~unity-api-team/unity8/pinunlock-ng

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
# Gaelic; Scottish translation for unity8
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity8 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:43
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Lock to Launcher"
msgstr ""

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Unlock from Launcher"
msgstr ""

#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
msgid "Skip intro"
msgstr "Gearr leum thairis air an ro-ràdh"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
msgid "Right edge"
msgstr "An oir dheas"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:114
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
msgstr ""
"Feuch is dèan grad-shlaighdeadh a-steach on oir dheas gus a' ghlas a thoirt "
"far an fhòn"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
msgid "Top edge"
msgstr "An oir aig a' bharr"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:146
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
msgstr ""
"Feuch is dèan grad-shlaighdeadh a-steach on oir aig a' bharr gus greim "
"fhaighinn air na taisbeanairean"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:172
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
msgstr "Dèan grad-shlaighdeadh a-nìos gus sgrìn nan roghainnean a dhùnadh"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
msgid "Left edge"
msgstr "An oir chlì"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:200
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
msgstr ""
"Dèan grad-shlaighdeadh on oir chlì air an lòinseir a bheir dhut cothrom "
"luath air na h-aplacaidean"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
msgid "Well done"
msgstr "Gasta!"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:228
msgid ""
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
msgstr ""

#: qml/Components/PageHeader.qml:365
msgid "Recent searches"
msgstr "Na lorg thu o chionn goirid"

#: qml/Components/SeeMore.qml:35
msgid "See more"
msgstr ""

#: qml/Components/SeeMore.qml:58
msgid "See less"
msgstr ""

#: qml/Dash/DashApps.qml:38
msgid "Recent"
msgstr ""

#: qml/Dash/PreviewListView.qml:52
#, qt-format
msgid "%1 Preview"
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "More..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "Less..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
msgid "Rate this"
msgstr "Rangaich seo"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
msgid "Add a review"
msgstr "Cuir lèirmheas ris"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
msgid "Send"
msgstr "Cuir"

#: qml/Greeter/Lockscreen.qml:149
msgid "Emergency Call"
msgstr "Gairm èiginn"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
#, qt-format
msgid "Hello %1"
msgstr "Shin thu, %1"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
msgid "Hello"
msgstr "Shin thu"

#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:132
msgid "Confirm"
msgstr "Dearbhaich"

#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
msgid "Type or say a command"
msgstr "Sgrìobh no can àithne"

#: qml/Hud/Hud.qml:84
msgid "Loading. Please Wait..."
msgstr "'Ga luchdadh, fuirich ort..."

#: qml/Hud/Hud.qml:89
msgid "Speak Now..."
msgstr "Can rud a-nis..."

#: qml/Hud/Hud.qml:94
msgid "Speaking..."
msgstr "A' bruidhinn..."

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:91
msgid "Show password"
msgstr ""

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:103
msgid "Please enter SIM PIN"
msgstr ""

#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: qml/Shell.qml:417
#, qt-format
msgid "Please enter %1"
msgstr "Cuir a-steach %1"

#, qt-format
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"

#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "Beachdan"

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Lèirmheas"

#, qt-format
#~ msgid "%1 review"
#~ msgid_plural "%1 reviews"
#~ msgstr[0] "%1 lèirmheas"
#~ msgstr[1] "%1 lèirmheas"
#~ msgstr[2] "%1 lèirmheasan"
#~ msgstr[3] "%1 lèirmheas"