~unity8-desktop-session-team/indicator-session/indicator-session-using-upstart

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2008-12-05 03:13:41 UTC
  • Revision ID: ted@canonical.com-20081205031341-yn0n53boreyuj23d
Actually getting this all to build reasonably.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Portuguese translations for PACKAGE package.
2
 
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Canonical OEM, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
13
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
 
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
22
 
msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão."
23
 
 
24
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
 
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
26
 
msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão."
27
 
 
28
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
29
 
msgid ""
30
 
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
31
 
msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão."
32
 
 
33
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
34
 
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
 
msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão"
36
 
 
37
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
 
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
 
msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão"
40
 
 
41
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
 
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
 
msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão"
44
 
 
45
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
46
 
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
47
 
msgstr ""
48
 
"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o "
49
 
"computador."
50
 
 
51
 
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
52
 
msgid ""
53
 
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
54
 
"actions."
55
 
msgstr ""
56
 
"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, "
57
 
"reiniciar ou desligar."
58
 
 
59
 
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
60
 
msgid "Classic Guest Session"
61
 
msgstr "Sessão clássica de convidado"
62
 
 
63
 
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
64
 
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
65
 
msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico"
66
 
 
67
 
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
68
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
69
 
msgid "Lock Screen"
70
 
msgstr "Bloquear tela"
71
 
 
72
 
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
73
 
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
74
 
msgid "Shut Down"
75
 
msgstr "Desligar"
76
 
 
77
 
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
78
 
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
79
 
msgid "Log Out"
80
 
msgstr "Encerrar sessão"
81
 
 
82
 
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
83
 
#: ../src/settings-helper.c:85
84
 
msgid "Restart"
85
 
msgstr "Reiniciar"
86
 
 
87
 
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
88
 
msgid "Log Out…"
89
 
msgstr "Encerrar sessão..."
90
 
 
91
 
#: ../src/settings-helper.c:89
92
 
msgid "Restart…"
93
 
msgstr "Reiniciar..."
94
 
 
95
 
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
96
 
msgid "Shut Down…"
97
 
msgstr "Desligar..."
98
 
 
99
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
100
 
#: ../src/dialog.c:35
101
 
msgctxt "title"
102
 
msgid "Log Out"
103
 
msgstr "Encerrar sessão"
104
 
 
105
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
106
 
#: ../src/dialog.c:36
107
 
msgctxt "title"
108
 
msgid "Restart"
109
 
msgstr "Reiniciar"
110
 
 
111
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
112
 
#: ../src/dialog.c:37
113
 
msgctxt "title"
114
 
msgid "Shut Down"
115
 
msgstr "Desligar"
116
 
 
117
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
118
 
#: ../src/dialog.c:41
119
 
msgid ""
120
 
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
121
 
msgstr ""
122
 
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar esta "
123
 
"sessão?"
124
 
 
125
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
126
 
#: ../src/dialog.c:42
127
 
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
128
 
msgstr ""
129
 
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar o "
130
 
"computador?"
131
 
 
132
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
133
 
#: ../src/dialog.c:43
134
 
msgid ""
135
 
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
136
 
msgstr ""
137
 
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o "
138
 
"computador?"
139
 
 
140
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
141
 
#: ../src/dialog.c:47
142
 
msgctxt "button"
143
 
msgid "Log Out"
144
 
msgstr "Encerrar sessão"
145
 
 
146
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
147
 
#: ../src/dialog.c:48
148
 
msgctxt "button"
149
 
msgid "Restart"
150
 
msgstr "Reiniciar"
151
 
 
152
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
153
 
#: ../src/dialog.c:49
154
 
msgctxt "button"
155
 
msgid "Shut Down"
156
 
msgstr "Desligar"
157
 
 
158
 
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
159
 
#: ../src/dialog.c:55
160
 
msgctxt "button auth"
161
 
msgid "Log Out"
162
 
msgstr "Encerrar sessão"
163
 
 
164
 
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
165
 
#: ../src/dialog.c:56
166
 
msgctxt "button auth"
167
 
msgid "Restart…"
168
 
msgstr "Reiniciar..."
169
 
 
170
 
