1
# Serbian translations for PACKAGE package.
2
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
21
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
22
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
23
msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије."
25
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
26
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
28
"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије."
30
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
32
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
33
msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије."
35
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
36
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
37
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
38
msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије"
40
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
42
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
43
msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије"
45
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
46
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
47
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
48
msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије"
50
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
52
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
54
"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и "
57
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
58
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
60
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
63
"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, "
64
"поновног покретања и гашења."
66
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
67
msgid "Classic Guest Session"
68
msgstr "Класична сесија госта"
70
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
71
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
72
msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ"
74
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
75
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
77
msgstr "Закључај екран"
79
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
80
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
84
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
85
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
89
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
90
#: ../src/settings-helper.c:85
92
msgstr "Поново покрени"
94
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
96
msgstr "Одјављивање..."
98
#: ../src/settings-helper.c:89
100
msgstr "Рестартуј..."
102
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
106
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
107
#: ../src/dialog.c:35
112
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
113
#: ../src/dialog.c:36
116
msgstr "Поново покрени"
118
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
119
#: ../src/dialog.c:37
124
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
125
#: ../src/dialog.c:41
127
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
129
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са "
132
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
133
#: ../src/dialog.c:42
134
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
136
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете "
139
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
140
#: ../src/dialog.c:43
142
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
144
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?"
146
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
147
#: ../src/dialog.c:47
152
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
153
#: ../src/dialog.c:48
156
msgstr "Поново покрени"
158
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
159
#: ../src/dialog.c:49
164
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
165
#: ../src/dialog.c:55
166
msgctxt "button auth"
170
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
171
#: ../src/dialog.c:56
172
msgctxt "button auth"
174
msgstr "Поново покрени..."
176
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
177
#: ../src/dialog.c:57
178
msgctxt "button auth"
182
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
183
#. there are updates that require restart. It will do a restart
184
#. in place of a log out.
185
#: ../src/dialog.c:63
186
msgid "Restart Instead"
189
#: ../src/dialog.c:64
190
msgid "Restart Instead…"
191
msgstr "Ипак поново покрени..."
193
#: ../src/dialog.c:65
194
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
196
"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања "
199
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
203
#: ../src/indicator-session.c:538
204
msgctxt "session_menu:switchfrom"
206
msgstr "Покрени корисника..."
208
#: ../src/indicator-session.c:551
209
msgid "Switch User Account…"
210
msgstr "Пребаци налог корисника..."
212
#: ../src/indicator-session.c:578
214
msgid "Switch From %s…"
215
msgstr "Пребаци са „%s“..."
217
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
218
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
219
msgid "Software Up to Date"
220
msgstr "Софвер је ажуриран"
222
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
223
msgid "Updates Available…"
224
msgstr "Доступна ажурирања..."
226
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
227
msgid "Updates Installing…"
228
msgstr "Инсталација ажурирања..."
230
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
231
msgid "Restart to Complete Updates…"
232
msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..."
234
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
235
msgid "System Settings…"
236
msgstr "Подешавања система..."
238
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
242
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
243
msgid "Startup Applications…"
244
msgstr "Почетни програми..."
246
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
247
msgid "Attached Devices"
248
msgstr "Прикључени уређаји"
250
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
254
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
258
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
260
msgstr "Веб камерица"
262
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
266
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
270
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
271
msgid "Guest Session"
272
msgstr "Сесија за госта"
274
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
278
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
279
msgid "Online Accounts…"
280
msgstr "Налози на мрежи..."
282
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
283
msgid "User Accounts…"
284
msgstr "Кориснички налози..."
286
#: ../src/udev-mgr.c:255
289
msgstr "%s веб камерица"
291
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
292
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
296
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
301
#~ msgid "Switch User..."
302
#~ msgstr "Промени корисника..."
304
#~ msgid "Shut Down..."
305
#~ msgstr "Гашење..."
307
#~ msgid "Restart..."
308
#~ msgstr "Рестартовање..."
310
#~ msgid "Log Out..."
311
#~ msgstr "Одјављивање..."
313
#~ msgctxt "button auth"
314
#~ msgid "Shut Down..."
315
#~ msgstr "Гашење..."
317
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
319
#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања "
322
#~ msgctxt "button auth"
323
#~ msgid "Restart..."
324
#~ msgstr "Рестартовање..."
326
#~ msgid "Restart Instead..."
327
#~ msgstr "Рестартуј..."
330
#~ msgid "Switch From %s..."
331
#~ msgstr "Пребаци на %s..."
333
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
334
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
336
#~ msgid "Restart to Complete Update"
337
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
339
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
340
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
341
#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије."
343
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
344
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
345
#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије."
347
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
349
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
350
#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије."