~unity8-desktop-session-team/indicator-session/indicator-session-using-upstart

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2009-08-18 14:17:32 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 17.
  • Revision ID: ted@canonical.com-20090818141732-uc2du7dot0dh608c
Changing the name from SUS to Session

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translations for PACKAGE package.
2
 
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Canonical OEM, 2010.
5
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
19
 
"Language: sr\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
22
 
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
23
 
msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије."
24
 
 
25
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
26
 
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
27
 
msgstr ""
28
 
"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије."
29
 
 
30
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
31
 
msgid ""
32
 
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
33
 
msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије."
34
 
 
35
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
36
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
37
 
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
38
 
msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије"
39
 
 
40
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
41
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
42
 
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
43
 
msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије"
44
 
 
45
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
46
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
47
 
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
48
 
msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије"
49
 
 
50
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
51
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
52
 
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
53
 
msgstr ""
54
 
"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и "
55
 
"гашења"
56
 
 
57
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
58
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
59
 
msgid ""
60
 
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
61
 
"actions."
62
 
msgstr ""
63
 
"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, "
64
 
"поновног покретања и гашења."
65
 
 
66
 
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
67
 
msgid "Classic Guest Session"
68
 
msgstr "Класична сесија госта"
69
 
 
70
 
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
71
 
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
72
 
msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ"
73
 
 
74
 
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
75
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
76
 