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
171
 
#: ../src/dialog.c:57
172
 
msgctxt "button auth"
173
 
msgid "Shut Down…"
174
 
msgstr "Desligar..."
175
 
 
176
 
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
177
 
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
178
 
#. in place of a log out.
179
 
#: ../src/dialog.c:63
180
 
msgid "Restart Instead"
181
 
msgstr "Reiniciar ao invés de sair"
182
 
 
183
 
#: ../src/dialog.c:64
184
 
msgid "Restart Instead…"
185
 
msgstr "Em vez disso, reiniciar..."
186
 
 
187
 
#: ../src/dialog.c:65
188
 
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
189
 
msgstr ""
190
 
"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima "
191
 
"reinicialização."
192
 
 
193
 
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
194
 
msgid "Cancel"
195
 
msgstr "Cancelar"
196
 
 
197
 
#: ../src/indicator-session.c:538
198
 
msgctxt "session_menu:switchfrom"
199
 
msgid "1"
200
 
msgstr "1"
201
 
 
202
 
#: ../src/indicator-session.c:551
203
 
msgid "Switch User Account…"
204
 
msgstr "Alternar conta de usuário..."
205
 
 
206
 
#: ../src/indicator-session.c:578
207
 
#, c-format
208
 
msgid "Switch From %s…"
209
 
msgstr "Alternar de %s..."
210
 
 
211
 
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
212
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
213
 
msgid "Software Up to Date"
214
 
msgstr "Software atualizado"
215
 
 
216
 
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
217
 
msgid "Updates Available…"
218
 
msgstr "Atualizações disponíveis..."
219
 
 
220
 
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
221
 
msgid "Updates Installing…"
222
 
msgstr "Instalando atualizações..."
223
 
 
224
 
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
225
 
msgid "Restart to Complete Updates…"
226
 
msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
227
 
 
228
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
229
 
msgid "System Settings…"
230
 
msgstr "Configurações do sistema..."
231
 
 
232
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
233
 
msgid "Displays…"
234
 
msgstr "Monitores..."
235
 
 
236
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
237
 
msgid "Startup Applications…"
238
 
msgstr "Aplicativos de sessão..."
239
 
 
240
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
241
 
msgid "Attached Devices"
242
 
msgstr "Dispositivos conectados"
243
 
 
244
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
245
 
msgid "Printers"
246
 
msgstr "Impressoras"
247
 
 
248
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
249
 
msgid "Scanners"
250
 
msgstr "Digitalizadores"
251
 
 
252
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
253
 
msgid "Webcam"
254
 
msgstr "Webcam"
255
 
 
256
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
257
 
msgid "Suspend"
258
 
msgstr "Suspender"
259
 
 
260
 
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
261
 
msgid "Hibernate"
262
 
msgstr "Hibernar"
263
 
 
264
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
265
 
msgid "Guest Session"
266
 
msgstr "Sessão convidado"
267
 
 
268
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
269
 
msgid "Guest"
270
 
msgstr "Convidado"
271
 
 
272
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
273
 
msgid "Online Accounts…"
274
 
msgstr "Contas on-line..."
275
 
 
276
 
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
277
 
msgid "User Accounts…"
278
 
msgstr "Contas de usuário..."
279
 
 
280
 
#: ../src/udev-mgr.c:255
281
 
#, c-format
282
 
msgid "%s Webcam"
283
 
msgstr "%s Webcam"
284
 
 
285
 
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
286
 
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
287
 
msgid "Scanner"
288
 
msgstr "Digitalizador"
289
 
 
290
 
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
291
 
#, c-format
292
 
msgid "%s Scanner"
293
 
msgstr "%s Digitalizador"
294
 
 
295
 
#~ msgid "Restart..."
296
 
#~ msgstr "Reiniciar..."
297
 
 
298
 
#~ msgid "Log Out..."
299
 
#~ msgstr "Encerrar sessão..."
300
 
 
301
 
#~ msgid "Switch User..."
302
 
#~ msgstr "Alternar usuário..."
303
 
 
304
 
#~ msgid "Shut Down..."
305
 
#~ msgstr "Desligar..."
306
 
 
307
 
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
308
 
#~ msgstr ""
309
 
#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador "
310
 
#~ "seja reiniciado."
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "button auth"
313
 
#~ msgid "Restart..."
314
 
#~ msgstr "Reiniciar..."
315
 
 
316
 
#~ msgid "Restart Instead..."
317
 
#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair..."
318
 
 
319
 
#, c-format
320
 
#~ msgid "Switch From %s..."
321
 
#~ msgstr "Alternar de %s..."
322
 
 
323
 
#~ msgctxt "button auth"
324
 
#~ msgid "Shut Down..."
325
 
#~ msgstr "Desligar..."
326
 
 
327
 
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
328
 
#~ msgstr "Faz com que o botão reiniciar não seja mostrado no menu de sessão."
329
 
 
330
 
#~ msgid ""
331
 
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
332
 
#~ msgstr "Faz com que o botão desligar não seja mostrado no menu de sessão."
333
 
 
334
 
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
335
 
#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
336
 
 
337
 
#~ msgid "Restart to Complete Update"
338
 
#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização"
339
 
 
340
 
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
341
 
#~ msgstr "Faz com que o botão Encerrar não seja mostrado no menu de sessão."
342
 
 
343
 
#~ msgid "Session"
344
 
#~ msgstr "Sessão"