~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2021-04-02 15:52:52 UTC
  • Revision ID: brian@canonical.com-20210402155252-tk5d4a6lczeld0e0
Tags: 0.3.9
releasing package usb-creator version 0.3.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 03:14+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
 
22
msgid "Installation Failed"
 
23
msgstr "Instalimi Dështoi"
 
24
 
 
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid ""
 
28
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
 
29
"details.\n"
 
30
msgstr ""
 
31
"Instalimi dështoi. Ju lutemi të shikoni ~/.usbcreator.log për më tepër "
 
32
"detaje.\n"
 
33
 
 
34
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
 
35
msgid "Installation Complete"
 
36
msgstr "Instalimi u Kompletua"
 
37
 
 
38
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Test Disk"
 
41
msgstr "Fshije Diskun"
 
42
 
 
43
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
 
44
msgid ""
 
45
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
 
46
"booting them with this drive inserted."
 
47
msgstr ""
 
48
"Instalimi është kompletuar. Ju tani mund ta nisni Ubuntu në kompjutera të "
 
49
"tjerë duke i nisur ata me këtë pajisje të vendosur."
 
50
 
 
51
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
52
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
 
53
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
 
54
msgid "Installing"
 
55
msgstr "Duke Instaluar"
 
56
 
 
57
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
 
58
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
 
59
msgid "Quit the installation?"
 
60
msgstr "Ta lë instalimin?"
 
61
 
 
62
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
 
63
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
 
64
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
65
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
 
66
 
 
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
 
68
msgid "Make Startup Disk"
 
69
msgstr "Krijo një Disk Startup"
 
70
 
 
71
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
 
72
msgid ""
 
73
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
 
74
"startup disk."
 
75
msgstr ""
 
76
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
 
77
"si një disk i lëvizshëm."
 
78
 
 
79
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Source disc image (.iso):"
 
82
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
 
83
 
 
84
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
 
85
msgid "Other..."
 
86
msgstr "Tjetër..."
 
87
 
 
88
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
 
89
msgid "Disk to use:"
 
90
msgstr "Disku që do të përdoret:"
 
91
 
 
92
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
 
93
msgid "Erase Disk"
 
94
msgstr "Fshije Diskun"
 
95
 
 
96
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
 
97
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
 
98
msgstr "Kur niseni nga disku, dokumentet dhe parametrat do të jenë:"
 
99
 
 
100
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
 
101
msgid "Stored in reserved extra space"
 
102
msgstr "U ruajt në hapësirën ekstra të rezervuar"
 
103
 
 
104
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
 
105
msgid "How much:"
 
106
msgstr "Sa:"
 
107
 
 
108
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
 
109
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
 
110
msgstr "Do të anullohet në fikje, në rast se nuk e ruani diku gjetkë"
 
111
 
 
112
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
113
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
114
msgid "Startup Disk Creator"
 
115
msgstr "Krijuesi i Diskut të Nisjes"
 
116
 
 
117
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
118
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
119
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
 
120
msgstr "Krijoni një disk nisjeje duke përdorur një CD apo imazh disku"
 
121
 
21
122
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
22
 
msgid "Install the bootloader"
23
 
msgstr "Instalo bootloader"
 
123
msgid "Image the device"
 
124
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
24
125
 
25
126
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
26
 
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
27
 
msgstr "Politika e sistemit parandalon instalimin e bootloader"
28
 
 
29
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
30
 
msgid "Format the device"
31
 
msgstr "Formato pajisjen"
32
 
 
33
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
34
 
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
 
msgstr "Politika e sistemit parandalon formatimin e kësaj pajisjeje"
36
 
 
37
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
38
 
msgid "Image the device"
39
 
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
40
 
 
41
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
42
127
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
43
128
msgstr ""
44
129
"Politika e sistemit parandalon shkruajtjen e një imazhi disku në këtë pajisje"
45
130
 
46
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
 
131
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
47
132
msgid "Mount a device"
48
133
msgstr "Monto një pajisje"
49
134
 
50
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
 
135
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
51
136
msgid "System policy prevents mounting"
52
137
msgstr "Politika e sistemit parandalon montimin"
53
138
 
