18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
msgid "Installation Failed"
23
msgstr "Instalimi Dështoi"
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
28
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
31
"Instalimi dështoi. Ju lutemi të shikoni ~/.usbcreator.log për më tepër "
34
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
35
msgid "Installation Complete"
36
msgstr "Instalimi u Kompletua"
38
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
41
msgstr "Fshije Diskun"
43
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
45
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
46
"booting them with this drive inserted."
48
"Instalimi është kompletuar. Ju tani mund ta nisni Ubuntu në kompjutera të "
49
"tjerë duke i nisur ata me këtë pajisje të vendosur."
51
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
52
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
53
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
55
msgstr "Duke Instaluar"
57
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
58
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
59
msgid "Quit the installation?"
60
msgstr "Ta lë instalimin?"
62
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
63
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
64
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
65
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
68
msgid "Make Startup Disk"
69
msgstr "Krijo një Disk Startup"
71
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
73
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
76
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
77
"si një disk i lëvizshëm."
79
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
81
msgid "Source disc image (.iso):"
82
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
84
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
88
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
90
msgstr "Disku që do të përdoret:"
92
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
94
msgstr "Fshije Diskun"
96
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
97
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
98
msgstr "Kur niseni nga disku, dokumentet dhe parametrat do të jenë:"
100
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
101
msgid "Stored in reserved extra space"
102
msgstr "U ruajt në hapësirën ekstra të rezervuar"
104
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
108
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
109
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
110
msgstr "Do të anullohet në fikje, në rast se nuk e ruani diku gjetkë"
112
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
113
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
114
msgid "Startup Disk Creator"
115
msgstr "Krijuesi i Diskut të Nisjes"
117
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
118
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
119
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
120
msgstr "Krijoni një disk nisjeje duke përdorur një CD apo imazh disku"
21
122
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
22
msgid "Install the bootloader"
23
msgstr "Instalo bootloader"
123
msgid "Image the device"
124
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
25
126
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
26
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
27
msgstr "Politika e sistemit parandalon instalimin e bootloader"
29
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
30
msgid "Format the device"
31
msgstr "Formato pajisjen"
33
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
34
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
msgstr "Politika e sistemit parandalon formatimin e kësaj pajisjeje"
37
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
38
msgid "Image the device"
39
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
41
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
42
127
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
44
129
"Politika e sistemit parandalon shkruajtjen e një imazhi disku në këtë pajisje"
46
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
131
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
47
132
msgid "Mount a device"
48
133
msgstr "Monto një pajisje"
50
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
135
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
51
136
msgid "System policy prevents mounting"
52
137
msgstr "Politika e sistemit parandalon montimin"
54
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
55
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
56
msgid "Startup Disk Creator"
57
msgstr "Krijuesi i Diskut të Nisjes"
59
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
60
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
61
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
62
msgstr "Krijoni një disk nisjeje duke përdorur një CD apo imazh disku"
64
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
139
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
143
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
145
msgid "System policy prevents running KVM"
146
msgstr "Politika e sistemit parandalon montimin"
65
148
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
66
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
69
msgstr "Duke Instaluar"
71
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
72
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
73
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
74
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
152
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
153
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
75
154
msgid "Installation failed."
76
155
msgstr "Instalimi dëshoti."
78
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
79
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
157
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
80
159
msgid "The device is not large enough to hold this image."
81
160
msgstr "Pajisja nuk është aq e madhe sa duhet për të mbajtur këtë imazh."
83
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
84
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
85
msgid "There is not enough free space for this image."
86
msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet për këtë imazh."
88
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
89
msgid "The device needs to be formatted for use."
92
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
94
#. To be displayed as a list of file type filters.
95
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
96
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
97
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
162
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
163
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
164
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
99
167
msgstr "Imazhe CD"
101
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
102
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
103
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
169
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
104
171
msgid "Disk Images"
105
172
msgstr "Imazhe Disku"
107
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
174
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
177
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
178
msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi të fshini të gjithë diskun?"
180
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
181
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
182
msgid "All existing data will be lost."
185
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
108
186
msgid "Starting up"
109
187
msgstr "Duke Nisur"
111
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
189
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
112
190
msgid "You must select both source image and target device first."
