1
# Portuguese translations for PACKAGE package.
2
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
22
msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão."
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
26
msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão."
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
31
msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão."
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão"
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão"
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão"
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
48
"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o "
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
53
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
56
"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, "
57
"reiniciar ou desligar."
59
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
60
msgid "Classic Guest Session"
61
msgstr "Sessão clássica de convidado"
63
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
64
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
65
msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico"
67
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
68
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
70
msgstr "Bloquear tela"
72
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
73
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
77
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
78
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
80
msgstr "Encerrar sessão"
82
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
83
#: ../src/settings-helper.c:85
87
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
89
msgstr "Encerrar sessão..."
91
#: ../src/settings-helper.c:89
95
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
99
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
100
#: ../src/dialog.c:35
103
msgstr "Encerrar sessão"
105
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
106
#: ../src/dialog.c:36
111
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
112
#: ../src/dialog.c:37
117
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
118
#: ../src/dialog.c:41
120
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
122
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar esta "
125
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
126
#: ../src/dialog.c:42
127
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
129
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar o "
132
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
133
#: ../src/dialog.c:43
135
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
137
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o "
140
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
141
#: ../src/dialog.c:47
144
msgstr "Encerrar sessão"
146
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
147
#: ../src/dialog.c:48
152
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
153
#: ../src/dialog.c:49
158
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
159
#: ../src/dialog.c:55
160
msgctxt "button auth"
162
msgstr "Encerrar sessão"
164
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
165
#: ../src/dialog.c:56
166
msgctxt "button auth"
168
msgstr "Reiniciar..."
170
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
171
#: ../src/dialog.c:57
172
msgctxt "button auth"
176
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
177
#. there are updates that require restart. It will do a restart
178
#. in place of a log out.
179
#: ../src/dialog.c:63
180
msgid "Restart Instead"
181
msgstr "Reiniciar ao invés de sair"
183
#: ../src/dialog.c:64
184
msgid "Restart Instead…"
185
msgstr "Em vez disso, reiniciar..."
187
#: ../src/dialog.c:65
188
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
190
"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima "
193
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
197
#: ../src/indicator-session.c:538
198
msgctxt "session_menu:switchfrom"
202
#: ../src/indicator-session.c:551
203
msgid "Switch User Account…"
204
msgstr "Alternar conta de usuário..."
206
#: ../src/indicator-session.c:578
208
msgid "Switch From %s…"
209
msgstr "Alternar de %s..."
211
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
212
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
213
msgid "Software Up to Date"
214
msgstr "Software atualizado"
216
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
217
msgid "Updates Available…"
218
msgstr "Atualizações disponíveis..."
220
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
221
msgid "Updates Installing…"
222
msgstr "Instalando atualizações..."
224
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
225
msgid "Restart to Complete Updates…"
226
msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
229
msgid "System Settings…"
230
msgstr "Configurações do sistema..."
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
234
msgstr "Monitores..."
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
237
msgid "Startup Applications…"
238
msgstr "Aplicativos de sessão..."
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
241
msgid "Attached Devices"
242
msgstr "Dispositivos conectados"
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
250
msgstr "Digitalizadores"
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
256
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
260
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
265
msgid "Guest Session"
266
msgstr "Sessão convidado"
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
272
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
273
msgid "Online Accounts…"
274
msgstr "Contas on-line..."
276
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
277
msgid "User Accounts…"
278
msgstr "Contas de usuário..."
280
#: ../src/udev-mgr.c:255
285
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
286
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
288
msgstr "Digitalizador"
290
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
293
msgstr "%s Digitalizador"
295
#~ msgid "Restart..."
296
#~ msgstr "Reiniciar..."
298
#~ msgid "Log Out..."
299
#~ msgstr "Encerrar sessão..."
301
#~ msgid "Switch User..."
302
#~ msgstr "Alternar usuário..."
304
#~ msgid "Shut Down..."
305
#~ msgstr "Desligar..."
307
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
309
#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador "
310
#~ "seja reiniciado."
312
#~ msgctxt "button auth"
313
#~ msgid "Restart..."
314
#~ msgstr "Reiniciar..."
316
#~ msgid "Restart Instead..."
317
#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair..."
320
#~ msgid "Switch From %s..."
321
#~ msgstr "Alternar de %s..."
323
#~ msgctxt "button auth"
324
#~ msgid "Shut Down..."
325
#~ msgstr "Desligar..."
327
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
328
#~ msgstr "Faz com que o botão reiniciar não seja mostrado no menu de sessão."
331
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
332
#~ msgstr "Faz com que o botão desligar não seja mostrado no menu de sessão."
334
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
335
#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
337
#~ msgid "Restart to Complete Update"
338
#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização"
340
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
341
#~ msgstr "Faz com que o botão Encerrar não seja mostrado no menu de sessão."