54
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
55
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
56
 
msgid "Startup Disk Creator"
57
 
msgstr "Krijuesi i Diskut të Nisjes"
58
 
 
59
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
60
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
61
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
62
 
msgstr "Krijoni një disk nisjeje duke përdorur një CD apo imazh disku"
63
 
 
64
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
139
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
 
140
msgid "Run KVM"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
 
144
#, fuzzy
 
145
msgid "System policy prevents running KVM"
 
146
msgstr "Politika e sistemit parandalon montimin"
 
147
 
65
148
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
66
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
67
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
68
 
msgid "Installing"
69
 
msgstr "Duke Instaluar"
 
149
msgid "Cancel"
 
150
msgstr "Anullo"
70
151
 
71
 
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
72
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
73
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
74
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
 
152
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
 
153
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
75
154
msgid "Installation failed."
76
155
msgstr "Instalimi dëshoti."
77
156
 
78
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
79
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
 
157
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
 
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
80
159
msgid "The device is not large enough to hold this image."
81
160
msgstr "Pajisja nuk është aq e madhe sa duhet për të mbajtur këtë imazh."
82
161
 
83
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
84
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
85
 
msgid "There is not enough free space for this image."
86
 
msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet për këtë imazh."
87
 
 
88
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
89
 
msgid "The device needs to be formatted for use."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
93
 
#. base frontend.
94
 
#. To be displayed as a list of file type filters.
95
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
96
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
97
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
 
162
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
 
163
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
 
164
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
 
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
98
166
msgid "CD Images"
99
167
msgstr "Imazhe CD"
100
168
 
101
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
102
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
103
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
 
169
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
 
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
104
171
msgid "Disk Images"
105
172
msgstr "Imazhe Disku"
106
173
 
107
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
 
174
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
 
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
 
176
#, fuzzy
 
177
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
 
178
msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi të fshini të gjithë diskun?"
 
179
 
 
180
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
 
181
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
 
182
msgid "All existing data will be lost."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
108
186
msgid "Starting up"
109
187
msgstr "Duke Nisur"
110
188
 
111
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
 
189
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
112
190
msgid "You must select both source image and target device first."
113
191
msgstr ""
114
192
"Ju duhet të zgjidhni fillimisht si imazhin burim edhe pajisjen shënjestër."
115
193
 
116
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
117
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
 
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
 
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
 
196
msgid "Finishing..."
 
197
msgstr "Duke Përfunduar..."
 
198
 
 
199
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
118
200
msgid ""
119
201
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
120
202
"device inserted to try or install Ubuntu."
122
204
"Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
123
205
"këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
124
206
 
125
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
 
207
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
126
208
msgid "Retry?"
127
209
msgstr "Ta riprovoj?"
128
210
 
129
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
130
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
131
 
msgid "Quit the installation?"
132
 
msgstr "Ta lë instalimin?"
133
 
 
134
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
135
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
136
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
137
 
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
138
 
 
139
 
#. TODO information about the device we're about to format.
140
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
141
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
142
 
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
143
 
msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi të fshini të gjithë diskun?"
144
 
 
145
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
146
 
#, fuzzy
147
 
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
148
 
msgstr ""
149
 
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
150
 
"si një disk i lëvizshëm."
151
 
 
152
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
153
 
#, fuzzy
154
 
msgid "Source disc image (.img):"
155
 
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
156
 
 
157
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
158
 
#, fuzzy
159
 
msgid "Target device:"
160
 
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
161
 
 
162
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
163
 
msgid "Ubuntu Core Installer"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
167
 
#, fuzzy
168
 
msgid "Install Ubuntu Core"
169
 
msgstr "Instalimi u Kompletua"
170
 
 
171
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
172
 
msgid "Legal"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
 
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
176
212
msgid "CD-Drive/Image"
177
213
msgstr "CD-Drive/Imazh"
178
214
 
179
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
180
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
181
 
msgid "Image"
182
 
msgstr "Imazhi"
183
 
 
184
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
185
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
 
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
186
216
msgid "OS Version"
187
217
msgstr "Versioni i OS"
188
218
 