114
192
"Ju duhet të zgjidhni fillimisht si imazhin burim edhe pajisjen shënjestër."
116
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
117
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
197
msgstr "Duke Përfunduar..."
199
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
119
201
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
120
202
"device inserted to try or install Ubuntu."
122
204
"Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
123
205
"këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
125
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
207
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
127
209
msgstr "Ta riprovoj?"
129
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
130
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
131
msgid "Quit the installation?"
132
msgstr "Ta lë instalimin?"
134
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
135
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
136
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
137
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
139
#. TODO information about the device we're about to format.
140
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
141
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
142
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
143
msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi të fshini të gjithë diskun?"
145
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
147
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
149
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
150
"si një disk i lëvizshëm."
152
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
154
msgid "Source disc image (.img):"
155
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
157
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
159
msgid "Target device:"
160
msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
162
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
163
msgid "Ubuntu Core Installer"
166
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
168
msgid "Install Ubuntu Core"
169
msgstr "Instalimi u Kompletua"
171
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
176
212
msgid "CD-Drive/Image"
177
213
msgstr "CD-Drive/Imazh"
179
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
180
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
184
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
185
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
186
216
msgid "OS Version"
187
217
msgstr "Versioni i OS"
189
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
190
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
219
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
194
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
198
msgstr "Duke Përfunduar..."
200
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
201
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
203
msgstr "Fshije Diskun"
205
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
206
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
223
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
210
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
211
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
227
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
216
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
231
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
218
233
msgstr "Kapaciteti"
220
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
221
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
223
msgstr "Hapësira e Lirë"
225
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
227
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
228
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
235
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
229
236
msgid "Starting up..."
230
237
msgstr "Duke nisur..."
232
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
233
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
235
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
236
msgstr "%d%% kompletuar (%dm%ss ngelen)"
238
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
239
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
239
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
241
241
msgid "%d%% complete"
242
242
msgstr "%d%% u kompletua"
244
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
246
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
248
"Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
249
"këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
251
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
252
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
254
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
257
"Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet krijuar "
258
"si një disk i lëvizshëm."
260
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
261
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
262
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
263
msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
265
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
266
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
270
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
271
msgid "Removable disk to use:"
272
msgstr "Disku i lëvizshëm që do të përdoret:"
274
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
275
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
276
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
277
msgstr "Kur niseni nga disku, dokumentet dhe parametrat do të jenë:"
279
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
280
msgid "Stored in reserved space"
281
msgstr "Ruhet në hapësirën e rezervuar"
283
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
284
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
288
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
289
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
290
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
291
msgstr "Do të anullohet në fikje, në rast se nuk e ruani diku gjetkë"
293
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
297
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
298
msgid "Make startup disk"
299
msgstr "Krijo një disk nisjeje"
301
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
305
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
306
msgid "Installation complete"
307
msgstr "Instalimi përfundoi"
309
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
310
msgid "Installation failed"
311
msgstr "Instalimi dështoi"
313
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
317
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
318
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
319
msgid "Make Startup Disk"
320
msgstr "Krijo një Disk Startup"
322
#: .././usbcreator/install.py:140
244
#: .././usbcreator/install.py:92
324
246
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
325
247
msgstr "Zgjatimi \"%s\" nuk suportohet."
327
#: .././usbcreator/install.py:145
329
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
332
#: .././usbcreator/install.py:161
249
#: .././usbcreator/install.py:101
335
252
"An uncaught exception was raised:\n"
338
255
"Doli një përjashtim i pakapshëm:\n"
341
#: .././usbcreator/install.py:177
344
"Insufficient free space to write the image:\n"
347
"(%d MB) > %s (%d MB)"
349
"Hapësirë e lirë e pamjaftueshme për të shkruajtur imazhin:\n"
352
"(%d MB) > %s (%d MB)"
354
#: .././usbcreator/install.py:230
355
msgid "Installing the bootloader..."
356
msgstr "Duke instaluar bootloader..."
358
#: .././usbcreator/install.py:231
359
msgid "Failed to install the bootloader."
360
msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
362
#: .././usbcreator/install.py:261
363
msgid "Modifying configuration..."
364
msgstr "Duke modifikuar konfigurimin..."
