~unity-api-team/unity8/pinunlock-ng

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# Asturian translation for unity8
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity8 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:43
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Lock to Launcher"
msgstr "Caltener nel Llanzador"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Unlock from Launcher"
msgstr "Nun caltener nel llanzador"

#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
msgid "Skip intro"
msgstr "Omitir la intro"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
msgid "Right edge"
msgstr "Berbesu drechu"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:114
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
msgstr "Esliza'l deu dende'l berbesu drechu pa desbloquiar el teléfonu"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
msgid "Top edge"
msgstr "Berbesu superior"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:146
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
msgstr "Esliza'l deu dende'l berbesu superior p'acceder a los menús"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:172
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
msgstr "Esliza hacia arriba pa zarrar la pantalla d'axustes"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
msgid "Left edge"
msgstr "Berbesu esquierdu"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:200
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
msgstr ""
"Esliza'l deu dende la esquierda p'amosar el llanzador y acceder rápidamente "
"a les aplicaciones"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
msgid "Well done"
msgstr "Bien fecho"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:228
msgid ""
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
msgstr ""
"Agora domina los xestos de los bordes y pue principiar a usar el "
"teléfonu<br><br>Toque la pantalla pa comenzar"

#: qml/Components/PageHeader.qml:365
msgid "Recent searches"
msgstr "Busques recientes"

#: qml/Components/SeeMore.qml:35
msgid "See more"
msgstr "Ver más"

#: qml/Components/SeeMore.qml:58
msgid "See less"
msgstr "Ver menos"

#: qml/Dash/DashApps.qml:38
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: qml/Dash/PreviewListView.qml:52
#, qt-format
msgid "%1 Preview"
msgstr "Vista previa de %1"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "More..."
msgstr "Más…"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "Less..."
msgstr "Menos…"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
msgid "Rate this"
msgstr "Valorar esto"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
msgid "Add a review"
msgstr "Amestar una reseña"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
msgid "Send"
msgstr "Unviar"

#: qml/Greeter/Lockscreen.qml:149
msgid "Emergency Call"
msgstr "Llamada d'emerxencia"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
#, qt-format
msgid "Hello %1"
msgstr "Hola %1"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:132
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
msgid "Type or say a command"
msgstr "Escribi o di una orde"

#: qml/Hud/Hud.qml:84
msgid "Loading. Please Wait..."
msgstr "Cargando, espera…"

#: qml/Hud/Hud.qml:89
msgid "Speak Now..."
msgstr "Fala agora…"

#: qml/Hud/Hud.qml:94
msgid "Speaking..."
msgstr "Falando…"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:91
msgid "Show password"
msgstr "Amosar contraseña"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:103
msgid "Please enter SIM PIN"
msgstr "Escriba'l PIN de la SIM"

#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
msgid "Search"
msgstr "Guetar"

#: qml/Shell.qml:417
#, qt-format
msgid "Please enter %1"
msgstr "Introduz %1"