189
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
190
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
 
219
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
191
220
msgid "Size"
192
221
msgstr "Përmasa"
193
222
 
194
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
195
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
196
 
#, fuzzy
197
 
msgid "Erasing..."
198
 
msgstr "Duke Përfunduar..."
199
 
 
200
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
201
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
202
 
msgid "Erase Disk"
203
 
msgstr "Fshije Diskun"
204
 
 
205
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
206
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
 
223
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
207
224
msgid "Device"
208
225
msgstr "Pajisja"
209
226
 
210
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
211
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
 
227
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
212
228
msgid "Label"
213
229
msgstr "Etiketa"
214
230
 
215
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
216
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
 
231
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
217
232
msgid "Capacity"
218
233
msgstr "Kapaciteti"
219
234
 
220
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
221
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
222
 
msgid "Free Space"
223
 
msgstr "Hapësira e Lirë"
224
 
 
225
 
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
226
 
#. GtkBuilder file.
227
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
228
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
 
235
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
229
236
msgid "Starting up..."
230
237
msgstr "Duke nisur..."
231
238
 
232
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
233
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
234
 
#, python-format
235
 
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
236
 
msgstr "%d%% kompletuar (%dm%ss ngelen)"
237
 
 
238
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
239
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
 
239
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
240
240
#, python-format
241
241
msgid "%d%% complete"
242
242
msgstr "%d%% u kompletua"
243
243
 
244
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
245
 
#, fuzzy
246
 
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
247
 
msgstr ""
248
 
"Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
249
 
"këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
250
 
 
251
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
252
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
253
 
msgid ""
254
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
255
 
"startup disk."
256
 
msgstr ""
257
 
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
258
 
"si një disk i lëvizshëm."
259
 
 
260
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
261
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
262
 
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
263
 
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
264
 
 
265
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
266
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
267
 
msgid "Other..."
268
 
msgstr "Tjetër..."
269
 
 
270
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
271
 
msgid "Removable disk to use:"
272
 
msgstr "Disku i lëvizshëm që do të përdoret:"
273
 
 
274
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
275
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
276
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
277
 
msgstr "Kur niseni nga disku, dokumentet dhe parametrat do të jenë:"
278
 
 
279
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
280
 
msgid "Stored in reserved space"
281
 
msgstr "Ruhet në hapësirën e rezervuar"
282
 
 
283
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
284
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
285
 
msgid "How much:"
286
 
msgstr "Sa:"
287
 
 
288
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
289
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
290
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
291
 
msgstr "Do të anullohet në fikje, në rast se nuk e ruani diku gjetkë"
292
 
 
293
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
294
 
msgid "Quit"
295
 
msgstr "Largohu"
296
 
 
297
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
298
 
msgid "Make startup disk"
299
 
msgstr "Krijo një disk nisjeje"
300
 
 
301
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
302
 
msgid "&Cancel"
303
 
msgstr "&Anullo"
304
 
 
305
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
306
 
msgid "Installation complete"
307
 
msgstr "Instalimi përfundoi"
308
 
 
309
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
310
 
msgid "Installation failed"
311
 
msgstr "Instalimi dështoi"
312
 
 
313
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
314
 
msgid "All"
315
 
msgstr "Të Gjitha"
316
 
 
317
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
318
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
319
 
msgid "Make Startup Disk"
320
 
msgstr "Krijo një Disk Startup"
321
 
 
322
 
#: .././usbcreator/install.py:140
 
244
#: .././usbcreator/install.py:92
323
245
#, python-format
324
246
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
325
247
msgstr "Zgjatimi \"%s\" nuk suportohet."
326
248
 
327
 
#: .././usbcreator/install.py:145
328
 
#, python-format
329
 
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: .././usbcreator/install.py:161
 
249
#: .././usbcreator/install.py:101
333
250
#, python-format
334
251
msgid ""
335
252
"An uncaught exception was raised:\n"
338
255
"Doli një përjashtim i pakapshëm:\n"
339
256
"%s"
340
257
 