366
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
367
#. image and did not have the files we wanted to move, see
368
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
369
#: .././usbcreator/install.py:272
372
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
375
"Nuk mund t'i lëviz skedarët syslinux tek \"%s\": %s. Ndoshta \"%s\" nuk "
376
"është një imazh Ubuntu?"
378
#: .././usbcreator/install.py:343
379
msgid "Creating a persistence file..."
380
msgstr "Duke krijuar një skedar qëndrueshmërie..."
382
#: .././usbcreator/install.py:346
383
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
385
"Duke krijuar sistemin e skedarëve ext2 në skedarin e qëndrueshmërisë..."
387
#: .././usbcreator/install.py:358
389
msgstr "Duke Përfunduar..."
391
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
392
#. way of determining dd progress.
393
#. self.initialize_progress_thread()
394
#: .././usbcreator/install.py:381
258
#: .././usbcreator/install.py:106
395
259
msgid "Writing disk image..."
396
260
msgstr "Duke shkruajtur imazhin e diskut..."
398
#: .././usbcreator/install.py:382
400
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
262
#: .././usbcreator/install.py:107
263
#, fuzzy, python-format
264
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
401
265
msgstr "Nuk mund të shkruaj imazhin e diskut (%s) në pajisjen (%s)."
403
#: .././usbcreator/install.py:412
404
msgid "Erasing boot partition..."
407
#: .././usbcreator/install.py:415
408
msgid "Erasing user partition..."
411
#: .././usbcreator/install.py:418
412
msgid "Flashing boot partition..."
415
#: .././usbcreator/install.py:421
416
msgid "Flashing user partition..."
419
#: .././usbcreator/install.py:426
421
msgid "Rebooting device..."
422
msgstr "Duke hequr skedarët..."
425
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
426
#. scripts/install.py
427
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
428
msgid "Removing files..."
429
msgstr "Duke hequr skedarët..."
431
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
432
msgid "Copying files..."
433
msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
435
#: .././usbcreator/install.py:508
436
msgid "md5 checksums do not match."
437
msgstr "md5 checksums nuk përputhen."
439
#: .././usbcreator/install.py:537
441
msgid "Installing the EFI bootloader..."
442
msgstr "Duke instaluar bootloader..."
444
#: .././usbcreator/install.py:538
446
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
447
msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
449
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
450
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
451
#. user the option of selecting the re-inserted disk
452
#. from a drop down list and continuing.
453
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
454
#: .././usbcreator/install.py:656
456
msgid "Could not read from %s"
457
msgstr "Nuk mund të lexoj nga %s"
459
#: .././usbcreator/install.py:681
460
msgid "Checksums do not match. Retry?"
461
msgstr "Checksums nuk përputhen. Ta riprovoj?"
463
#: .././usbcreator/install.py:685
464
msgid "Checksums do not match."
465
msgstr "Checksums nuk përputhen."
467
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
471
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
472
msgid "Installation Failed"
473
msgstr "Instalimi Dështoi"
475
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
478
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
481
"Instalimi dështoi. Ju lutemi të shikoni ~/.usbcreator.log për më tepër "
484
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
485
msgid "Installation Complete"
486
msgstr "Instalimi u Kompletua"
488
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
491
msgstr "Fshije Diskun"
493
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
495
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
496
"booting them with this drive inserted."
498
"Instalimi është kompletuar. Ju tani mund ta nisni Ubuntu në kompjutera të "
499
"tjerë duke i nisur ata me këtë pajisje të vendosur."
501
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
503
msgstr "Disku që do të përdoret:"
505
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
506
msgid "Stored in reserved extra space"
507
msgstr "U ruajt në hapësirën ekstra të rezervuar"
510
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
511
msgstr "Ju lutemi ta nisni këtë program si një administrator për të vazhduar."