msgid "Lock Screen"
77
 
msgstr "Закључај екран"
78
 
 
79
 
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
80
 
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
81
 
msgid "Shut Down"
82
 
msgstr "Угаси"
83
 
 
84
 
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
85
 
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
86
 
msgid "Log Out"
87
 
msgstr "Одјављивање"
88
 
 
89
 
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
90
 
#: ../src/settings-helper.c:85
91
 
msgid "Restart"
92
 
msgstr "Поново покрени"
93
 
 
94
 
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
95
 
msgid "Log Out…"
96
 
msgstr "Одјављивање..."
97
 
 
98
 
#: ../src/settings-helper.c:89
99
 
msgid "Restart…"
100
 
msgstr "Рестартуј..."
101
 
 
102
 
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
103
 
msgid "Shut Down…"
104
 
msgstr "Угаси..."
105
 
 
106
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
107
 
#: ../src/dialog.c:35
108
 
msgctxt "title"
109
 
msgid "Log Out"
110
 
msgstr "Одјављивање"
111
 
 
112
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
113
 
#: ../src/dialog.c:36
114
 
msgctxt "title"
115
 
msgid "Restart"
116
 
msgstr "Поново покрени"
117
 
 
118
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
119
 
#: ../src/dialog.c:37
120
 
msgctxt "title"
121
 
msgid "Shut Down"
122
 
msgstr "Гашење"
123
 
 
124
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
125
 
#: ../src/dialog.c:41
126
 
msgid ""
127
 
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
128
 
msgstr ""
129
 
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са "
130
 
"рачунара?"
131
 
 
132
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
133
 
#: ../src/dialog.c:42
134
 
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
135
 
msgstr ""
136
 
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете "
137
 
"рачунар?"
138
 
 
139
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
140
 
#: ../src/dialog.c:43
141
 
msgid ""
142
 
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
143
 
msgstr ""
144
 
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?"
145
 
 
146
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
147
 
#: ../src/dialog.c:47
148
 
msgctxt "button"
149
 
msgid "Log Out"
150
 
msgstr "Одјављивање"
151
 
 
152
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
153
 
#: ../src/dialog.c:48
154
 
msgctxt "button"
155
 
msgid "Restart"
156
 
msgstr "Поново покрени"
157
 
 
158
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
159
 
#: ../src/dialog.c:49
160
 
msgctxt "button"
161
 
msgid "Shut Down"
162
 
msgstr "Угаси"
163
 
 
164
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
165
 
#: ../src/dialog.c:55
166
 
msgctxt "button auth"
167
 
msgid "Log Out"
168
 
msgstr "Одјави ме"
169
 
 
170
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
171
 
#: ../src/dialog.c:56
172
 
msgctxt "button auth"
173
 
msgid "Restart…"
174
 
msgstr "Поново покрени..."
175
 
 
176
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
177
 
#: ../src/dialog.c:57
178
 
msgctxt "button auth"
179
 
msgid "Shut Down…"
180
 
msgstr "Угаси..."
181
 
 
182
 
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
183
 
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
184
 
#. in place of a log out.
185
 
#: ../src/dialog.c:63
186
 
msgid "Restart Instead"
187
 
msgstr "Рестартуј"
188
 
 
189
 
#: ../src/dialog.c:64
190
 
msgid "Restart Instead…"
191
 
msgstr "Ипак поново покрени..."
192
 
 
193
 
#: ../src/dialog.c:65
194
 
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
195
 
msgstr ""
196
 
"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања "
197
 
"рачунара."
198
 
 
199
 
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
200
 
msgid "Cancel"
201
 
msgstr "Поништи"
202
 
 
203
 
#: ../src/indicator-session.c:538
204
 
msgctxt "session_menu:switchfrom"
205
 
msgid "1"
206
 
msgstr "Покрени корисника..."
207
 
 
208
 
#: ../src/indicator-session.c:551
209
 
msgid "Switch User Account…"
210
 
msgstr "Пребаци налог корисника..."
211
 
 
212
 
#: ../src/indicator-session.c:578
213
 
#, c-format
214
 
msgid "Switch From %s…"
215
 
msgstr "Пребаци са „%s“..."
216
 
 
217
 
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
218
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
219
 
msgid "Software Up to Date"
220
 
msgstr "Софвер је ажуриран"
221
 
 
222
 
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
223
 
msgid "Updates Available…"
224
 
msgstr "Доступна ажурирања..."
225
 
 
226
 
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
227
 
msgid "Updates Installing…"
228
 
msgstr "Инсталација ажурирања..."
229
 
 
230
 
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
231
 
msgid "Restart to Complete Updates…"
232
 
msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..."
233
 
 
234
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
235
 
msgid "System Settings…"
236
 
msgstr "Подешавања система..."
237
 
 
238
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
239
 
msgid "Displays…"
240
 
msgstr "Екрани..."
241
 
 
242
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
243
 
msgid "Startup Applications…"
244
 
msgstr "Почетни програми..."
245
 
 
246
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
247
 
msgid "Attached Devices"
248
 
msgstr "Прикључени уређаји"
249
 
 
250
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
251
 
msgid "Printers"
252
 
msgstr "Штампачи"
253
 
 
254
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
255
 
msgid "Scanners"
256
 
msgstr "Скенери"
257
 
 
258
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
259
 
msgid "Webcam"
260
 
msgstr "Веб камерица"
261
 
 
262
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
263
 
msgid "Suspend"
264
 
msgstr "Обустави"
265
 
 
266
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
267
 
msgid "Hibernate"
268
 
msgstr "Замрзни"
269
 
 
270
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
271
 
msgid "Guest Session"
272
 
msgstr "Сесија за госта"
273
 
 
274
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
275
 
msgid "Guest"
276
 
msgstr "Гост"
277
 
 
278
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
279
 
msgid "Online Accounts…"
280
 
msgstr "Налози на мрежи..."
281
 
 
282
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
283
 
msgid "User Accounts…"
284
 
msgstr "Кориснички налози..."
285
 
 
286
 
#: ../src/udev-mgr.c:255
287
 
#, c-format
288
 
msgid "%s Webcam"
289
 
msgstr "%s веб камерица"
290
 
 
291
 
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
292
 
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
293
 
msgid "Scanner"
294
 
msgstr "Скенер"
295
 
 
296
 
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
297
 
#, c-format
298
 
msgid "%s Scanner"
299
 
msgstr "%s скенер"
300
 
 
301
 
#~ msgid "Switch User..."
302
 
#~ msgstr "Промени корисника..."
303
 
 
304
 
#~ msgid "Shut Down..."
305
 
#~ msgstr "Гашење..."
306
 
 
307
 
#~ msgid "Restart..."
308
 
#~ msgstr "Рестартовање..."
309
 
 
310
 
#~ msgid "Log Out..."
311
 
#~ msgstr "Одјављивање..."
312
 
 
313
 
#~ msgctxt "button auth"
314
 
#~ msgid "Shut Down..."
315
 
#~ msgstr "Гашење..."
316
 
 
317
 
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
318
 
#~ msgstr ""
319
 
#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања "
320
 
#~ "рачунара."
321
 
 
322
 
#~ msgctxt "button auth"
323
 
#~ msgid "Restart..."
324
 
#~ msgstr "Рестартовање..."
325
 
 
326
 
#~ msgid "Restart Instead..."
327
 
#~ msgstr "Рестартуј..."
328
 
 
329
 
#, c-format
330
 
#~ msgid "Switch From %s..."
331
 
#~ msgstr "Пребаци на %s..."
332
 
 
333
 
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
334
 
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Restart to Complete Update"
337
 
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
338
 
 
339
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
340
 
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
341
 
#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије."
342
 
 
343
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
344
 
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
345
 
#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије."
346
 
 
347
 
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
348
 
#~ msgid ""
349
 
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
350
 
#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије."
351
 
 
352
 
#~ msgid "Session"
353
 
#~ msgstr "Сесија"