341
 
#: .././usbcreator/install.py:177
342
 
#, python-format
343
 
msgid ""
344
 
"Insufficient free space to write the image:\n"
345
 
"%s\n"
346
 
"\n"
347
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
348
 
msgstr ""
349
 
"Hapësirë e lirë e pamjaftueshme për të shkruajtur imazhin:\n"
350
 
"%s\n"
351
 
"\n"
352
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
353
 
 
354
 
#: .././usbcreator/install.py:230
355
 
msgid "Installing the bootloader..."
356
 
msgstr "Duke instaluar bootloader..."
357
 
 
358
 
#: .././usbcreator/install.py:231
359
 
msgid "Failed to install the bootloader."
360
 
msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
361
 
 
362
 
#: .././usbcreator/install.py:261
363
 
msgid "Modifying configuration..."
364
 
msgstr "Duke modifikuar konfigurimin..."
365
 
 
366
 
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
367
 
#. image and did not have the files we wanted to move, see
368
 
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
369
 
#: .././usbcreator/install.py:272
370
 
#, python-format
371
 
msgid ""
372
 
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
373
 
"image?"
374
 
msgstr ""
375
 
"Nuk mund t'i lëviz skedarët syslinux tek \"%s\": %s. Ndoshta \"%s\" nuk "
376
 
"është një imazh Ubuntu?"
377
 
 
378
 
#: .././usbcreator/install.py:343
379
 
msgid "Creating a persistence file..."
380
 
msgstr "Duke krijuar një skedar qëndrueshmërie..."
381
 
 
382
 
#: .././usbcreator/install.py:346
383
 
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
384
 
msgstr ""
385
 
"Duke krijuar sistemin e skedarëve ext2 në skedarin e qëndrueshmërisë..."
386
 
 
387
 
#: .././usbcreator/install.py:358
388
 
msgid "Finishing..."
389
 
msgstr "Duke Përfunduar..."
390
 
 
391
 
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
392
 
#. way of determining dd progress.
393
 
#. self.initialize_progress_thread()
394
 
#: .././usbcreator/install.py:381
 
258
#: .././usbcreator/install.py:106
395
259
msgid "Writing disk image..."
396
260
msgstr "Duke shkruajtur imazhin e diskut..."
397
261
 
398
 
#: .././usbcreator/install.py:382
399
 
#, python-format
400
 
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
 
262
#: .././usbcreator/install.py:107
 
263
#, fuzzy, python-format
 
264
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
401
265
msgstr "Nuk mund të shkruaj imazhin e diskut (%s) në pajisjen (%s)."
402
266
 
403
 
#: .././usbcreator/install.py:412
404
 
msgid "Erasing boot partition..."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: .././usbcreator/install.py:415
408
 
msgid "Erasing user partition..."
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: .././usbcreator/install.py:418
412
 
msgid "Flashing boot partition..."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: .././usbcreator/install.py:421
416
 
msgid "Flashing user partition..."
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: .././usbcreator/install.py:426
420
 
#, fuzzy
421
 
msgid "Rebooting device..."
422
 
msgstr "Duke hequr skedarët..."
423
 
 
424
 
#. Clear.
425
 
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
426
 
#. scripts/install.py
427
 
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
428
 
msgid "Removing files..."
429
 
msgstr "Duke hequr skedarët..."
430
 
 
431
 
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
432
 
msgid "Copying files..."
433
 
msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
434
 
 
435
 
#: .././usbcreator/install.py:508
436
 
msgid "md5 checksums do not match."
437
 
msgstr "md5 checksums nuk përputhen."
438
 
 
439
 
#: .././usbcreator/install.py:537
440
 
#, fuzzy
441
 
msgid "Installing the EFI bootloader..."
442
 
msgstr "Duke instaluar bootloader..."
443
 
 
444
 
#: .././usbcreator/install.py:538
445
 
#, fuzzy
446
 
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
447
 
msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
448
 
 
449
 
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
450
 
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
451
 
#. user the option of selecting the re-inserted disk
452
 
#. from a drop down list and continuing.
453
 
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
454
 
#: .././usbcreator/install.py:656
455
 
#, python-format
456
 
msgid "Could not read from %s"
457
 
msgstr "Nuk mund të lexoj nga %s"
458
 
 
459
 
#: .././usbcreator/install.py:681
460
 
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
461
 
msgstr "Checksums nuk përputhen. Ta riprovoj?"
462
 
 
463
 
#: .././usbcreator/install.py:685
464
 
msgid "Checksums do not match."
465
 
msgstr "Checksums nuk përputhen."
466
 
 
467
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
468
 
msgid "Legal Notice"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
472
 
msgid "Installation Failed"
473
 
msgstr "Instalimi Dështoi"
474
 
 
475
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid ""
478
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
479
 