514
msgid "Administrator privileges required"
515
msgstr "Kërkohen privilegje administratori"
520
"An unhandled exception occurred:\n"
523
"Ndodhi një përjashtim i pa kontrolluar:\n"
267
#: .././bin/usb-creator-kde:64
268
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
271
#: .././bin/usb-creator-kde:69
272
msgid "allow writing to system-internal devices"
275
#~ msgid "Install the bootloader"
276
#~ msgstr "Instalo bootloader"
278
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
279
#~ msgstr "Politika e sistemit parandalon instalimin e bootloader"
281
#~ msgid "Format the device"
282
#~ msgstr "Formato pajisjen"
284
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
285
#~ msgstr "Politika e sistemit parandalon formatimin e kësaj pajisjeje"
287
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
288
#~ msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet për këtë imazh."
291
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
293
#~ "Për tu përpjekur ta nisni Ubuntu nga një disk i lëvizshëm, ai duhet "
294
#~ "krijuar si një disk i lëvizshëm."
297
#~ msgid "Target device:"
298
#~ msgstr "Krijo imazh tek pajisja"
301
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
302
#~ msgstr "Instalimi u Kompletua"
308
#~ msgid "Erasing..."
309
#~ msgstr "Duke Përfunduar..."
311
#~ msgid "Free Space"
312
#~ msgstr "Hapësira e Lirë"
314
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
315
#~ msgstr "%d%% kompletuar (%dm%ss ngelen)"
318
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
320
#~ "Instalimi është kompletuar. Tani ju mund ta rindizni kompjuterin tuaj me "
321
#~ "këtë pajisje të vendosur për të provuar që të instaloni Ubuntu."
323
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
324
#~ msgstr "Imazhi i burimit (.iso) ose CD:"
326
#~ msgid "Removable disk to use:"
327
#~ msgstr "Disku i lëvizshëm që do të përdoret:"
329
#~ msgid "Stored in reserved space"
330
#~ msgstr "Ruhet në hapësirën e rezervuar"
335
#~ msgid "Make startup disk"
336
#~ msgstr "Krijo një disk nisjeje"
341
#~ msgid "Installation complete"
342
#~ msgstr "Instalimi përfundoi"
344
#~ msgid "Installation failed"
345
#~ msgstr "Instalimi dështoi"
348
#~ msgstr "Të Gjitha"
351
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
354
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
356
#~ "Hapësirë e lirë e pamjaftueshme për të shkruajtur imazhin:\n"
359
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
361
#~ msgid "Installing the bootloader..."
362
#~ msgstr "Duke instaluar bootloader..."
364
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
365
#~ msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
367
#~ msgid "Modifying configuration..."
368
#~ msgstr "Duke modifikuar konfigurimin..."
371
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
374
#~ "Nuk mund t'i lëviz skedarët syslinux tek \"%s\": %s. Ndoshta \"%s\" nuk "
375
#~ "është një imazh Ubuntu?"
377
#~ msgid "Creating a persistence file..."
378
#~ msgstr "Duke krijuar një skedar qëndrueshmërie..."
380
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
382
#~ "Duke krijuar sistemin e skedarëve ext2 në skedarin e qëndrueshmërisë..."
385
#~ msgid "Rebooting device..."
386
#~ msgstr "Duke hequr skedarët..."
388
#~ msgid "Removing files..."
389
#~ msgstr "Duke hequr skedarët..."
391
#~ msgid "Copying files..."
392
#~ msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
394
#~ msgid "md5 checksums do not match."
395
#~ msgstr "md5 checksums nuk përputhen."
398
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
399
#~ msgstr "Duke instaluar bootloader..."
402
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
403
#~ msgstr "Dështoi instalimi i bootloader."
405
#~ msgid "Could not read from %s"
406
#~ msgstr "Nuk mund të lexoj nga %s"
408
#~ msgid "Checksums do not match. Retry?"
409
#~ msgstr "Checksums nuk përputhen. Ta riprovoj?"
411
#~ msgid "Checksums do not match."
412
#~ msgstr "Checksums nuk përputhen."
414
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
416
#~ "Ju lutemi ta nisni këtë program si një administrator për të vazhduar."
418
#~ msgid "Administrator privileges required"
419
#~ msgstr "Kërkohen privilegje administratori"
422
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
425
#~ "Ndodhi një përjashtim i pa kontrolluar:\n"
530
431
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
531
432
#~ msgstr "Ju lutemi vendosni një CD ose zgjidhni 'Tjetër...'."
533
434
#~ msgid "0.0 MB"
534
435
#~ msgstr "0.0 MB"