~unity-api-team/unity8/pinunlock-ng

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
# German translation for unity
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:43
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Lock to Launcher"
msgstr ""

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Unlock from Launcher"
msgstr ""

#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
msgid "Skip intro"
msgstr "Einführung überspringen"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
msgid "Right edge"
msgstr "Rechter Rand"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:114
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
msgstr "Vom rechten Rand her wischen, um das Gerät zu entsperren"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
msgid "Top edge"
msgstr "Oberer Rand"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:146
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
msgstr "Vom oberen Rand her wischen, um die Statusmeldungen anzuzeigen"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:172
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
msgstr "Nochmals nach oben wischen, um das Einstellungsmenü zu schließen"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
msgid "Left edge"
msgstr "Linker Rand"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:200
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
msgstr ""
"Von links wischen, um die Seitenleiste für den Anwendungs-Schnellzugriff "
"aufzurufen"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
msgid "Well done"
msgstr "Gut gemacht"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:228
msgid ""
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
msgstr ""

#: qml/Components/PageHeader.qml:365
msgid "Recent searches"
msgstr "Letzte Suchbegriffe"

#: qml/Components/SeeMore.qml:35
msgid "See more"
msgstr ""

#: qml/Components/SeeMore.qml:58
msgid "See less"
msgstr ""

#: qml/Dash/DashApps.qml:38
msgid "Recent"
msgstr ""

#: qml/Dash/PreviewListView.qml:52
#, qt-format
msgid "%1 Preview"
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "More..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "Less..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
msgid "Rate this"
msgstr "Bewerten"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
msgid "Add a review"
msgstr "Bewertung hinzufügen"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: qml/Greeter/Lockscreen.qml:149
msgid "Emergency Call"
msgstr "Notruf"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
#, qt-format
msgid "Hello %1"
msgstr "Hallo %1"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:132
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
msgid "Type or say a command"
msgstr "Befehl eingeben oder sprechen"

#: qml/Hud/Hud.qml:84
msgid "Loading. Please Wait..."
msgstr "Wird geladen. Bitte warten …"

#: qml/Hud/Hud.qml:89
msgid "Speak Now..."
msgstr "Sprechen Sie jetzt …"

#: qml/Hud/Hud.qml:94
msgid "Speaking..."
msgstr "Sprechen Sie …"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:91
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:103
msgid "Please enter SIM PIN"
msgstr ""

#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: qml/Shell.qml:417
#, qt-format
msgid "Please enter %1"
msgstr "Bitte geben Sie %1 ein"

#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "Kommentare:"

#, qt-format
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Bewertung"

#, qt-format
#~ msgid "%1 review"
#~ msgid_plural "%1 reviews"
#~ msgstr[0] "%1 Bewertung"
#~ msgstr[1] "%1 Bewertungen"