"details.\n"
480
 
msgstr ""
481
 
"Instalimi dështoi. Ju lutemi të shikoni ~/.usbcreator.log për më tepër "
482
 
"detaje.\n"
483
 
 
484
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
485
 
msgid "Installation Complete"
486
 
msgstr "Instalimi u Kompletua"
487
 
 
488
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
489
 
#, fuzzy
490
 
msgid "Test Disk"
491
 
msgstr "Fshije Diskun"
492
 
 
493
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
494
 
msgid ""
495
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
496
 
"booting them with this drive inserted."
497
 
msgstr ""
498
 
"Instalimi është kompletuar. Ju tani mund ta nisni Ubuntu në kompjutera të "
499
 
"tjerë duke i nisur ata me këtë pajisje të vendosur."
500
 
 
501
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
502
 
msgid "Disk to use:"
503
 
msgstr "Disku që do të përdoret:"
504
 
 
505
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
506
 
msgid "Stored in reserved extra space"
507
 
msgstr "U ruajt në hapësirën ekstra të rezervuar"
508
 
 
509
 
#: .././main.py:37
510
 
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
511
 
msgstr "Ju lutemi ta nisni këtë program si një administrator për të vazhduar."
512
 
 
513
 
#: .././main.py:38
514
 
msgid "Administrator privileges required"
515
 
msgstr "Kërkohen privilegje administratori"
516
 
 
517
 
#: .././main.py:55
518
 
#, python-format
519
 
msgid ""
520
 
"An unhandled exception occurred:\n"
521
 
"%s"
522
 
msgstr ""
523
 
"Ndodhi një përjashtim i pa kontrolluar:\n"
524
 
"%s"
525
 
 
526
 
#: .././main.py:56
527
 
msgid "Error"
528
 
msgstr "Gabim"
 
267
#: .././bin/usb-creator-kde:64
 
268
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: .././bin/usb-creator-kde:69
 
272
msgid "allow writing to system-internal devices"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#~ msgid "Install the bootloader"
 
276
#~ msgstr "Instalo bootloader"
 
277
 
 
278
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
 
279
#~ msgstr "Politika e sistemit parandalon instalimin e bootloader"
 
280
 
 
281
#~ msgid "Format the device"
 
282
#~ msgstr "Formato pajisjen"
 
283
 
 
284
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
 
285
#~ msgstr "Politika e sistemit parandalon formatimin e kësaj pajisjeje"
 
286
 
 
287
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
 
288
#~ msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet për këtë imazh."
 
289
 
 
290
#, fuzzy
 
291
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
 
292
#~ msgstr ""
 
293
#~ "Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet "
 
294
#~ "krijuar si një disk i lëvizshëm."
 
295
 
 
296
#, fuzzy
 
297
#~ msgid "Target device:"
 
298
#~ msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
 
299
 
 
300
#, fuzzy
 
301
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
 
302
#~ msgstr "Instalimi u Kompletua"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Image"
 
305
#~ msgstr "Imazhi"
 
306
 
 
307
#, fuzzy
 
308
#~ msgid "Erasing..."
 
309
#~ msgstr "Duke Përfunduar..."
 
