoiCategories.js:157
msgid "Police Station"
msgstr "Istatzione de politzia"

#: qml/js/PoiCategories.js:161
msgid "Sport"
msgstr "Isport"

#: qml/js/PoiCategories.js:163
msgid "Sports Center"
msgstr "Tzentru isportivu"

#: qml/js/PoiCategories.js:164
msgid "Stadium"
msgstr "Istàdiu"

#: qml/js/PoiCategories.js:165
msgid "Swimming Pool"
msgstr "Piscina"

#: qml/js/PoiCategories.js:166
msgid "Track"
msgstr "Pista"

#: qml/js/PoiCategories.js:170
msgid "Others"
msgstr "Àteru"

#: qml/js/PoiCategories.js:172
msgid "Courthouse"
msgstr "Tribunale"

#: qml/js/PoiCategories.js:173
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasciada"

#: qml/js/PoiCategories.js:174
msgid "Prison"
msgstr "Presone"

#: qml/js/PoiCategories.js:175
msgid "Recycling"
msgstr "Tzentru de retziclu"

#: qml/js/PoiCategories.js:176
msgid "Tourism Information"
msgstr "Informatziones turìsticas"

#: qml/js/PoiCategories.js:177
msgid "Town"
msgstr "Bidda"

#: qml/js/PoiCategories.js:178
msgid "Town Hall"
msgstr "Domo comunale"

#: qml/js/utils.js:58
msgid "Current Location"
msgstr "Positzione atuale"

#: qml/tuto/Slide1.qml:40
msgid "Welcome to uNav"
msgstr "Bene bènnidu a uNav"

#: qml/tuto/Slide1.qml:48
msgid ""
"A map viewer & GPS navigator\n"
"\n"
"Let's look at a few features together :)"
msgstr ""
"Visualizadore de mapas e navigadore GPS\n"
"\n"
"Como t'ammustramus is funtzionalidades noas :)"

#: qml/tuto/Slide2.qml:43
msgid "Long Touch on Map"
msgstr "Incarca pro meda in sa mapa"

#: qml/tuto/Slide2.qml:60
msgid ""
"Navigate, add to favorites, search nearby places, share points on the map or "
"simulate a route"
msgstr ""
"Nàviga, agiunghe preferidos, chirca logos a curtzu, cumpartzi puntos in sa "
"mapa o sìmula unu percursu"

#: qml/tuto/Slide3.qml:43
msgid "Swipe Results"
msgstr "Iscurre resurtados"

#: qml/tuto/Slide3.qml:60
msgid ""
"Navigate directly, call the place, share the location, open web page, delete "
"favorites…"
msgstr ""
"Otene deretu indicatziones, tzèrria a su logu, cumpartzi sa positzione, "
"aberi pàginas web, cantzella·nche preferidos..."

#: qml/tuto/Slide4.qml:43
msgid "Touch Everything!"
msgstr "Toca totu!"

#: qml/tuto/Slide4.qml:61
msgid ""
"Touch summary to show current speed\n"
"\n"
"Touch step indications to review route steps"
msgstr ""
"Toca su resumu pro visualizare sa velotzidade atuale\n"
"\n"
"Toca s'inditu imbeniente pro bìdere totu is inditos de su percursu"

#: qml/tuto/Slide5.qml:43
msgid "Simulate a route"
msgstr "Sìmula unu percursu"

#: qml/tuto/Slide5.qml:61
msgid ""
"Set an origin: Click on map and click on simulate icon\n"
"\n"
"Set a destination: Then, click on map and click the same icon again"
msgstr ""
"Cunfigura unu puntu de cumintzu: incarca in sa mapa e in s'icona de "
"simulatzione\n"
"\n"
"Cunfigura una destinatzione: duncas incarca in sa mapa e torra in sa matessi "
"icona"

#: qml/tuto/Slide6.qml:43
msgid "uNav doesn't track you!"
msgstr "uNav non t'iscòbiat"

#: qml/tuto/Slide6.qml:60
msgid ""
"It is licensed under the GNU GPL\n"
"\n"
"and based completely on libre projects!"
msgstr ""
"Tenet lissèntzia GNU GPL\n"
"\n"
"e est basada subra de progetos lìberos."

#: qml/tuto/Slide6.qml:74
msgid "Enjoy the Freedom!"
msgstr "Godi·ti sa libertade!"

#: qml/tuto/components/Walkthrough.qml:89
msgid "Skip"
msgstr "Brinca"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "A tottu ischermu"

#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Sighi"

#~ msgid "Voice:"
#~ msgstr "Boghe:"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bae"

#~ msgid "Go to your right"
#~ msgstr "Bae a dereta"

#~ msgid "Go to your left"
#~ msgstr "Bae a manca"

#~ msgid "Your destination is on the right"
#~ msgstr "Sa destinatzione est a dereta"

#~ msgid "Your destination is on the left"
#~ msgstr "Sa destinatzione est a manca"

#~ msgid "You are near to the destination"
#~ msgstr "Ses a curtzu a sa destinatzione"

#~ msgid "Keep straight at the fork"
#~ msgstr "Sighi giustu in su bìviu"

#~ msgid "Keep right at the fork"
#~ msgstr "Mantene·ti a dereta in su bìviu"

#~ msgid "Take the exit on the right"
#~ msgstr "Piga sa essida a dereta"

#~ msgid "Take the exit on the left"
#~ msgstr "Piga sa essida a manca"

#~ msgid "Keep left at the fork"
#~ msgstr "Mantene·ti a manca in su bìviu"

#~ msgid "Exit the roundabout"
#~ msgstr "Essi·nche dae sa rotunda"

#~ msgid "Make a left U-turn"
#~ msgstr "Faghe una furriada a U a manca"

#~ msgid "Make a right U-turn"
#~ msgstr "Faghe una furriada a U a dereta"

#~ msgid "Take the Ferry"
#~ msgstr "Piga su naviu"

#~ msgid "Leave the Ferry"
#~ msgstr "Còdia su naviu"