310
 
 
311
#~ msgid "Free Space"
 
312
#~ msgstr "Hapësira e Lirë"
 
313
 
 
314
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
 
315
#~ msgstr "%d%% kompletuar (%dm%ss ngelen)"
 
316
 
 
317
#, fuzzy
 
318
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
 
319
#~ msgstr ""
 
320
#~ "Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
 
321
#~ "këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
 
322
 
 
323
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
 
324
#~ msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Removable disk to use:"
 
327
#~ msgstr "Disku i lëvizshëm që do të përdoret:"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Stored in reserved space"
 
330
#~ msgstr "Ruhet në hapësirën e rezervuar"
 
331
 
 
332
#~ msgid "Quit"
 
333
#~ msgstr "Largohu"
 
334
 
 
335
#~ msgid "Make startup disk"
 
336
#~ msgstr "Krijo një disk nisjeje"
 
337
 
 
338
#~ msgid "&Cancel"
 
339
#~ msgstr "&Anullo"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Installation complete"
 
342
#~ msgstr "Instalimi përfundoi"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Installation failed"
 
345
#~ msgstr "Instalimi dështoi"
 
346
 
 
347
#~ msgid "All"
 
348
#~ msgstr "Të Gjitha"
 
349
 
 
350
#~ msgid ""
 
351
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
 
352
#~ "%s\n"
 
353
#~ "\n"
 
354
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
 
355
#~ msgstr ""
 
356
#~ "Hapësirë e lirë e pamjaftueshme për të shkruajtur imazhin:\n"
 
357
#~ "%s\n"
 
358
#~ "\n"
 
359
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Installing the bootloader..."
 
362
#~ msgstr "Duke instaluar bootloader..."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
 
365
#~ msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
 
366
 
 
367
#~ msgid "Modifying configuration..."
 
368
#~ msgstr "Duke modifikuar konfigurimin..."
 
369
 
 
370
#~ msgid ""
 
371
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
 
372
#~ "Ubuntu image?"
 
373
#~ msgstr ""
 
374
#~ "Nuk mund t'i lëviz skedarët syslinux tek \"%s\": %s. Ndoshta \"%s\" nuk "
 
375
#~ "është një imazh Ubuntu?"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Creating a persistence file..."
 
378
#~ msgstr "Duke krijuar një skedar qëndrueshmërie..."
 
379
 
 
380
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
 
381
#~ msgstr ""
 
382
#~ "Duke krijuar sistemin e skedarëve ext2 në skedarin e qëndrueshmërisë..."
 
383
 
 
384
#, fuzzy
 
385
#~ msgid "Rebooting device..."
 
386
#~ msgstr "Duke hequr skedarët..."
 
387
 
 
388
#~ msgid "Removing files..."
 
389
#~ msgstr "Duke hequr skedarët..."
 
390
 
 
391
#~ msgid "Copying files..."
 
392
#~ msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
 
393
 
 
394
#~ msgid "md5 checksums do not match."
 
395
#~ msgstr "md5 checksums nuk përputhen."
 
396
 
 
397
#, fuzzy
 
398
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
 
399
#~ msgstr "Duke instaluar bootloader..."
 
400
 
 
401
#, fuzzy
 
402
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
 
403
#~ msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
 
404
 
 
405
#~ msgid "Could not read from %s"
 
406
#~ msgstr "Nuk mund të lexoj nga %s"
 
407
 
 
408
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
 
409
#~ msgstr "Checksums nuk përputhen. Ta riprovoj?"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Checksums do not match."
 
412
#~ msgstr "Checksums nuk përputhen."
 
413
 
 
414
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
 
415
#~ msgstr ""
 
416
#~ "Ju lutemi ta nisni këtë program si një administrator për të vazhduar."
 
417
 
 
418
#~ msgid "Administrator privileges required"
 
419
#~ msgstr "Kërkohen privilegje administratori"
 
420
 
 
421
#~ msgid ""
 
422
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
 
423
#~ "%s"
 
424
#~ msgstr ""
 
425
#~ "Ndodhi një përjashtim i pa kontrolluar:\n"
 
426
#~ "%s"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Error"
 
429
#~ msgstr "Gabim"
529
430
 
530
431
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
531
432
#~ msgstr "Ju lutemi vendosni një CD ose zgjidhni 'Tjetër...'."
532
433
 
533
434
#~ msgid "0.0 MB"
534
435
#~ msgstr "0.0 MB"
535
 
 
536
 
#~ msgid "Cancel"
537
 
#~ msgstr "Anullo"